So, I've known a lot of fish in my life. I've loved only two. That first one, it was more like a passionate affair. It was a beautiful fish: flavorful, textured, meaty, a bestseller on the menu. What a fish. (Laughter) Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability. So you could feel good about selling it.
Dunque, nella mia vita ho conosciuto un sacco di pesci. Ne ho amati solo due. Il primo, si trattò più che un altro di una storia passionale. Era un bellissimo pesce saporito, carnoso, consistente uno dei più venduti sul menu. Che pesce! (Risate) Cosa ancora migliore, veniva da un allevamento dotato degli standard più elevati di sostenibilità ambientale. Così, ti sentivi a posto con la coscienza nel venderlo.
I was in a relationship with this beauty for several months. One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. "Absolutely," I said. Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs: How do we keep fish on our menus?
Sono stato coinvolto in una relazione con questa bellezza per diversi mesi. Un giorno, il capo dell'azienda mi chiamò e mi chiese di parlare ad un evento dedicato alla sostenibilità ambientale dell'allevamento. "Certamente" gli dissi. Questa era un'azienda che cercava di risolvere ciò che è divenuto un problema inimmaginabile per i nostri chef. Come facciamo a continuare ad avere il pesce nei nostri menu?
For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests. It's hard to overstate the destruction. Ninety percent of large fish, the ones we love -- the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish -- they've collapsed. There's almost nothing left. So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future. A lot of arguments against it: Fish farms pollute -- most of them do anyway -- and they're inefficient. Take tuna, a major drawback. It's got a feed conversion ratio of 15 to one. That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Not very sustainable. It doesn't taste very good either.
Durante gli ultimi 50 anni abbiamo pescato nei mari nello stesso modo in cui abbiamo raso al suolo le foreste. La distruzione è stata tremenda. Il 90% dei grandi pesci, quelli che ci piacciono così tanto i tonni, gli halibut, i salmoni, i pesci spada si sono ridotti drasticamente di numero. Non c'è rimasto quasi nulla. Così, ci piaccia o meno l'acquacoltura, l'allevamento di pesci, diventerà parte del nostro futuro. Ci sono un sacco di argomenti contrari. Gli allevamenti di pesci inquinano, per lo meno la maggiore parte di essi, e sono inefficienti. Prendete il tonno per esempio. Un grande problema è che c'è un tasso di conversione alimentare di 15 a uno. Questo significa che ci vogliono 15 libbre di pesce selvatico per ottenere una libbra di tonno d'allevamento. Non è molto sostenibile. E anche il sapore non è un gran che.
So here, finally, was a company trying to do it right. I wanted to support them. The day before the event, I called the head of P.R. for the company. Let's call him Don.
Ecco qui allora, finalmente c'era un'azienda che cercava di farlo nel modo giusto. Volevo aiutarli. Il giorno prima dell'evento ho telefonato al capo delle pubbliche relazioni dell'azienda. Chiamiamolo Don.
"Don," I said, "just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute."
"Don", gli ho detto "tanto per capire bene, voi siete famosi per fare allevamento così lontano, in mare aperto, che non inquinate."
"That's right," he said. "We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated." And then he added, "We're basically a world unto ourselves. That feed conversion ratio? 2.5 to one," he said. "Best in the business."
"Esatto", disse lui, "siamo così lontani dalla costa che i nostri scarti vengono diluiti, non concentrati." E poi aggiunse "Siamo praticamente un mondo a parte." "Il tasso di conversione? 2.5 a uno" disse. "Il migliore nel settore."
2.5 to one, great. "2.5 what? What are you feeding?"
2.5 a uno, fantastico. "2.5 a uno cosa? Che cosa date da mangiare ai pesci?"
"Sustainable proteins," he said.
"Proteine sostenibili", disse.
"Great," I said. Got off the phone. And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? (Laughter)
"Grande", dissi io. E chiusi la telefonata. Quella notte, ero a letto, pensai: ma che diavolo è una proteina sostenibile? (Risate)
So the next day, just before the event, I called Don. I said, "Don, what are some examples of sustainable proteins?"
Allora il giorno dopo, poco prima dell'evento, chiamai ancora Don. Dissi: "Don, mi fai qualche esempio di proteine sostenibili?"
He said he didn't know. He would ask around. Well, I got on the phone with a few people in the company; no one could give me a straight answer until finally, I got on the phone with the head biologist. Let's call him Don too. (Laughter)
Disse che non lo sapeva, e che avrebbe chiesto in giro. Beh, parlai con un po' di gente dell'azienda e nessuno seppe darmi una risposta precisa. Finché finalmente parlai con il biologo capo. Chiamiamo anche lui Don. (Risate)
"Don," I said, "what are some examples of sustainable proteins?"
