In vielerlei Hinsicht wäre es schön im Leben objektiv zu sein. Nur sehen wir die Welt leider zu oft durch eine getönte Brille. Denken Sie zum Beispiel an etwas Einfaches wie Bier. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Biersorten nach Geschmacksstärke und Bitterkeit bewerten sollen, würden verschiedene Biere an verschiedenen Stellen landen. Wenn wir objektiv sein wollten, wäre das im Fall von Bier sehr einfach. Wir testen den Geschmack einfach blind. Wenn wir es noch mal versuchten, mit denselben Bieren, aber diesmal blind, würde die Sache etwas anders aussehen. Die meisten Biere wären auf demselben Platz. Man kann sie im Prinzip nicht unterscheiden. Die Ausnahme wäre natürlich Guinness. (Lachen)
It would be nice to be objective in life, in many ways. The problem is that we have these color-tinted glasses as we look at all kinds of situations. For example, think about something as simple as beer. If I gave you a few beers to taste and I asked you to rate them on intensity and bitterness, different beers would occupy different space. But what if we tried to be objective about it? In the case of beer, it would be very simple. What if we did a blind taste? Well, if we did the same thing, you tasted the same beer, now in the blind taste, things would look slightly different. Most of the beers will go into one place. You will basically not be able to distinguish them, and the exception, of course, will be Guinness. (Laughter)
Ähnlich können wir uns Physiologie vorstellen. Was, wenn wir etwas Bestimmtes von unserem Körper erwarten? Wir verkauften Leuten z. B. Schmerzmittel und sagten einigen, die Medikamente wären teuer. Anderen sagten wir, sie wären billig. Ergebnis: Die teuren Medikamente wirkten besser. Sie linderten mehr Schmerzen, weil die Erwartungen unsere Physiologie beeinflussen. Und wir alle wissen, dass man im Sport ein Spiel immer aus der Perspektive desjenigen Teams sieht, von dem man ein Fan ist.
Similarly, we can think about physiology. What happens when people expect something from their physiology? For example, we sold people pain medications. Some people, we told them the medications were expensive. Some people, we told them it was cheap. And the expensive pain medication worked better. It relieved more pain from people, because expectations do change our physiology. And of course, we all know that in sports, if you are a fan of a particular team, you can't help but see the game develop from the perspective of your team.
All dies sind Fälle, in denen unsere Voreingenommenheit und unsere Erwartungen unsere Wahrnehmung beeinflussen. Doch wie steht es mit wichtigeren Fragen, mit Fragen nach sozialer Gerechtigkeit zum Beispiel? Wir wollten die Blindtest-Version zu Gedanken über Ungerechtigkeit entwickeln. Wir betrachteten also Ungerechtigkeit und führten groß angelegte Umfragen in den USA und anderen Ländern durch. Zwei Dinge wollten wir herausfinden: Kennen die Menschen das Ausmaß an Ungerechtigkeit in der Welt? Welches Ausmaß an Ungerechtigkeit möchten sie haben? Nehmen wir die erste Frage. Angenommen, ich würde alle US-Amerikaner aufreihen, vom ärmsten auf der rechten Seite bis zum reichsten auf der linken Seite, und sie in fünf gleich große Gruppen aufteilen: Die ärmsten 20 Prozent, die nächsten 20 Prozent, die nächsten, die nächsten und die reichsten 20 Prozent. Anschließend meine Frage: Wie viel Vermögen, denken Sie, befindet sich in jeder Gruppe? Oder um es einfacher zu machen, wie viel Vermögen, schätzen Sie, befindet sich in den untersten beiden Gruppen, den untersten 40 Prozent? Überlegen Sie sich kurz eine Zahl. Normalerweise überlegen wir nicht. Überlegen Sie, und haben Sie eine Zahl parat. Bereit?
So all of those are cases in which our preconceived notions and our expectations color our world. But what happened in more important questions? What happened with questions that had to do with social justice? So we wanted to think about what is the blind tasting version for thinking about inequality? So we started looking at inequality, and we did some large-scale surveys around the U.S. and other countries. So we asked two questions: Do people know what kind of level of inequality we have? And then, what level of inequality do we want to have? So let's think about the first question. Imagine I took all the people in the U.S. and I sorted them from the poorest on the right to the richest on the left, and then I divided them into five buckets: the poorest 20 percent, the next 20 percent, the next, the next, and the richest 20 percent. And then I asked you to tell me how much wealth do you think is concentrated in each of those buckets. So to make it simpler, imagine I ask you to tell me, how much wealth do you think is concentrated in the bottom two buckets, the bottom 40 percent? Take a second. Think about it and have a number. Usually we don't think. Think for a second, have a real number in your mind. You have it?
Viele Amerikaner meinten das hier: Die untersten 20 Prozent besitzen 2,9 Prozent allen Vermögens, die nächste Gruppe hat 6,4 Prozent, zusammen also etwas mehr als ein Neuntel. Die nächste Gruppe, meinten sie, besitzt 12 Prozent, 20 Prozent, und die reichsten 20 Prozent haben 58 Prozent allen Vermögens. Sie sehen selbst, ob dies Ihre Schätzung widerspiegelt.
