So, I was in the hospital for a long time. And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you." I was very excited. I walked with him to his office. And he explained to me that, when I shave, I have little black dots on the left side of my face where the hair is, but on the right side of my face I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. And what's the brilliant idea he had? He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
Отож, я довго лежав у лікарні. минуло кілька років, і я повернувся. Завідувач опікового відділення був дуже радий мене бачити, і сказав: "Ден, я знаю новий фантастичний метод лікування для тебе. Я дуже зрадів і зайшов з ним в офіс. Він пояснив, що коли я голюся, на лівій щоці, де росте волосся, з'являються маленькі чорні крапочки, а щодо правої - вона добряче підгоріла, тож волосся там не росте, і це створює певну асиметрію. І яка ж прекрасна ідея його осінила? Він збирався витатуювати маленькі чорні крапочки на моїй правій щоці і таким чином я позбудусь цієї асиметрії.
It sounded interesting. He asked me to go and shave. Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life -- because I had to keep the width the same. When I got back to his office, I wasn't really sure. I said, "Can I see some evidence for this?" So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots -- not very informative. I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white? What would happen then?" "Oh, don't worry about it," he said. "We have lasers; we can whiten it out." But I was still concerned, so I said, "You know what, I'm not going to do it."
Ідея була цікавою. Він попросив мене піти і поголитись. Правду кажучи, це був чудернацький спосіб гоління, бо я думав над його словами і зрозумів, що так само, як я голюсь зараз, мені прийдеться голитись до кінця моїх днів , бо мені доведеться дотримуватись цієї симетрії. Коли я повернувся в його офіс, я вже не був таким впевненим. Я запитав: "Можна побачити якісь приклади?" І він мені показав кілька фотографій маленьких чорних крапочок на маленьких щічках - не дуже інформативно. Тоді я запитав: "А що буде, коли я постарію, а волосся посивіє? Як тоді бути?" "Та не переживай" - сказав він. "У нас є лазери, ми їх вибілимо". Мене це не заспокоїло, тож я сказав: "Знаєте, я не буду робити того".
And then came one of the biggest guilt trips of my life. This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot. (Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you? Do you enjoy looking non-symmetric? Do you have some kind of perverted pleasure from this? Do women feel pity for you and have sex with you more frequently?" None of those happened. And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments -- there were many treatments I decided not to do -- and I never got this guilt trip to this extent. But I decided not to have this treatment. And I went to his deputy and asked him, "What was going on? Where was this guilt trip coming from?" And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing.
І з того почалась моя хресна дорога. Фраза походить від одного єврейського хлопця, так, і означає багато. (Сміх) І він сказав: "Ден, що з тобою?" Тобі подобається виглядати асиметричним? Ти що, маеш від того якесь збочене задоволення? Що, жінки тебе шкодують, і сплять з тобою частіше? Нічого подібного. Що здивувало мене найбільше, бо я пройшов через багато лікувальних процедур, і відмовився від багатьох методів лікування, але мене ніколи ще так не мучила совість. Все ж я вирішив не робити цього. Я пішов до його заступника і запитав: "То в чому тут справа? Звідки ці докори сумління? І він пояснив, що вони вже робили цю процедуру двом пацієнтам, але їм потрібен був третій для статті, яку вони писали.
(Laughter)
(Сміх)
Now you probably think that this guy's a schmuck. Right, that's what he seems like. But let me give you a different perspective on the same story. A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab. And when we run experiments, we usually hope that one group will behave differently than another. So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person. There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Тепер ви думаєте, що він чмо, так? Виглядає на то. Але давайте розглянемо цю історію з іншого боку. Пару років тому я сам проводив експерименти у лабораторії. А коли проводяться експерименти то зазвичай сподіваються, що одна група поводитиметься не так як інша. Отже, в нас була одна група, від якої ми очікували дуже високих показників, і друга, яка би мала показати дуже низькі результати. І коли я отримав результати, трапилось ось що - мене ощасливили всі - крім одного. В групі був чоловік, від котрого я очікував надзвичайно високих показників, а він мнен жахливо підвів. Через нього середній показник теж знизився, тим самим зруйнувавши статистичну значущість мого тесту.