"Don," dissi "mi fai qualche esempio di proteine sostenibili?"
Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets. I said, "Chicken pellets?"
Beh, lui menzionò qualche alga alcuni mangimi a base di pesce e poi disse "Pezzi di pollo." Dissi: "Pezzi di pollo?"
He said, "Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed."
Disse: "Sì, penne, pelle, ossa, scarti vari, seccati e processati a mangime."
I said, "What percentage of your feed is chicken?" Thinking, you know, two percent.
Dissi: "Quale percentuale del vostro mangime è fatto di pollo?" Pensavo, diciamo, il due percento.
"Well, it's about 30 percent," he said.
"Beh, è circa il 30 percento" disse.
I said, "Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?" (Laughter)
Dissi: "Don, che cosa c'è di sostenibile nel dare ai pesci del pollo da mangiare?" (Risate)
There was a long pause on the line, and he said, "There's just too much chicken in the world." (Laughter)
Ci fu una lunga pausa al telefono e poi disse "ci sono proprio troppi polli al mondo." (Risate)
I fell out of love with this fish. (Laughter) No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie. I actually am. (Laughter) No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. (Laughter)
Mi disamorai di questo pesce. (Risate) No, non perché sono uno di quei virtuosi amanti del buon cibo sano e tradizionale. Beh, a dire la verità lo sono. (Risate) No, in effetti mi disamorai di questo pesce perché, ve lo giuro dopo quella conversazione, il pesce sapeva di pollo. (Risate)
This second fish, it's a different kind of love story. It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish. I first ate it at a restaurant in southern Spain. A journalist friend had been talking about this fish for a long time. She kind of set us up. (Laughter) It came to the table a bright, almost shimmering, white color. The chef had overcooked it. Like twice over. Amazingly, it was still delicious.
Il secondo pesce è un storia d'amore diversa. È una storia romantica quel tipo di storia per cui più conosci il pesce e più lo ami. Lo mangiai per la prima volta in un ristorante nel sud della Spagna. Una mia amica giornalista mi aveva parlato a lungo di questo pesce. Praticamente ci aveva fatto incontrare. (Risate) Arrivò sul tavolo aveva un colore bianco brillante, quasi scintillante. Lo chef lo aveva cotto troppo. Praticamente il doppio di quanto doveva essere cotto. Incredibilmente, era comunque delizioso.
Who can make a fish taste good after it's been overcooked? I can't, but this guy can. Let's call him Miguel -- actually his name is Miguel. (Laughter) And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef, at least in the way that you and I understand it. He's a biologist at Veta La Palma. It's a fish farm in the southwestern corner of Spain. It's at the tip of the Guadalquivir river.
Chi è capace di rendere un pesce così buono dopo averlo stracotto? Io no, ma questo tizio sì. Chiamiamolo Miguel. In effetti si chiama proprio Miguel. (Risate) No, non aveva cotto il pesce, e non è uno chef. Per lo meno, non nel senso che intendiamo di solito. È un biologo a Veta La Palma che è un allevamento di pesci nell'angolo sudoccidentale della Spagna alle foce del fiume Guadalquivir.
Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians. They raised beef cattle on what was essentially wetlands. They did it by draining the land. They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river. Well, they couldn't make it work, not economically. And ecologically, it was a disaster. It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds. And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land.
Fino agli anni 80 l'allevamento era gestito dagli argentini. Allevavano bovini su quella che prima era essenzialmente una zona paludosa. Avevano drenato la terra costruendo una serie intricata di canali convogliando così l'acqua nel fiume. Beh, non riuscirono a fare funzionare la cosa non dal punto di vista economico. E, dal punto di vista ecologico, era un disastro. Aveva ucciso qualcosa come il 90% degli uccelli e, considerando il posto, si tratta di molti uccelli. Così, nel 1982 un'azienda spagnola con una coscienza ambientale comprò il terreno.
What did they do? They reversed the flow of water. They literally flipped the switch. Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in. They flooded the canals. They created a 27,000-acre fish farm -- bass, mullet, shrimp, eel -- and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction. The farm's incredible. I mean, you've never seen anything like this. You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland.