Okay, here's what lots of Americans tell us. They think that the bottom 20 percent has about 2.9 percent of the wealth, the next group has 6.4, so together it's slightly more than nine. The next group, they say, has 12 percent, 20 percent, and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth. You can see how this relates to what you thought.
Wie ist es in Wirklichkeit? Die Wirklichkeit ist etwas anders. Die untersten 20 Prozent besitzen 0,1 Prozent allen Vermögens. Die nächsten 20 Prozent haben 0,2 Prozent. Zusammen sind das 0,3 Prozent. Die nächste Gruppe hat 3,9 Prozent, 11,3 Prozent, und die reichste Gruppe hat 84 bis 85 Prozent allen Vermögens. Die Wirklichkeit und unsere Vorstellung der Wirklichkeit sind also sehr verschieden.
Now, what's reality? Reality is slightly different. The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth. The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth. Together, it's 0.3. The next group has 3.9, 11.3, and the richest group has 84-85 percent of the wealth. So what we actually have and what we think we have are very different.
Wie ist es mit dem, was wir wollen? Wie findet man das überhaupt heraus? Um das zu erfahren, dachten wir an den Philosophen John Rawls. Falls Sie sich erinnern, John Rawls entwickelte eine Vorstellung einer gerechten Gesellschaft. Eine Gesellschaft ist dann gerecht, wenn jemand, der alles über sie weiß, bereit ist, jeden beliebigen Platz darin einzunehmen. Eine wunderbare Definition, denn wenn man reich ist, möchte man vielleicht, dass Reiche mehr haben und Arme weniger. Als Armer möchten Sie eher mehr Gleichheit. Steigen Sie aber an einem beliebigen Punkt in eine Gesellschaft ein, ohne genau zu wissen, wo das sein wird, müssen Sie alle Optionen in Betracht ziehen. Ein bisschen wie beim Blindversuch. Da wissen Sie auch nicht, welches Bier Sie in Wirklichkeit testen. Rawls nannte das den "Schleier des Nichtwissens".
What about what we want? How do we even figure this out? So to look at this, to look at what we really want, we thought about the philosopher John Rawls. If you remember John Rawls, he had this notion of what's a just society. He said a just society is a society that if you knew everything about it, you would be willing to enter it in a random place. And it's a beautiful definition, because if you're wealthy, you might want the wealthy to have more money, the poor to have less. If you're poor, you might want more equality. But if you're going to go into that society in every possible situation, and you don't know, you have to consider all the aspects. It's a little bit like blind tasting in which you don't know what the outcome will be when you make a decision, and Rawls called this the "veil of ignorance."
Wir untersuchten also eine andere, große Gruppe Amerikaner und befragten sie unter diesem Aspekt. Was für einer Gesellschaft würden Sie beitreten wollen, in der Sie auf jeder Position landen könnten? Und das kam dabei heraus. Was gestanden unsere Teilnehmer den untersten 20 Prozent zu? Sie wollten ihnen 10 Prozent allen Reichtums geben. Der nächsten Gruppe 14 Prozent allen Reichtums, 21, 22 und 32 Prozent.
So, we took another group, a large group of Americans, and we asked them the question in the veil of ignorance. What are the characteristics of a country that would make you want to join it, knowing that you could end randomly at any place? And here is what we got. What did people want to give to the first group, the bottom 20 percent? They wanted to give them about 10 percent of the wealth. The next group, 14 percent of the wealth, 21, 22 and 32.
Keiner in unserer Stichprobe wollte vollkommene Gleichheit. Vom Sozialismus hielt in unserer Stichprobe also keiner etwas. Doch was bedeutet das? Es bedeutet, es gibt eine Wissenslücke zwischen dem, was wir haben, und was wir zu haben glauben. Doch die Lücke ist mindestens ebenso groß zwischen dem, was wir gerecht finden und dem, was wir zu haben glauben.
Now, nobody in our sample wanted full equality. Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample. But what does it mean? It means that we have this knowledge gap between what we have and what we think we have, but we have at least as big a gap between what we think is right to what we think we have.
Diese Fragen könnte man nicht nur über Wohlstand stellen. Wir könnten auch andere Themen erfragen. Wir befragten Menschen aus unterschiedlichen Erdteilen zu diesen Themen, liberale und konservative Menschen, und im Grunde gaben uns alle dieselbe Antwort. Egal ob reich oder arm: dieselbe Antwort. Männer und Frauen, NPR-Hörer und Forbes-Leser. Wir befragten Menschen in England, Australien, den USA, sehr ähnliche Antworten. Wir befragten sogar unterschiedliche Uni-Institute. An der Harvard-Uni waren wir in fast jedem Institut. Abgesehen von der Harvard Business School, wo einige den Wohlhabenden mehr und den Reichen weniger zugestehen würden, waren die Ähnlichkeiten erstaunlich. Ich weiß, einige hier besuchten die Harvard Business School.
