It would be nice to be objective in life, in many ways. The problem is that we have these color-tinted glasses as we look at all kinds of situations. For example, think about something as simple as beer. If I gave you a few beers to taste and I asked you to rate them on intensity and bitterness, different beers would occupy different space. But what if we tried to be objective about it? In the case of beer, it would be very simple. What if we did a blind taste? Well, if we did the same thing, you tasted the same beer, now in the blind taste, things would look slightly different. Most of the beers will go into one place. You will basically not be able to distinguish them, and the exception, of course, will be Guinness. (Laughter)
Sarebbe bello essere obiettivi nella vita, in diversi modi. Il problema è che abbiamo questi occhiali colorati nell'osservare vari tipi di situazioni. Per esempio, pensate a una cosa semplice come una birra. Se vi dessi qualche birra da assaggiare e vi chiedessi di dare un voto all'intensità e all'amarezza, diverse birre si posizionerebbero diversamente. Ma se provassimo a essere obiettivi? Nel caso della birra, sarebbe molto semplice. Se facessimo un test alla cieca? Se assaggiaste la stessa birra, nel test alla cieca, le cose sembrerebbero leggermente diverse. Gran parte delle birre andrebbero da una parte. In pratica non sareste in grado di distinguerle, e l'eccezione, naturalmente, sarebbe la Guiness. (Risate)
Similarly, we can think about physiology. What happens when people expect something from their physiology? For example, we sold people pain medications. Some people, we told them the medications were expensive. Some people, we told them it was cheap. And the expensive pain medication worked better. It relieved more pain from people, because expectations do change our physiology. And of course, we all know that in sports, if you are a fan of a particular team, you can't help but see the game develop from the perspective of your team.
In modo simile, possiamo vedere la fisiologia. Cosa succede quando ci si aspetta qualcosa dalla fisiologia? Per esempio, abbiamo venduto antidolorifici alla gente. Ad alcuni abbiamo detto che i medicinali erano costosi. Ad altri abbiamo detto che erano economici. Gli antidolorifici costosi erano più efficaci. Hanno fatto passare meglio il dolore, perché le aspettative cambiano la fisiologia. Naturalmente, sappiamo tutti che nello sport, se siete tifosi di una squadra, non potete non guardare la partita dal punto di vista della vostra squadra.
So all of those are cases in which our preconceived notions and our expectations color our world. But what happened in more important questions? What happened with questions that had to do with social justice? So we wanted to think about what is the blind tasting version for thinking about inequality? So we started looking at inequality, and we did some large-scale surveys around the U.S. and other countries. So we asked two questions: Do people know what kind of level of inequality we have? And then, what level of inequality do we want to have? So let's think about the first question. Imagine I took all the people in the U.S. and I sorted them from the poorest on the right to the richest on the left, and then I divided them into five buckets: the poorest 20 percent, the next 20 percent, the next, the next, and the richest 20 percent. And then I asked you to tell me how much wealth do you think is concentrated in each of those buckets. So to make it simpler, imagine I ask you to tell me, how much wealth do you think is concentrated in the bottom two buckets, the bottom 40 percent? Take a second. Think about it and have a number. Usually we don't think. Think for a second, have a real number in your mind. You have it?
Tutti questi sono casi in cui i preconcetti e le nostre aspettative influenzano il nostro mondo. Ma cos'è successo in questioni più importanti? Cos'è successo in questioni che riguardavano la giustizia sociale? Volevamo pensare alla versione alla cieca del test sulla ineguaglianza. Abbiamo cominciato ad analizzare l'ineguaglianza, e abbiamo fatto indagini su vasta scala negli Stati Uniti e in altri paesi. Abbiamo fatto due domande: la gente sa che livello di ineguaglianza ci sia? E poi, quale livello di ineguaglianza vogliamo? Guardiamo la prima domanda. Immaginate di prendere tutti gli americani e di ordinarli dal più povero a destra al più ricco a sinistra, e dividerli in cinque gruppi: il 20 per cento più povero, il 20 per cento successivo, quello dopo, quello dopo, e il 20 per cento più ricco. E poi ho chiesto di dire quanta ricchezza pensate sia concentrata in ciascun gruppo. Per farla semplice, immaginate vi chiedessi, quanta ricchezza pensate sia concentrata nei primi due gruppi, il 40 per cento? Prendetevi un attimo. Pensateci e ditemi un numero. Di solito non si pensa. Pensate per un attimo, pensate a un numero.
Okay, here's what lots of Americans tell us. They think that the bottom 20 percent has about 2.9 percent of the wealth, the next group has 6.4, so together it's slightly more than nine. The next group, they say, has 12 percent, 20 percent, and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth. You can see how this relates to what you thought.