Che cosa fecero? Invertirono il flusso delle acque. Letteralmente, invertirono l'interruttore. Invece di convogliare l'acqua via dalla terreno usarono i canali per inondarlo. Inondarono tutti i canali. Crearono un allevamento di pesci da 27 mila acri spigole, muggini gamberi, anguille e in questo processo, Miguel e questa azienda invertirono completamente la distruzione ecologica. L'allevamento è incredibile. Voglio dire, non si è mai vista una cosa così. Guardi l'orizzonte che sembra essere lontano un milione di miglia e tutto ciò che vedi sono i canali inondati e questa ricca, densa terra lagunosa.
I was there not long ago with Miguel. He's an amazing guy, like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. (Laughter) Okay? There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture. Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite. Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton. And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe.
Sono stato lì poco tempo fa con Miguel. È un tipo incredibile tre quarti Charles Darwin e un quarto Crocodile Dundee. (Risate) Okay? Stavamo faticando in mezzo a questa laguna e io ansimavo, sudavo, avevo il fango alle ginocchia e Miguel, calmissimo, teneva la sua lezione di biologia. Prima mi indica un raro nibbio bianco. Poi mi spiega le necessità minerali del fitoplancton poi vede un tipo di raggruppamento di pesci che gli ricorda le giraffe della Tanzania.
It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa. I asked him how he became such an expert on fish.
Salta fuori che Miguel ha speso gran parte della sua carriera al Parco Nazionale Mikumi in Africa. Gli ho chiesto come era diventato un tale esperto di pesci.
He said, "Fish? I didn't know anything about fish. I'm an expert in relationships." And then he's off, launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants.
Disse: "Pesci? Non so niente di pesci. Sono un esperto in relazioni." E subito dopo si lancia ancora in discorsi su uccelli rari, alghe e strane piante acquatiche.
And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing. It's great, but I was in love. And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before. So I interrupted him. I said, "Miguel, what makes your fish taste so good?"
Non fraintendetemi, tutto questo era molto affascinante, cioè, una cosa come la comunità biotica rivelata allo stato naturale. Sì è interessante, ma io ero innamorato. E la mia testa continuava a ripensare a quel delizioso pesce stracotto che avevo mangiato la sera precedente. Così lo interruppi e dissi "Miguel, che cosa rende il tuo pesce così buono?"
He pointed at the algae.
Lui indicò le alghe.
"I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships: It's amazing. But what are your fish eating? What's the feed conversion ratio?"
"Lo so, lo so, le alghe, il fitoplancton, le relazioni, sì, è incredibile. Ma i tuoi pesci cosa mangiano? Qual'è il vostro tasso di conversione alimentare?
Well, he goes on to tell me it's such a rich system that the fish are eating what they'd be eating in the wild. The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish. The system is so healthy, it's totally self-renewing. There is no feed. Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?
Beh, mi risponde raccontandomi di come il loro sia un sistema così ricco che i pesci mangiano esattamente ciò che mangerebbero in un ambiente selvatico. La biomassa delle piante, il fitoplancton, lo zooplancton, è tutto questo che nutre i pesci. Il sistema è così in salute che si auto-rinnova completamente. Non ci sono mangimi. Avete mai sentito parlare di un allevamento che non dà da mangiare ai suoi animali?
Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, "For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?"
Più tardi, stavo guidando attorno al terreno con Miguel e dissi: "In un posto come questo che sembra così naturale diverso da qualsiasi allevamento che abbia mai visto, come fai a misurare il successo?"
At that moment, it was as if a film director called for a set change. And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see.
In quel preciso momento, fu come se il regista di un film avesse ordinato il cambio del set. Girammo l'angolo e vedemmo una scena tra le più incredibili migliaia e migliaia di fenicotteri rosa un vero tappeto rosa che si perdeva a vista d'occhio.
"That's success," he said. "Look at their bellies, pink. They're feasting." Feasting? I was totally confused.
"Quello è il successo", disse. "Guarda le loro pance, sono rosa. Stanno banchettando." Banchettando? Ero completamente confuso.
I said, "Miguel, aren't they feasting on your fish?" (Laughter)
Dissi: "Miguel, ma non stanno banchettando con il tuo pesce?" (Risate)
"Yes," he said. (Laughter) "We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds. Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species. It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe."
"Sì", disse. (Risate) "Perdiamo circa il 20% del pesce e delle uova di pesce per via degli uccelli. L'anno scorso su questa proprietà c'erano 600mila uccelli più di 250 specie. Oggi è diventato il più grande e uno dei più importanti santuari privati per gli uccelli in tutta l'Europa."
I said, "Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?" (Laughter) He shook his head, no.
