In the last couple of years, I have produced what I call "The Dead Mall Series," 32 short films and counting about dead malls. Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is, it's basically a shopping mall that has fallen into hard times. So it either has few shops and fewer shoppers, or it's abandoned and crumbling into ruin. No sale at Penny's.
За последние два года я снял, как сам это называю, «Сериал об умерших торговых центрах», больше 32 короткометражных фильмов о переставших работать торговых центрах. Для тех, кто не знаком с таким понятием, объясню: это торговый центр, для которого наступили тяжёлые времена. То есть в нём осталось мало магазинов и ещё меньше покупателей, или он заброшен и превратился в руины. В JCPenney больше не распродажа.
(Laughter)
(Смех)
I started producing this series in early 2015 after going through kind of a dark period in my life where I just didn't want to create films anymore. I put my camera away and I just stopped. So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall. Owings Mills Mall opened in 1986. I should know because I was there on opening day. I was there with my family, along with every other family in Baltimore, and you had to drive around for 45 minutes just to find a parking spot. So if you can imagine, that's not happening at the malls today.
Я начал снимать эти короткометражки в начале 2015 года, после довольно трудного периода в жизни, когда у меня вообще пропало желание снимать какие-либо фильмы. Я забросил камеру подальше и остановился. В 2015 году я решил снять небольшой фильм о торговом центре в Оуингз Миллз. Этот торговый центр открылся в 1986 году. Я знаю точную дату, потому что присутствовал на его открытии. Я там был вместе со своей семьёй, там присутствовали почти все жители Балтимора, поэтому нужно было кружить вокруг минут сорок пять, чтобы найти место для парковки. Как вы понимаете, сейчас такого возле торговых центров нет.
My first mall job that I had as a teenager was at a sporting goods store called Herman's World of Sports. Maybe you remember.
Впервые я начал работать в центре, ещё будучи подростком, я продавал спортивные товары в Herman's World of Sports. Возможно, вы помните.
(Singing) Herman's World of Sports.
(Поёт) Herman's World of Sports.
You guys remember that?
Вы помните?
(Laughter)
(Смех)
Yeah, so I worked in a lady's shoe store. I worked in a leather goods store, and I also worked in a video store, and not being one who was very fond of the retail arts --
Я работал в магазине женской обуви. Потом в магазине, продававшем товары из кожи, а ещё в видеомагазине. И поскольку я не очень увлекался искусством розничных продаж,
(Laughter)
(Смех)
I got fired from every single job.
с каждого места работы меня увольняли.
(Laughter)
(Смех)
In between these low-paying retail jobs, I did what any normal teenager did in the 1990s. I shoplifted. I'm just kidding. I hung out with my friends at the mall.
В перерывах между этими низкооплачиваемыми работами я занимался тем, чем занимались все подростки в середине 90-х годов. Я воровал в магазинах. Шутка. Я тусил в торговом центре с друзьями.
(Laughter)
(Смех)
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
Сейчас все подумают: «Боже, ну и выступление!»
(Laughter)
(Смех)
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too, like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat who has put on black lipstick for the night while you're on your break from your crappy minimum wage job.
Тусить в торговом центре, может, и классно, но это может быть и стрёмно, как стрелять сигареты у 40-летнего безработного местного лоботряса, который накрасил губы чёрной помадой на вечерний выход, пока вы отдыхаете от своей паршивой низкооплачиваемой работы.
As I stand here today, Owings Mills has been gutted and it's ready for the wrecking ball. The last time I was there, it was in the evening, and it was about three days before they closed the mall for good. And you kind of felt -- they never announced the mall was closing, but you had this sort of feeling, this ominous feeling, that something big was going to happen, like it was the end of the road. It was a very creepy walk through the mall. Let me show you.
И сегодня я стою здесь перед вами, а «Оуингз Миллз» опустошён и готов к сносу. Последний раз я там был в вечернее время, это случилось за три дня до момента, когда центр закрыли навсегда. И создаётся ощущение — а они, кстати, так и не объявили о его закрытии — и тебя охватывает зловещее предчувствие, что должно случится что-то грандиозное, словно близится конец. Это была жуткая прогулка через весь торговый центр. Я покажу.
(Music)
(Музыка)
So when I started producing "The Dead Mall Series," I put the videos up onto YouTube, and while I thought they were interesting, frankly I didn't think others would share the enthusiasm for such a drab and depressing topic. But apparently I was wrong, because a lot of people started to comment. And at first the comments were like -- basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood. What happened?" And then I would get comments from people who were like, "There's a dead mall in my town. You should come and film it." So I started to travel around the mid-Atlantic region filming these dead malls. Some were open. Some were abandoned. It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned, but I somehow always found a way in.
