My dream is to build the world's first underground park in New York City. Now, why would someone want to build an underground park, and why in New York City?
Я мечтаю построить первый в мире подземный парк в Нью-Йорке. Зачем такой парк нужен и почему именно в Нью-Йорке?
These three tough little buggers are, on the left, my grandmother, age five, and then her sister and brother, ages 11 and nine. This photo was taken just before they left from Italy to immigrate to the United States, just about a century ago. And like many immigrants at the time, they arrived on the Lower East Side in New York City and they encountered a crazy melting pot. What was amazing about their generation was that they were not only building new lives in this new, unfamiliar area, but they were also literally building the city. I've always been fascinated by those decades and by that history, and I would often beg my grandmother to tell me as many stories as possible about the old New York. But she would often just shrug it off, tell me to eat more meatballs, more pasta, and so I very rarely got any of the history that I wanted to hear about.
Вот фотография трёх сорванцов. Слева моя бабушка, ей здесь 5 лет. Рядом её сестра и брат — сестре 11 лет, а брату 9. Фотография была сделана перед иммиграцией в США из Италии примерно 100 лет тому назад. Как многие иммигранты тогда, они прибыли в Нижний Ист-Сайд в Нью-Йорке и окунулись в плавильный котёл культур и народов. То поколение примечательно тем, что они не только строили новую жизнь на новом, незнакомом месте, — они в буквальном смысле строили сам город. Меня всегда живо интересовали те годы и история того времени. Я часто упрашивал бабушку рассказать мне как можно больше о старом Нью-Йорке. Но она просто отмахивалась от меня, уговаривая съесть ещё фрикаделек и пасты, так что мне редко удавалось разузнать хоть что-то о тех временах.
The New York City that I encountered felt pretty built up. I always knew as a kid that I wanted to make a difference, and to somehow make the world more beautiful, more interesting and more just. I just didn't really know how. At first, I thought I wanted to go work abroad, so I took a job with UNICEF in Kenya. But it felt weird to me that I knew more about local Kenyan politics than the politics of my own hometown. I took a job with the City of New York, but very quickly felt frustrated with the slowness of government bureaucracy. I even took a job at Google, where very fast I drank the Kool-Aid and believed almost wholeheartedly that technology could solve all social problems. But I still didn't feel like I was making the world a better place.
Нью-Йорк моего времени уже был застроенным. С детства я всегда хотел принести какую-то пользу, сделать мир прекраснее, интереснее и справедливее. Просто я не знал как. Сначала я хотел работать за границей и поэтому начал с ЮНИСЕФ в Кении. Мне стало казаться странным, что я разбирался в политике Кении лучше, чем в делах моего родного города. Я нашёл работу в Нью-Йорке, но очень скоро разочаровался в медлительном бюрократическом аппарате города. Я даже работал в Google, где я быстро начал слепо верить в идеалы компании и свято полагать, что технологии способны решить любые проблемы общества. И всё же я не чувствовал, что меняю мир к лучшему.
It was in 2009 that my friend and now business partner James Ramsey alerted me to the location of a pretty spectacular site, which is this. This is the former trolley terminal that was the depot for passengers traveling over the Williamsburg Bridge from Brooklyn to Manhattan, and it was open between 1908 and 1948, just around the time when my grandparents were living right in the area. And we learned also that the site was entirely abandoned in 1948. Fascinated by this discovery, we begged the authorities to draw us into the space, and we finally got a tour, and this is what we saw. Now, this photo doesn't really do it justice. It's kind of hard to imagine the unbelievably magical feeling that you have when you get in this space. It's a football field of unused land immediately below a very crowded area of the city, and it almost feels like you're Indiana Jones on an archaeological dig, and all the details are all still there. It's really pretty remarkable.
И вот в 2009 году мой друг и теперь мой бизнес-партнёр Джеймс Рамси обратил моё внимание на весьма примечательное место, которое вы видите на фото. Это бывшее трамвайное депо, построенное для пассажиров, направлявшихся по Вильямсбургскому мосту из Бруклина на Манхэттен, и проработавшее с 1908 по 1948 годы, — примерно в то время, когда мои дедушка и бабушка жили в этом районе. Также мы узнали, что депо было полностью заброшено с 1948 года. Поражённые этим открытием, мы упросили местные власти дать нам доступ к этому пространству. Наконец нам это удалось, и вот что мы увидели. Конечно, по фото нельзя понять, насколько невероятно волшебные чувства пробуждаются, когда ты попадаешь в это место. Пустошь размером с футбольное поле прямо под густонаселённым районом города. Чувствуешь себя Индианой Джонсом на археологических раскопках, где всё осталось в первозданном виде. Действительно поразительно.
Now, the site itself is located at the very heart of the Lower East Side, and today it still remains one of the most crowded neighborhoods in the city. New York City has two thirds the green space per resident as other big cities, and this neighborhood as one tenth the green space. So we immediately started thinking about how we could take this site and turn it into something that could be used for the public, but also could potentially even be green. Our plan, in a nutshell, is to draw natural sunlight underground using a simple system that harvests sunlight above the street, directs it below the city sidewalks, and would allow plants and trees to grow with the light that's directed underneath. With this approach, you could take a site that looks like this today and transform it into something that looks like this.
