In the last couple of years, I have produced what I call "The Dead Mall Series," 32 short films and counting about dead malls. Now, for those of you who are not familiar with what a dead mall is, it's basically a shopping mall that has fallen into hard times. So it either has few shops and fewer shoppers, or it's abandoned and crumbling into ruin. No sale at Penny's.
지난 몇 년 동안 저는 "죽은 쇼핑몰 시리즈"라는 작업을 기획하고 그에 대한 집계표와 32 편의 단편 영상을 제작했습니다. 죽은 쇼핑몰이 생소한 분들을 위해 설명을 해드리자면 그것은 기본적으로 불경기를 겪는 쇼핑몰을 뜻합니다. 입점한 상점의 개수와 쇼핑객의 수가 적거나 아니면 이미 버려져서 무너지고 있는 쇼핑몰이죠. 페니(JCPenny)도 문을 닫았습니다.
(Laughter)
(웃음)
I started producing this series in early 2015 after going through kind of a dark period in my life where I just didn't want to create films anymore. I put my camera away and I just stopped. So in 2015, I decided to make a short film about the Owings Mills Mall. Owings Mills Mall opened in 1986. I should know because I was there on opening day. I was there with my family, along with every other family in Baltimore, and you had to drive around for 45 minutes just to find a parking spot. So if you can imagine, that's not happening at the malls today.
저는 이 시리즈 제작을 2015년 초반부터 시작했습니다. 제 인생의 암흑기를 지난 뒤였죠. 더 이상 영화를 만들지 않겠다고 카메라도 치워버리고 전부 손을 놓았었죠. 그러다 2015년에 오잉스 밀스 쇼핑몰에 대한 단편영상을 제작하기로 마음먹었습니다. 오잉스 밀스 몰은 1986년에 개장했습니다. 제가 이걸 아는 이유는 개장일에 갔었기 때문이에요. 저는 가족과 함께 갔고 볼티모어에 사는 다른 가족들도 그곳에 있었습니다. 주차할 곳을 찾기 위해 45분 이상을 주변을 돌아야 했죠. 그 모습을 상상해보시면 요즘 쇼핑몰에서는 드문 광경일 거예요.
My first mall job that I had as a teenager was at a sporting goods store called Herman's World of Sports. Maybe you remember.
십대 시기에 쇼핑몰에서 처음 했던 일은 '헤르만의 스포츠 세계'라는 스포츠 용품 매장이었어요. 아마 기억이 나실 겁니다.
(Singing) Herman's World of Sports.
(노래 부르며) 헤르만의 스포츠 세계
You guys remember that?
기억나시죠?
(Laughter)
(웃음)
Yeah, so I worked in a lady's shoe store. I worked in a leather goods store, and I also worked in a video store, and not being one who was very fond of the retail arts --
네, 그 다음으로는 여성화 매장에도 있었고 가죽 제품 가게에서도 일했고 그리고 비디오 가게에서도 일을 했습니다. 그런데 제가 소매업에 어울리지 않는 사람이어서
(Laughter)
(웃음)
I got fired from every single job.
일하는 곳마다 해고를 당했죠.
(Laughter)
(웃음)
In between these low-paying retail jobs, I did what any normal teenager did in the 1990s. I shoplifted. I'm just kidding. I hung out with my friends at the mall.
급여가 적은 이런 소매점들을 전전하다가 1990년대의 평범한 청소년이면 다들 저지르는 그런 짓을 저도 저질렀습니다. 가게의 물건을 훔쳤죠. (웃음) 농담입니다. 그냥 친구들과 쇼핑몰에서 놀았어요.
(Laughter)
(웃음)
Everyone's like, "Oh my God, what kind of talk is this?"
다들 이런 표정이네요. "어머, 세상에.. 강연이 뭐 이래?"
(Laughter)
(웃음)
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too, like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat who has put on black lipstick for the night while you're on your break from your crappy minimum wage job.
쇼핑몰에서 노는 건 재밌기는 하지만 한편 매우 변변찮은 일이기도 하죠. 가령, 정작 본인은 형편없는 급여를 받는 직업 때문에 파산할 지경인데 밤만 되면 검은색 립스틱을 칠한 40대의 할 일 없는 쇼핑몰 죽순이와 담배를 나눠 핀다고 생각해보세요. (웃음)
As I stand here today, Owings Mills has been gutted and it's ready for the wrecking ball. The last time I was there, it was in the evening, and it was about three days before they closed the mall for good. And you kind of felt -- they never announced the mall was closing, but you had this sort of feeling, this ominous feeling, that something big was going to happen, like it was the end of the road. It was a very creepy walk through the mall. Let me show you.