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth. We can ask it about other things as well. So for example, we asked people from different parts of the world about this question, people who are liberals and conservatives, and they gave us basically the same answer. We asked rich and poor, they gave us the same answer, men and women, NPR listeners and Forbes readers. We asked people in England, Australia, the U.S. -- very similar answers. We even asked different departments of a university. We went to Harvard and we checked almost every department, and in fact, from Harvard Business School, where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less, the similarity was astonishing. I know some of you went to Harvard Business School.
Wir befragten die Leute auch zu etwas anderem. Wie ist wohl das Lohnverhältnis zwischen Firmenchef und ungelerntem Arbeiter? Hier sehen Sie, was unsere Befragten schätzten. Und dann fragten wir, wie das Verhältnis ihrer Meinung nach sein sollte. Und schließlich, wie sieht die Wirklichkeit aus? Gar nicht so weit entfernt, könnte man meinen. Rot und Gelb sind nicht so verschieden. Doch das liegt daran, dass wir sie nicht im selben Maßstab zeigen. Kaum zu erkennen, das Gelb und Blau dort.
We also asked this question about something else. We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers? So you can see what people think is the ratio, and then we can ask the question, what do they think should be the ratio? And then we can ask, what is reality? What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right? The red and the yellow are not that different. But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale. It's hard to see, there's yellow and blue in there.
Wie steht es in anderen Bereichen? Reichtum ist nicht nur Vermögen. Was ist mit der Gesundheit? Der Verfügbarkeit von Medikamenten? Lebenserwartung? Lebenserwartung von Kleinkindern? Wie sollte all das verteilt werden? Bildung für junge Menschen? Und für ältere Menschen? Egal welchen Aspekt wir untersuchten, erkannten wir, dass Menschen ungleich verteilten Wohlstand nicht mochten. In anderen Bereichen war ihnen Ungleichheit, eine Folge von Wohlstand, aber noch mehr zuwider: Zum Beispiel Ungleichheit in Gesundheit oder Bildung. Wir fanden auch heraus, dass Menschen besonders dann offen für eine Änderung in der Gleichheit sind, wenn es um schwache Menschen geht. Kleinkinder und Babys zum Beispiel, weil wir annehmen, dass sie für ihre Situation nichts können.
So what about other outcomes of wealth? Wealth is not just about wealth. We asked, what about things like health? What about availability of prescription medication? What about life expectancy? What about life expectancy of infants? How do we want this to be distributed? What about education for young people? And for older people? And across all of those things, what we learned was that people don't like inequality of wealth, but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth, is even more aversive to them: for example, inequality in health or education. We also learned that people are particularly open to changes in equality when it comes to people who have less agency -- basically, young kids and babies, because we don't think of them as responsible for their situation.
Was sind die Lehren hieraus? Es gibt zwei Klüfte: eine Wissenskluft und eine Wunschkluft. In Sachen Wissenskluft überlegen wir zum Beispiel: Wie bilden wir Menschen? Wie ändern wir die Einstellung gegenüber Ungleichheit und die Auswirkungen von Ungleichheit bei Gesundheit, Bildung, Eifersucht, die Verbrechensrate, und so weiter?
So what are some lessons from this? We have two gaps: We have a knowledge gap and we have a desirability gap And the knowledge gap is something that we think about, how do we educate people? How do we get people to think differently about inequality and the consequences of inequality in terms of health, education, jealousy, crime rate, and so on?
Dann haben wir eine Wunschkluft. Wie können wir das Denken der Menschen ändern zu dem, was wir wirklich wollen? Rawls' Betrachtungsweise, der Blindversuch-Ansatz, entfernt unsere egoistischen Beweggründe aus der Gleichung. Wie wenden wir das im großen Stil an, in einem größeren Maßstab?
Then we have the desirability gap. How do we get people to think differently about what we really want? You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world, the blind tasting approach, takes our selfish motivation out of the picture. How do we implement that to a higher degree on a more extensive scale?
Und schließlich bleibt die Handlungskluft. Wie können wir in Bezug auf diese Fragen wirklich etwas ändern? Ich glaube, ein Teil der Lösung ist es, sich Menschen wie kleine Kinder und Babys mit wenig Macht vorzustellen. Menschen sind ihnen gegenüber eher bereit zu handeln.
And finally, we also have an action gap. How do we take these things and actually do something about it? I think part of the answer is to think about people like young kids and babies that don't have much agency, because people seem to be more willing to do this.
Wenn Sie also das nächste Mal Bier oder Wein trinken, überlegen Sie, welcher Teil von Ihrem Erlebnis real und welcher Teil ein Placeboeffekt ist, der von Ihren Erwartungen kommt. Und dann überlegen Sie, welche Rolle das in anderen Entscheidungen spielt und hoffentlich auch bei Maßnahmen, die uns alle betreffen.
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine, first of all, think about, what is it in your experience that is real, and what is it in your experience that is a placebo effect coming from expectations? And then think about what it also means for other decisions in your life, and hopefully also for policy questions that affect all of us.
Vielen Dank.
Thanks a lot.
(Applaus)
(Applause)