Это место находится в самом сердце Нижнего Ист-Сайда — сегодня это один из самых густонаселённых районов города. На ньюйоркца приходится на 1/3 меньше зелени, чем на жителей других мегаполисов. А в этом районе зелёных насаждений меньше на 9/10. Поэтому мы начали думать о том, как можно превратить это место в общественное пространство и как его при этом сделать зелёным. Суть нашего плана такова: провести солнечный свет под землю, используя простую систему, собирающую лучи снаружи и направляющую их внутрь. Это позволит зелени расти с помощью света, направленного под землю. Так можно превратить место, которое сегодня выглядит вот так, в пространство, которое будет вот таким.
In 2011, we first released some of these images, and what was funny was, a lot of people said to us, "Oh, it kind of looks like the High Line underground." And so what our nickname ended up becoming, and what ended up sticking, was the Lowline, so the Lowline was born. What was also clear was that people really wanted to know a lot more about how the technology would look and feel, and that there was really much more interest in this than we had ever thought possible. So, like a crazy person, I decided to quit my job and focus entirely on this project. Here is us with our team putting together a technology demonstration in a warehouse. Here's the underbelly of this solar canopy which we built to show the technology. You can see the six solar collectors at the center there. And here's the full exhibit all put together in this warehouse. You can see the solar canopy overhead, the light streaming in, and this entirely live green space below. So in the course of just a few weeks, tens of thousands of people came to see our exhibit, and since that time, we've grown our numbers of supporters both locally and among design enthusiasts all over the world.
В 2011 году мы впервые показали эти наброски. Забавно, но многие говорили: «Да это же похоже на парк Хай-Лайн». В итоге нас начали называть Лоу-Лайн, и это название так и осталось. Так родился проект «Лоу-Лайн». Людям действительно хотелось узнать побольше о том, как всё будет выглядеть. Оказалось, что интерес к проекту гораздо выше, чем мы могли ожидать. Поэтому я как безумец бросил работу и сосредоточился на этом проекте. Здесь наша команда готовится продемонстрировать технологию в складском помещении. Это днище солнечного купола, который мы построили для демонстрации процесса. В центре видны шесть солнечных панелей. А вот вся инсталляция в собранном виде в складском здании. Вверху вы видите солнечный купол и проходящий через него свет, а внизу — живые растения. Всего за несколько недель десятки тысяч посетителей пришли на нашу выставку, и с тех пор число людей, которые нас поддерживают, как на местном уровне, так и по всему миру, продолжает увеличиваться.
Here's a rendering of the neighborhood just immediately above the Line's site, and a rendering of how it will look after major redevelopment that is coming over the course of the next 10 years. Notice how crowded the neighborhood still feels and how there's really a lack of green space. So what we're proposing is really something that will add one football field of green space underneath this neighborhood, but more importantly will introduce a really community-driven focus in a rapidly gentrifying area. And right now, we're focusing very closely on how we engage with the City of New York on really transforming the overall ecosystem in an integrated way.
Перед вами визуализация квартала, находящегося непосредственно над Лоу-Лайн: таким он будет после масштабной перепланировки, которая будет проводиться в течение 10 лет. Посмотрите, он всё ещё кажется очень тесным, и всё так же чувствуется нехватка зелени. Мы предлагаем проект, который даст нам зелёное пространство размером с футбольное поле прямо под территорией квартала. Что ещё важнее, проект станет точкой общественного фокуса этого быстроразвивающегося района. Сейчас мы сосредоточились над поиском общего языка с властями Нью-Йорка в деле всестороннего и комплексного преобразования экосистемы всего города.
Here's our rendering of how we would actually invite people into the space itself. So here you see this iconic entrance in which we would literally peel up the street and reveal the historical layers of the city, and invite people into this warm underground space. In the middle of winter, when it's absolutely freezing outside, the last place you'd want to go would be an outdoor space or outdoor park. The Lowline would really be a four-season space and a respite for the city. So I like to think that the Lowline actually brings my own family's story full circle. If my grandparents and my parents were really focused on building the city up and out, I think my generation is focused on reclaiming the spaces that we already have, rediscovering our shared history, and reimagining how we can make our communities more interesting, more beautiful and more just.
Это то, как мы задумываем привлекать людей в наш парк. Вот знаковый вход, где мы буквально приподнимаем тротуар, обнажаем исторически сложившиеся пласты города и приглашаем прохожих в этот тёплый подземный уголок. Посреди зимы, когда трещат морозы, вряд ли вам захочется пойти в парк на открытом воздухе. Лоу-Лайн станет всесезонным местом, пространством, где можно перевести дух. Мне бы хотелось, чтобы Лоу-Лайн замкнул круг истории моей семьи. Мои дедушка и бабушка, мои родители отстраивали город ввысь и вширь. Моё поколение сосредоточилось на возрождении того, что у нас уже есть, на открытии нашей общей истории заново и переосмыслении способов сделать общество более интересным, прекрасным и справедливым.
Thanks.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)