Когда я начал снимать «Сериал об умерших торговых центрах», я загрузил видео на YouTube, и хотя сам я думал, что они были интересными, честно говоря, я не предполагал, что кто-то разделит мой энтузиазм в отношении такой серой и унылой темы. Но, видимо, я был неправ, потому что многие начали оставлять комментарии. Самые первые были что-то вроде: «О Боже! Это же торговый центр из моего детства. Что с ним случилось?» А потом были такие комментарии: «В моём городе тоже есть мёртвый торговый центр. Приезжайте и снимите фильм о нём». Я отправился колесить по Среднеатлантическому региону, снимая эти торговые центры. Некоторые ещё были открыты. Некоторые заброшены. Всегда сложно попасть в заброшенные, но я всегда находил возможность.
(Laughter)
(Смех)
The malls that are still open, they always do this weird thing -- like the dead malls. They'll have three stores left, but they try to spruce it up to make it appear like things are on the up-and-up. For example, you'll have an empty store and they bring the gate down. So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate. Right? And it's got a stock photo of a woman who is so happy and she's holding a blouse, and she's like --
Центры, которые всё ещё открыты, они всегда делают эту странную вещь... эти мёртвые центры. Когда остаётся три магазина, они пытаются создать впечатление, что всё в порядке. Например, у вас пустой магазин, и вход закрывается опускающимися воротами. В «Оуингз Миллз», например, их прикрыли брезентовым навесом. Так? На нём стоковое фото с изображением женщины, у которой в руках блуза, она очень счастлива, и она такая...
(Laughter)
(Смех)
And then there's a guy standing next to her, with, like, an espresso cup, and he's like --
А рядом с ней парень, который держит в руках чашку кофе и тоже....
(Laughter)
(Смех)
And it says, "What brings you today?"
И на плакате вопрос: «Что привело вас сегодня?»
(Laughter)
(Смех)
I wanted to be scared and depressed. Thank you.
Я хотел испугаться и впасть в депрессию. Спасибо.
So the comments just kept pouring in on the videos, from all over the country, and then all over the world. And I started to think, this could really be something, but I had to get creative, because I'm like, how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
Мои видеоролики продолжали комментировать люди со всей страны, потом — со всех уголков планеты. Я подумал: «А может, в этом действительно что-то есть? Но мне нужно добавить креатива, потому что неизвестно, как долго люди будут наблюдать, как я брожу по пустынным торговым центрам.
(Laughter)
(Смех)
So the original episodes I filmed with an iPhone. So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know. Like that.
Первые эпизоды я снимал на iPhone. Я ходил по центру с iPhone. Вот так. Ну, вы поняли.
(Laughter)
(Смех)
And security -- because malls, they don't like photography -- so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK." So I had to get creative and sneaky, so I started using a hidden camera and different techniques to get the footage that I needed, and basically what I wanted to do was make the video like it was a first-person experience, like you are sitting -- put your headphones on watching the screen -- it's like, you're there in the video, like a video game, basically.
Охранники не любят, когда фотографируют, они подходили ко мне и говорили: «Уберите». А я отвечал: «Хорошо». Мне пришлось проявить изобретательность и хитрость, поэтому я начал использовать скрытую камеру и разные приспособления, чтобы получить кадры, которые мне нужны, и в целом я хотел снять такое видео, как будто показ ведётся от первого лица, как будто вы сидите в наушниках, смотрите на монитор, как если бы вы сами были в этом видео, как в видеоигре.
I also started to use music, collaborating with artists who create music called vaporwave. And vaporwave is a music genre that emerged in the early 2010s among internet communities. Here's an example.
Я стал использовать музыку, сотрудничая с музыкантами, создающими музыку в стиле вейпорвейв. Это такой музыкальный жанр, который появился в начале 2010-х годов в интернет-сообществах. Вот отрывок.
(Music)
(Музыка)
That's by an artist named Disconscious from an album he did called "Hologram Plaza." So if you look that up, you can hear more of those tunes. Vaporwave is more than an art form. It's like a movement. It's nihilistic, it's angsty, but it's somehow comforting. The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about, like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles. Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness, the same way that the pre-internet generation did sitting around in the food court.