지금 이 시점에 오잉스 밀스는 처참히 망했고 완전히 문을 닫을 지경입니다. 마지막으로 그곳에 갔을 때, 그때가 저녁이었는데요. 완전히 문을 닫기 사흘 전쯤이었습니다. 그때 느낌은 마치.. 폐업을 공식적으로 발표하지는 않았지만 왠지 불길한 느낌이 들었죠. 뭔가 큰 일이 일어날 것 같은.. 마치 막다른 길에 다다른 느낌이었죠. 쇼핑몰을 걸어 다니기에도 매우 섬뜩했습니다. 제가 보여드릴게요.
(Music)
(음악)
So when I started producing "The Dead Mall Series," I put the videos up onto YouTube, and while I thought they were interesting, frankly I didn't think others would share the enthusiasm for such a drab and depressing topic. But apparently I was wrong, because a lot of people started to comment. And at first the comments were like -- basically like, "Oh my God, that's the mall from my childhood. What happened?" And then I would get comments from people who were like, "There's a dead mall in my town. You should come and film it." So I started to travel around the mid-Atlantic region filming these dead malls. Some were open. Some were abandoned. It was kind of always hard to get into the ones that were abandoned, but I somehow always found a way in.
그래서 "죽은 쇼핑몰 시리즈"를 제작하기 시작하면서 저는 영상들을 유투브에 올렸습니다. 영상들이 흥미거리가 될 거라고 생각했지만 솔직히 사람들이 이렇게 칙칙하고 음울한 주제에는 관심이 없을 거라고 생각했죠. 그런데 그게 아니었어요. 많은 사람들이 댓글을 달기 시작했습니다. 첫 댓글은 대충 이런 거였죠. 이런 반응이었죠. "와, 어릴 때 자주 가던 쇼핑몰인데 도대체 무슨 일이 일어난 거야?" 이런 댓글을 올리는 사람들도 있었습니다. "우리 동네에도 죽은 쇼핑몰이 있어요. 와서 촬영하면 좋을 거 같아요." 그래서 저는 중부지역을 돌아다니며 이런 죽은 쇼핑몰들을 찍기 시작했습니다. 영업중인 곳도 있었고 버려진 곳도 있었죠. 사실 버려진 쇼핑몰에 들어가는 건 늘 어려웠지만 저는 항상 어떻게든 들어갔습니다.
(Laughter)
(웃음)
The malls that are still open, they always do this weird thing -- like the dead malls. They'll have three stores left, but they try to spruce it up to make it appear like things are on the up-and-up. For example, you'll have an empty store and they bring the gate down. So at Owings Mills, for example, they put this tarp over the gate. Right? And it's got a stock photo of a woman who is so happy and she's holding a blouse, and she's like --
아직 영업중인 쇼핑몰들은 항상 이런 이상한 일을 합니다. 거의 죽은 쇼핑몰처럼요. 상점이 세 곳만 남아 있는데도 그곳을 단장하려고 하는데요. 쇼핑몰이 아직 성업중인 것처럼 보이려고 그러는 거죠. 예를 들어 비어있는 상점이 있으면 그 상점의 문을 막아버립니다. 오윙스 밀스의 경우에는 문 위를 장막으로 덮어버렸죠. 이해되시죠? 그리고 거기에 광고 사진을 붙여둡니다. 매우 행복한 표정의 여성이 블라우스를 들고 있죠. 이렇게 말이죠.
(Laughter)
(웃음)
And then there's a guy standing next to her, with, like, an espresso cup, and he's like --
그리고, 그 옆에는 어떤 남성이 서 있는데 에스프레소 잔을 들고 이런 표정을 하고 있습니다.
(Laughter)
(웃음)
And it says, "What brings you today?"
그 위에는 이런 문구가 있죠. "무슨 일로 오셨습니까?"
(Laughter)
(웃음)
I wanted to be scared and depressed. Thank you.
저한테 겁먹고 우울해지라는 거죠. 고맙게도 말이죠.
So the comments just kept pouring in on the videos, from all over the country, and then all over the world. And I started to think, this could really be something, but I had to get creative, because I'm like, how long are people going to sit and watch me waddling through an empty mall?