Dissi: "Miguel, ma una popolazione rigogliosa di uccelli non è l'ultima cosa che vorresti in un allevamento di pesci?" (Risate) Scosse la testa, no.
He said, "We farm extensively, not intensively. This is an ecological network. The flamingos eat the shrimp. The shrimp eat the phytoplankton. So the pinker the belly, the better the system."
Disse "Noi alleviamo in modo estensivo non in modo intensivo. Questo è un network ecologico. I fenicotteri mangiano i gamberi. I gamberi mangiano il fitoplancton. Così, tanto più è rosa la pancia dei fenicotteri tanto migliore è il sistema."
Okay, so let's review: a farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators. A fish farm, but also a bird sanctuary. Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place. They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests. Every morning, they fly 150 miles into the farm. And every evening, they fly 150 miles back. (Laughter) They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92. (Laughter) No kidding.
Ok, allora riassumiamo: Un allevamento che non dà da mangiare ai suoi animali e che misura il suo successo in base alla salute dei suoi predatori. Un allevamento di pesci, ma anche un santuario per uccelli. Ah, a proposito, quei fenicotteri non dovrebbero nemmeno esserci. Fanno il nido in una città lontana 150 miglia dove le condizioni del suolo sono migliori per la costruzione dei nidi. Ogni mattina, volano per 150 miglia e arrivano all'allevamento e ogni sera, si fanno altre 150 miglia per il ritorno. (Risate) Lo fanno perché sono capaci di seguire la linea bianca spezzata dell'autostrada A92. (Risate) Sul serio.
I was imagining a "March of the Penguins" thing, so I looked at Miguel. I said, "Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night? Do they do that for the children?"
Immaginavo una cosa tipo la marcia dei pinguini così guardai Miguel. E dissi: "Miguel, volano per 150 miglia fino all'allevamento e poi volano 150 miglia di notte per tornare? Lo fanno per i loro piccoli?"
He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. (Laughter) He said, "No; they do it because the food's better." (Laughter)
Mi guardò come se avessi appena citato una canzone di Whitney Houston. (Risate) Disse: "No, lo fanno perché il cibo è migliore." (Risate)
I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious -- and I don't like fish skin; I don't like it seared, I don't like it crispy. It's that acrid, tar-like flavor. I almost never cook with it. Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin. It tasted sweet and clean, like you were taking a bite of the ocean. I mentioned that to Miguel, and he nodded. He said, "The skin acts like a sponge. It's the last defense before anything enters the body. It evolved to soak up impurities." And then he added, "But our water has no impurities."
Non vi ho parlato della pelle del mio amato pesce che era deliziosa, e a me di solito non piace la pelle del pesce. Non mi piace abbrustolita, non mi piace croccante. È quel sapore acre, come di asfalto. Non la cucino quasi mai. Eppure, quando l'ho assaggiata in quel ristorante del sud della Spagna non sapeva per niente di pelle di pesce. Aveva un sapore dolce e pulito era come dare un morso all'oceano. Dissi questo a Miguel, e lui annuì. Disse: "La pelle è come una spugna. È l'ultima difesa prima che qualsiasi cosa entri nel corpo del pesce. Si è evoluta per trattenere le impurità." E poi aggiunse "Ma la nostra acqua non ha impurità."
OK. A farm that doesn't feed its fish, a farm that measures its success by the success of its predators. And then I realized when he says, "A farm that has no impurities," he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River. It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff. And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered. The system is so healthy, it purifies the water. So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant -- and not just for those fish, but for you and me as well. Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic. A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive. You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle.
Ok. Un allevamento che non nutre il suo pesce. Un allevamento che misura il proprio successo sulla base del successo dei suoi predatori. E poi mi rendo conto che quando lui dice che l'allevamento non ha impurità minimizza molto la cosa perché l'acqua che fluisce in quell'allevamento viene dal fiume Guadalquivir che è un fiume che porta con sé tutte le cose che i fiumi tendono a portare oggigiorno contaminanti chimici scarichi di pesticidi. E quando scorre lungo il sistema e ne esce l'acqua è più pulita di quando è entrata. Il sistema è così in salute, che purifica l'acqua. Dunque, non solo un allevamento che non nutre i suoi animali non solo un allevamento che misura il suo successo in base alla salute dei suoi predatori ma un allevamento che è letteralmente un impianto di purificazione dell'acqua e non solo per quei pesci ma anche per me e per voi. Perché quando l'acqua esce, se ne va nell'Atlantico. È una goccia nell'oceano, lo so ma io le do il benvenuto, e così dovreste fare anche voi perché questa storia d'amore per quanto romantica è anche istruttiva. Si potrebbe dire che è una ricetta per il futuro del buon cibo sia che si parli di pesce che di bovini.