Ce l'avete? Ok, ecco cosa ci dicono molti americani. Pensano che il 20 per cento più povero abbia il 2,9 per cento della ricchezza, il gruppo successivo il 6,4 per cento, quindi insieme fanno poco più di nove. Il gruppo successivo, dicono, ha il 12 per cento, 20 per cento, e il 20 per cento più ricco, pensano che abbiano il 58 per cento della ricchezza.
Now, what's reality? Reality is slightly different. The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth. The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth. Together, it's 0.3. The next group has 3.9, 11.3, and the richest group has 84-85 percent of the wealth. So what we actually have and what we think we have are very different.
Potete vedere come sia rispetto a quello che avete pensato. Qual è la realtà? La realtà è un po' diversa. Il primo 20 per cento ha lo 0,1 per cento della ricchezza. Il 20 per cento successivo ha lo 0,2 per cento della ricchezza. Insieme, fanno lo 0,3 per cento. Il gruppo successivo ha il 3,9 per cento, 11,3 per cento, e il gruppo più ricco ha l'84-85 per cento della ricchezza. Quello che abbiamo e quello che pensiamo di avere
What about what we want? How do we even figure this out? So to look at this, to look at what we really want, we thought about the philosopher John Rawls. If you remember John Rawls, he had this notion of what's a just society. He said a just society is a society that if you knew everything about it, you would be willing to enter it in a random place. And it's a beautiful definition, because if you're wealthy, you might want the wealthy to have more money, the poor to have less. If you're poor, you might want more equality. But if you're going to go into that society in every possible situation, and you don't know, you have to consider all the aspects. It's a little bit like blind tasting in which you don't know what the outcome will be when you make a decision, and Rawls called this the "veil of ignorance."
sono molto diversi. E quello che vogliamo? Come facciamo a capirlo? Per analizzarlo e vedere cosa vogliamo veramente, abbiamo pensato al filosofo John Rawls. Se ricordate John Rawls, aveva quel concetto di società giusta. Diceva che una società giusta è una società di cui se sapeste tutto, sareste disposti a entrarci in una posizione sociale qualunque. È una bellissima definizione, perché se siete ricchi, vorreste che i ricchi avessero più soldi, e i poveri meno. Se siete poveri, vorreste avere più equità. Ma se siete in quella società in qualunque situazione e non sapete, dovete considerare tutti gli aspetti. È un po' come un test alla cieca in cui non sapete quale sarà il risultato quando prendete una decisione,
So, we took another group, a large group of Americans, and we asked them the question in the veil of ignorance. What are the characteristics of a country that would make you want to join it, knowing that you could end randomly at any place? And here is what we got. What did people want to give to the first group, the bottom 20 percent? They wanted to give them about 10 percent of the wealth. The next group, 14 percent of the wealth, 21, 22 and 32.
e Rawls lo ha chiamato "velo dell'ignoranza". Abbiamo preso un altro grande gruppo di Americani, e abbiamo fatto la domanda nel velo dell'ignoranza. Quali sono le caratteristiche di un paese in cui vorreste vivere, sapendo che potreste finire in qualunque posizione? Ecco cosa abbiamo ottenuto. Cosa ha dato la gente al primo gruppo, il 20 per cento più povero? Hanno voluto dare circa il 10 per cento della ricchezza. Il gruppo successivo, 14 per cento della ricchezza,
Now, nobody in our sample wanted full equality. Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample. But what does it mean? It means that we have this knowledge gap between what we have and what we think we have, but we have at least as big a gap between what we think is right to what we think we have.
21, 22 e 32. Nessuno nel nostro campione ha voluto piena uguaglianza. Nessuna ha pensato che il socialismo sia un'idea fantastica. Ma cosa significa? Significa che c'è un divario di conoscenza tra quello che abbiamo e quello che pensiamo di avere, ma abbiamo almeno un divario simile tra quello che pensiamo sia giusto
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth. We can ask it about other things as well. So for example, we asked people from different parts of the world about this question, people who are liberals and conservatives, and they gave us basically the same answer. We asked rich and poor, they gave us the same answer, men and women, NPR listeners and Forbes readers. We asked people in England, Australia, the U.S. -- very similar answers. We even asked different departments of a university. We went to Harvard and we checked almost every department, and in fact, from Harvard Business School, where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less, the similarity was astonishing. I know some of you went to Harvard Business School.
e quello che pensiamo di avere. Possiamo fare queste domande, non solo per la ricchezza. Possiamo farle anche per altri temi. Per esempio, abbiamo fatto questa domanda in diverse parti del mondo, liberali e conservatori, e ci hanno dato la stessa risposta. L'abbiamo fatta a ricchi e poveri, e hanno detto lo stesso, uomini e donne, ascoltatori di NPR e lettori di Forbes. Abbiamo chiesto a gente in Inghilterra, Australia e Stati Uniti -- risposte molto simili. Abbiamo chiesto a molti dipartimenti di un'università. Abbiamo controllato quasi tutti i dipartimenti a Harvard, e infatti, dalla Harvard Business School, in cui pochi volevano che i ricchi avessero di più e i poveri di meno, le somiglianze erano stupefacenti. So che alcuni di voi ci sono andati.