영상에 대한 댓글들이 계속 쏟아져 들어왔습니다. 전국적으로 시작하더니 전세계로부터 퍼져나갔죠. 이게 뭔가 화제가 되겠다는 생각이 드는 한편으로는 창의적인 것이 필요했습니다. 텅 빈 쇼핑몰을 돌아다니는 영상을 계속 지켜보고 있지는 않을 테니까요.
(Laughter)
(웃음)
So the original episodes I filmed with an iPhone. So I'd walk through the mall with an iPhone, and, you know. Like that.
처음에는 아이폰으로 영상들을 촬영했습니다. 아이폰을 들고 쇼핑몰 안을 돌아다니는 거죠. 이렇게요.
(Laughter)
(웃음)
And security -- because malls, they don't like photography -- so the security would come up and be like, "Put that away," and I'm like, "OK." So I had to get creative and sneaky, so I started using a hidden camera and different techniques to get the footage that I needed, and basically what I wanted to do was make the video like it was a first-person experience, like you are sitting -- put your headphones on watching the screen -- it's like, you're there in the video, like a video game, basically.
백화점 입장에서는 사진 찍히는 것을 좋아하지 않기 때문에 경비가 "그만 찍으세요"라고 하면 전 그냥 알았다고 대답했죠. 그래서 저는 창의적이고 교활해져야 했습니다. 그래서 전 몰래 카메라와 다른 기법들을 이용해서 필요한 장면을 찍기 시작했죠. 그리고 기본적으로 제가 원했던 것은 자기가 직접 경험하는 듯한 영상을 만드는 것이었습니다. 여러분이 의자에 앉아서 헤드폰을 쓰고 화면을 보면서도 마치 자신이 영상 안에 있는 것처럼 말이죠. 기본적으로 비디오 게임같은 거죠.
I also started to use music, collaborating with artists who create music called vaporwave. And vaporwave is a music genre that emerged in the early 2010s among internet communities. Here's an example.
저는 영상에 음악을 넣기 시작하면서 '베이퍼 웨이브(Vaporwave)'라는 장르의 작곡가들과 공동작업을 하기도 했습니다. '베이퍼 웨이브'는 2010년대 초에 인터넷에서 생겨난 음악 장르인데요. 예를 들면 이런 거예요.
(Music)
(음악)
That's by an artist named Disconscious from an album he did called "Hologram Plaza." So if you look that up, you can hear more of those tunes. Vaporwave is more than an art form. It's like a movement. It's nihilistic, it's angsty, but it's somehow comforting. The whole aesthetic is a way of dealing with things you can't do anything about, like no jobs, or sitting in your parents' basement eating ramen noodles. Vaporwave came out of this generation's desire to express their hopelessness, the same way that the pre-internet generation did sitting around in the food court.
이 곡은 "Disconscious"라는 작곡가의 "Hologram Plaza"라는 앨범의 곡입니다. 그 앨범을 찾아보시면 이런 음악을 더 들어보실 수 있을 거예요. 베이퍼 웨이브는 예술이라기보다 사회 운동에 더 가깝습니다. 허무함과 불안감을 주는 음악이죠. 그러나 뭔가 편안함도 느낍니다. 이 운동의 미학은 우리가 어쩔 수 없는 일들을 다루는 방법에 있습니다. 실직했거나 부모님 댁 지하실에서 라면을 먹는 것 같은 일들이죠. 베이퍼 웨이브는 요즘 세대의 절망을 표현하려는 욕망에서 시작됐습니다. 인터넷 이전 세대의 사람들이 푸드 코트에서 시간을 보냈던 것처럼 말이죠.
One of my favorite malls I've been to is in Corpus Christi, and it's called the Sunrise Mall. When I was a kid, my favorite thing to do was watch movies, and I used to watch movies over and over and over again. And one of my favorite films was "The Legend of Billie Jean." Now, for those of you who have seen "The Legend of Billie Jean," you'll know that it's a great film. I love it. And Helen Slater and Christian Slater -- and if you didn't know, they are not related. Many people thought that they were brother and sister. They're not. But anyway, Sunrise Mall was used in the film as a filming location. The mall is exactly the same as it was in 1984. We're talking 32 years later. Let me show you.