What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. (Laughter) (Applause) But for a lot people, that's a bit too radical. We're not realists, us foodies; we're lovers. We love farmers' markets, we love small family farms, we talk about local food, we eat organic. And when you suggest these are the things that will ensure the future of good food, someone, somewhere stands up and says, "Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?" How are you going to feed the world?
Quello di cui adesso abbiamo bisogno è una concezione radicalmente nuova dell'agricoltura nella quale il cibo abbia davvero un buon sapore. (Risate) (Applausi) Ma per molte persone, questo è un po' troppo radicale. Non siamo realisti, noi appassionati del cibo. Siamo amanti. Amiamo i mercatini dei piccoli agricoltori. Amiamo le piccole fattorie familiari. Parliamo di cibo del territorio locale. Mangiamo biologico. E quando dici che queste sono le cose che assicureranno il futuro del buon cibo qualcuno da qualche parte si alza e dice, "Ehi tu, anche a me piacciono i fenicotteri rosa, ma come pensi di poter nutrire il mondo intero? Come pensi di poter nutrire il mondo?"
Can I be honest? I don't love that question. No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. One billion people will go hungry today. One billion -- that's more than ever before -- because of gross inequalities in distribution, not tonnage. Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years.
Posso essere sincero? È una domanda che non mi piace. No, non perché produciamo già più che abbastanza calorie da poter nutrire il mondo. Un miliardo di persone soffrono la fame oggi. Un miliardo - più di quante ci siano mai state - a causa delle enormi diseguaglianze nella distribuzione non per la quantità complessiva. Vedete, non mi piace questa domanda perché ha determinato la logica del nostro sistema alimentare negli ultimi 50 anni.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" That's been the motivation, it's been the justification: it's been the business plan of American agriculture. We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible. That's not a business, and it isn't agriculture.
Dare cereali agli erbivori pesticidi alle monoculture, sostanze chimiche ai terreni pollo ai pesci e in tutto questo periodo l'industria agricola ha semplicemente chiesto "Se riusciamo a nutrire più persone in modo più economico, cosa c'è di sbagliato in quello che facciamo?" Questa è stata la motivazione. È stata la giustificazione. È stato il piano di business dell'agricoltura americana. Dovremmo chiamarlo per quello che è, un'industria in liquidazione un'industria che sta velocemente erodendo il capitale ecologico che rende la medesima produzione possibile. Questa non è un'industria, e non è agricoltura.
Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.
Il nostro paniere oggi è minacciato non a causa delle forniture in diminuzione ma per le risorse in diminuzione non per l'ultima invenzione meccanica ma per la terra fertile, non per le pompe, ma per l'acqua fresca non per le motoseghe, ma per le foreste e non per i pescherecci e le reti, ma per il pesce nel mare.
Want to feed the world? Let's start by asking: How are we going to feed ourselves? Or better: How can we create conditions that enable every community to feed itself? (Applause) To do that, don't look at the agribusiness model for the future. It's really old, and it's tired. It's high on capital, chemistry and machines, and it's never produced anything really good to eat. Instead, let's look to the ecological model. That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience.
Volete nutrire il mondo? Iniziamo a chiederci: come faremo a nutrire noi stessi? O meglio, come possiamo creare le condizioni che consentano a ogni comunità locale di nutrire se stessa? (Applausi) Per fare ciò, non guardiamo al modello di industria agricola del futuro. È un modello vecchio e stanco. Punta tutto su capitale, chimica e macchinari, e non ha mai veramente prodotto nulla di buono da mangiare. Invece, guardiamo al modello ecologico. È quello che conta su due miliardi di anni di esperienza sul lavoro.
Look to Miguel, farmers like Miguel. Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships. Because they're the ones that are experts in flavor, too. And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious.
Guardiamo a Miguel, ad allevatori come Miguel ad allevamenti e fattorie che non sono mondi chiusi in se stessi a fattorie che ricostruiscono invece di consumare a fattorie che coltivano estensivamente invece che solo intensivamente allevatori che sono non solo produttori ma esperti in relazioni, perché loro sono quelli che sono anche esperti nel sapore. Se devo essere veramente sincero loro sono chef migliori di quanto potrò mai essere io. Sapete, a me va bene, perché se quello sarà il futuro del buon cibo, sarà delizioso.
Thank you. (Applause)
Grazie. (Applausi)