So I looked carefully at this guy. He was 20-some years older than anybody else in the sample. And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. "Fantastic!" I thought. "Let's throw him out. Who would ever include a drunken guy in a sample?"
Я прискіпливо подивився на нього. Він був на 20 з копійками років старшим від інших учасників. І я згадав як старий і добряче п'яний хлопака прийшов одного дня до мене в лабораторію у пошуках легкої копійки і це був той хлопець. "Чудесно!" подумав я. "Та гнати його в шию! Хто б це включав п'яничку у піддослідну групу?
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? What would have happened if he was in the other group? Would we have thrown him out then?" We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
Але через пару днів я обговорив це з моїми студентами, і нам стало цікаво, що б сталося, якби він не був настільки п'яним. І що б сталося якби він був в іншій групі? Чи гнали б ми його тоді? Ми б тоді точно не зважали на факти , а якби ми і зважили на них, ми б можливо сказали: "Фанастика! Що це за розумний хлопець дає нам такі низькі результати?" бо тоді б він знизив середній показник тієї групи, тим самим забезпечивши нам необхідний результат. Тому ми вирішили не гнати цього п'яничку і повторити експеримент.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me. The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens. Maybe we don't recognize it every time, but we understand that it happens.
Але, знаєте, такі історії, та багато інших експериментів, що досліджували конфлікти інтересів, певним чином виділяють два моменти для мене. Перший - в своєму житті ми зустрічаємо багато людей, котрі, тим чи іншим чином, намагаються витатуювати наші обличчя. Просто їхня мотивація не дає їм бачити реальності, і по суті тому вони дають нам неправильні поради. Я впевнений, що ми всі це розуміємо, і бачимо як це відбувається. Можливо не щоразу, але все ж ми знаємо, що так буває.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. And that's a much, much more difficult lesson to take into account. Because we don't see how conflicts of interest work on us. When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science. I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. I wasn't doing something bad. In my mind, I was actually a knight trying to help science move along. But this was not the case. I was actually interfering with the process with lots of good intentions. And I think the real challenge is to figure out where are the cases in our lives where conflicts of interest work on us, and try not to trust our own intuition to overcome it, but to try to do things that prevent us from falling prey to these behaviors, because we can create lots of undesirable circumstances.
Найважче тут, звичайно, визнати, що інколи і нас теж засліплює наша власна мотивація. І цей урок значно важче засвоїти. Тому, що ми не відчуваємо, як конфлікти інтересів впливають на нас Коли я проводив ті експерименти я думав, що допомагаю науці. Я викидав деякі дані щоб висвітлити дійсну картину данних. Я не робив нічого поганого. Я думав, що я такий собі благородний лицар, котрий намагається зробити щось для науки. Насправді це було не так. Насправді я блокував процес її розвитку попри купу добрих намірів. Я думаю, що найважче відчути коли є той випадок, де конфлікти інтересів впливають на нас і спробувати не довіряти нашій власній інтуїції пересилювати їх, а спробувати діяти так, щоб не стати жертвою такої поведінки, бо це може створити багато небажаних обставин.
I do want to leave you with one positive thought. I mean, this is all very depressing, right -- people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things. And that, I think, is the hope. Thank you very much.
Я дуже хочу залишити вас на позитивній ноті. Маю на увазі, що то все дуже пригнічує, правда? - що люди мають конфлікти інтересів, хоча ми цього не бачимо, і в такому дусі. Позитивна перспектива всього цього, я гадаю, - якщо ми розуміємо коли схибили, якщо ми розуміємо глибинні механізми, чому і де ми помиляємось, то можна сподіватись, що все буде добре. І власне це є надією. Дуже дякую.
(Applause)
(Аплодисменти)