We also asked this question about something else. We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers? So you can see what people think is the ratio, and then we can ask the question, what do they think should be the ratio? And then we can ask, what is reality? What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right? The red and the yellow are not that different. But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale. It's hard to see, there's yellow and blue in there.
Abbiamo anche fatto la domanda su qualcos'altro. Abbiamo chiesto del rapporto tra il salario di un amministratore e quello di impiegati senza qualifica. Vedete quale sia il rapporto che vede la gente, e poi abbiamo chiesto quale pensavano dovesse essere il rapporto. Poi ci siamo chiesti qual è la realtà. Qual è la realtà? Pensate che non sia così male, giusto? Il rosso e il giallo non sono molto diversi. Ma il fatto è che non li ho disegnati con la stessa scala. È difficile da vedere, c'è dentro il giallo e il blu.
So what about other outcomes of wealth? Wealth is not just about wealth. We asked, what about things like health? What about availability of prescription medication? What about life expectancy? What about life expectancy of infants? How do we want this to be distributed? What about education for young people? And for older people? And across all of those things, what we learned was that people don't like inequality of wealth, but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth, is even more aversive to them: for example, inequality in health or education. We also learned that people are particularly open to changes in equality when it comes to people who have less agency -- basically, young kids and babies, because we don't think of them as responsible for their situation.
E altre conseguenze della ricchezza? La ricchezza non è solo ricchezza. E questioni come la salute? La disponibilità di prescrizioni mediche? L'aspettativa di vita. L'aspettativa di vita dei bambini? Come vogliamo che sia distribuita? E l'istruzione per i giovani? E per le persone anziane? In tutte queste cose abbiamo capito che alla gente non piace la disuguaglianza di ricchezza, ma ci sono casi in cui l'ineguaglianza che è conseguenza della ricchezza, è considerata anche peggiore: per esempio, l'ineguaglianza nella salute e nell'istruzione. Abbiamo anche capito che la gente è aperta a cambiamenti nell'uguaglianza quando si tratta di persone che hanno meno indipendenza -- in sostanza, ragazzi e bambini, perché non li vediamo responsabili della situazione.
So what are some lessons from this? We have two gaps: We have a knowledge gap and we have a desirability gap And the knowledge gap is something that we think about, how do we educate people? How do we get people to think differently about inequality and the consequences of inequality in terms of health, education, jealousy, crime rate, and so on?
Cosa possiamo imparare da questo? Abbiamo due lacune: una lacuna nelle conoscenze e un'altra nei desiderata. Alle lacune di conoscenze possiamo provvedere: come formiamo le persone? Come spingere le persone a pensare altrimenti all'ineguaglianza e le conseguenze dell'ineguaglianza in termini di salute, istruzione, gelosia, tasso di criminalità, e così via?
Then we have the desirability gap. How do we get people to think differently about what we really want? You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world, the blind tasting approach, takes our selfish motivation out of the picture. How do we implement that to a higher degree on a more extensive scale?
Poi c'è la lacuna nei desiderata. Come portiamo la gente a vedere diversamente quello che vuole veramente? La definizione di Rawls, il suo modo di vedere il mondo, l'approccio alla cieca, esclude la motivazione egoistica. Come lo applichiamo a un livello superiore su scala più vasta?
And finally, we also have an action gap. How do we take these things and actually do something about it? I think part of the answer is to think about people like young kids and babies that don't have much agency, because people seem to be more willing to do this.
Infine, abbiamo anche una lacuna nell'azione. Come possiamo fare qualcosa per queste cose? Parte della risposta sta nel pensare alle persone come giovani e bambini che non hanno molta indipendenza, perché la gente è più disposta a farlo.
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine, first of all, think about, what is it in your experience that is real, and what is it in your experience that is a placebo effect coming from expectations? And then think about what it also means for other decisions in your life, and hopefully also for policy questions that affect all of us.
Per riassumere, la prossima volta che andate a bere una birra o del vino, prima di tutto, pensate a cos'è reale della vostra esperienza, e cos'è risultato dell'effetto placebo derivante dalle vostre aspettative? Pensate a cosa significa per altre decisioni nella vita, e anche per questioni politiche che influenzano tutti noi.
Thanks a lot.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)