Этого музыканта зовут Disconscious, а композиция из альбома «Hologram Plaza». Если поищете, найдёте много подобной музыки. Вейпорвейв — больше, чем просто форма искусства. Это целое движение. Оно нигилистическое, тревожное, но почему-то успокаивающее. Вся эстетика в том, что вы имеете дело с вещами, которые не можете изменить, например, у вас нет работы и вы вынуждены жить у родителей и питаться лапшой. Вейпорвейв появился среди молодёжи, желающих выразить свою безысходность, точно так же, как доинтернетное поколение проводило свободное время на фуд-кортах.
One of my favorite malls I've been to is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall. When I was a kid, my favorite thing to do was watch movies, and I used to watch movies over and over and over again. And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean." Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean," you'll know that it's a great film. I love it. And Helen Slater and Christian Slater -- and if you didn't know, they are not related. Many people thought that they were brother and sister. They're not. But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location. The mall is exactly the same as it was in 1984. We're talking 32 years later. Let me show you.
Один из моих любимых центров, где мне удалось побывать, находится в Корпус Кристи, и называется он «Санрайз Молл». В детстве моим самым любимым занятием было смотреть фильмы, и я пересматривал их снова и снова. Одним из любимых был «Легенда о Билли Джин». Те, кто смотрел «Легенду о Билли Джин», знают, что это великий фильм. Я его обожаю. Хелен Слэйтер и Кристиан Слэйтер... и если вы не знаете, они не имеют отношения друг к другу. Многие думали, что они брат и сестра. Но это не так. Так вот «Санрайз Молл» был местом действия в этом фильме. Торговый центр остался точно таким, каким был и в 1984 году. Прошло 32 года. Я продемонстрирую.
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain, being chased by Hubie Pyatt's friends. And she jumps over here. And you can see the shot right here is what it looks like today. It's pretty incredible. I mean, honestly, it's exactly the same. And there they are falling in the fountain, and she runs up the stairs. This is a nice shot of the whole thing here.
(Видео) Дэн Белл: А вот Билли Джин, бегущая через фонтан, за ней гонятся дружки Хуби Пьятта. Она перепрыгивает. А вот в этом кадре — как он выглядит сегодня. Это просто невероятно. Правда, он ничуть не изменился. А вот они падают в фонтан, и она убегает вверх по лестнице. Вот удачный кадр.
Dan Bell: I love that so much.
Дэн Белл: Мне он очень нравится.
(Laughter)
(Смех)
I always think in my head, if I owned a dead mall -- why don't they embrace their vintage look? Put in a bar, like, put vegan food in the food court and invite millennials and hipsters to come and drink and eat, and I guarantee you within three weeks H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space. I don't know why they don't do this, but apparently, it's only in my mind, it goes all day.
Я всегда представлял, что если бы я был владельцем торгового центра... почему они не поддерживают их старинный облик? Сделать внутри бар, продавать веганскую еду на фуд-корте, пригласить хипстеров и миллениалов, чтобы они там ели и пили, и я гарантирую, что через три недели H&M и Levi's будут ломиться в двери и проситься назад. Не знаю, почему мы этого не делаем, но, видимо, это только мои мысли, и они не дают мне покоя.
(Laughter)
(Смех)
Anyway, in closing --
И в заключение...
(Laughter)
(Смех)
When they first asked me to do this talk, I said, "Do you have the right person?"
Когда меня попросили подготовить это выступление, я спросил: «У вас есть подходящий человек?»
(Laughter)
(Смех)
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
Подобные выступления должны вдохновлять и...
(Laughter)
(Смех)
I remembered something, though. I put my camera down three or four years ago, and it took going to these malls for me to be inspired again. And to see my audience and people from all over the world writing me and saying, "God, I love your videos," is incredible. I don't know how to even explain it, as an artist, how fulfilling that is. If you would have told me a year ago that I would be standing on this stage talking to all of you wonderful people, I would have never believed it. I am humbled and so appreciative.
Я кое-что вспомнил. Я отложил свою камеру три или четыре года назад, и, чтобы вновь вдохновиться, мне пришлось пойти в эти торговые центры. И видеть всех моих зрителей, людей со всего мира, которые пишут и говорят: «Боже, я обожаю ваши видео», это что-то невероятное. Я даже не знаю, как объяснить, как художник, какое это приносит удовлетворение. Если бы ещё год назад мне сказали, что я буду стоять на этой сцене и выступать перед такой замечательной аудиторией, я бы не поверил. Я польщён и очень благодарен.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)