제가 가본 쇼핑물 중에서 가장 좋아하는 곳은 텍사스주 코퍼스 크리스티 시에 있는 선라이즈 몰(Sunrise Mall)입니다. 제가 어렸을 적에 영화 보는 걸 가장 좋아했습니다. 같은 영화를 계속 반복해서 보곤 했죠. 그리고 제가 가장 좋아했던 영화는 "빌리 진의 전설"이란 영화였어요. 이 영화를 보신 분이라면 이 영화가 걸작이라는 걸 아실 겁니다. 정말 좋아하는 영화죠. 영화 속의 헬렌 슬레이터와 크리스천 슬레이터는 모르셨겠지만, 서로 아무 관계도 아닙니다. 다들 남매로 알고 있지만 사실은 그렇지 않죠. 여하튼, 영화에서는 선라이즈 몰도 촬영 장소로 사용되었습니다. 그 쇼핑몰은 1984년의 그때 모습과 완전히 똑같습니다. 32년 후의 모습은 이렇습니다. 한번 보시죠.
(Video) Dan Bell: And here's Billie Jean running across the fountain, being chased by Hubie Pyatt's friends. And she jumps over here. And you can see the shot right here is what it looks like today. It's pretty incredible. I mean, honestly, it's exactly the same. And there they are falling in the fountain, and she runs up the stairs. This is a nice shot of the whole thing here.
(동영상) Dan Bell: 여기서 빌리 진은 휴비 파이어트의 친구들에게 쫓기며 분수를 가로지릅니다. 그리고 그녀는 여기를 뛰어넘습니다. 이곳의 장면이 지금 모습과 똑같다는 걸 볼 수 있습니다. 무척 놀랍습니다. 정말로 이거 완전히 똑같은데요. 그리고 그들은 분수로 넘어지고 그녀는 계단을 뛰어 올라갑니다. 이 장소의 모든 것을 잘 담아낸 장면이죠.
Dan Bell: I love that so much.
DB: 제가 정말 좋아하는 장면이에요.
(Laughter)
(웃음)
I always think in my head, if I owned a dead mall -- why don't they embrace their vintage look? Put in a bar, like, put vegan food in the food court and invite millennials and hipsters to come and drink and eat, and I guarantee you within three weeks H&M and Levi's will be banging on the door trying to get space. I don't know why they don't do this, but apparently, it's only in my mind, it goes all day.
저는 늘 내가 만약 죽은 쇼핑몰의 주인이었더라면 하고 생각합니다. 왜 다들 옛 모습을 남겨두지 않는 걸까요? 예를 들면, 바 안에 채식주의자를 위한 음식 같은 것들을 푸드코트에 진열하고 밀레니엄 세대들과 유행에 앞선 사람들을 초대해서 먹고 마실 수 있게 한다면 3주 안에 H&M과 리바이스가 매장 자리를 얻으려고 문을 쾅쾅 두드릴 거라고 장담합니다. 왜 다들 그렇게 하지 않는지 모르겠어요. 물론 이것들은 제가 늘 머릿속에만 두고 있는 생각일 뿐이죠.
(Laughter)
(웃음)
Anyway, in closing --
아무튼, 마지막으로
(Laughter)
(웃음)
When they first asked me to do this talk, I said, "Do you have the right person?"
제가 이 강연을 처음 부탁받았을 때 전 이렇게 말했습니다. "제대로 찾아오신 거 맞나요?"
(Laughter)
(웃음)
These talks are supposed to be kind of inspiring and --
이런 강연들은 뭔가 감명 깊어야 하잖아요.
(Laughter)
(웃음)
I remembered something, though. I put my camera down three or four years ago, and it took going to these malls for me to be inspired again. And to see my audience and people from all over the world writing me and saying, "God, I love your videos," is incredible. I don't know how to even explain it, as an artist, how fulfilling that is. If you would have told me a year ago that I would be standing on this stage talking to all of you wonderful people, I would have never believed it. I am humbled and so appreciative.
그래도 하나 기억하는 게 있는데요. 저는 3, 4년 전에 카메라에서 손을 놓았지만 이런 쇼핑몰들을 접하면서 다시 영감을 얻을 수 있었습니다. 그리고 전세계에 있는 시청자들이 "와, 영상들 마음에 들어요"라고 말하거나 글을 남기는 일이 믿겨지지 않습니다. 예술가로서 그것이 얼마나 보람찬 일인지 말로 설명할 길이 없어요. 만약 여러분이 1년 전의 저에게 제가 이 강연무대에 서서 여러분 앞에서 이렇게 말하고 있을 거라 말해주셨다면 저는 믿지 않았을 겁니다. 몸둘 바를 모를 정도로 정말 감사드립니다.
Thank you very much.
정말 감사합니다.
(Applause)
(박수)