So, I was in the hospital for a long time. And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you." I was very excited. I walked with him to his office. And he explained to me that, when I shave, I have little black dots on the left side of my face where the hair is, but on the right side of my face I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. And what's the brilliant idea he had? He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
Я находился в больнице долгое время. Когда через несколько лет после выписки я вернулся, заведующий отделением ожогов был очень рад меня видеть: «Дэн, у меня для тебя есть новый потрясающий метод лечения». Меня это очень обрадовало. Я прошёл с ним в его кабинет. Он мне объяснил, что когда я бреюсь, у меня есть маленькие чёрные точки на левой стороне лица, где есть щетина, но правая сторона лица была сильно обожжена и щетины там нет, и это создаёт асимметрию. В чем же заключалась его блестящая идея? Он собирался вытатуировать маленькие чёрные точки на правой стороне моего лица и сделать его вид симметричным.
It sounded interesting. He asked me to go and shave. Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life -- because I had to keep the width the same. When I got back to his office, I wasn't really sure. I said, "Can I see some evidence for this?" So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots -- not very informative. I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white? What would happen then?" "Oh, don't worry about it," he said. "We have lasers; we can whiten it out." But I was still concerned, so I said, "You know what, I'm not going to do it."
Это звучало интересно. Он попросил меня побриться. Хочу заметить, это было очень странное бритьё, потому что я задумался, и понял, что так, как я брился тогда, мне придётся бриться до конца жизни — нужно будет сохранять ширину одинаковой. Когда я вернулся в его кабинет, я сомневался. Я спросил: «Можно мне посмотреть на подтверждающие данные?» Он показал мне несколько фотографий: небольшие щёки с маленькими чёрными точками, — не очень информативно. Я спросил: «А что будет, когда я постарею и моя щетина поседеет? Что тогда будет?» «Ай, не беспокойся, — сказал он — у нас есть лазеры, мы можем это отбелить». Но я всё равно волновался и сказал: «Знаешь что, я не буду это делать».
And then came one of the biggest guilt trips of my life. This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot. (Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you? Do you enjoy looking non-symmetric? Do you have some kind of perverted pleasure from this? Do women feel pity for you and have sex with you more frequently?" None of those happened. And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments -- there were many treatments I decided not to do -- and I never got this guilt trip to this extent. But I decided not to have this treatment. And I went to his deputy and asked him, "What was going on? Where was this guilt trip coming from?" And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing.
После этого я почувствовал себя виноватым как никогда раньше. А так как я еврей, то это о многом говорит. (Смех) Он сказал: «Дэн, в чём дело? Тебе нравится выглядеть асимметрично? От этого ты испытываешь какое-то извращённое удовольствие? Тебя жалеют женщины и спят с тобой чаще?» Ничего подобного не случалось. Для меня это было очень неожиданно, потому что я подвергался многим процедурам и от многих процедур я отказывался, и я никогда не сталкивался с такими настойчивыми попытками манипуляции чувством вины. Но всё же я решил отказаться от этой процедуры. Потом я пришёл к его заместителю и спросил: «Что происходит? К чему эти ловушки?» Он объяснил, что они уже применили эту процедуру на двух пациентах, и им нужен третий для публикации статьи, которую они пишут.
(Laughter)
(Смех)
Now you probably think that this guy's a schmuck. Right, that's what he seems like. But let me give you a different perspective on the same story. A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab. And when we run experiments, we usually hope that one group will behave differently than another. So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person. There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Теперь вы, наверное, подумаете, что этот парень — мудак. Да, похоже. Но позвольте мне указать на другую точку зрения на эту историю. Несколько лет назад я проводил свои собственные эксперименты в лаборатории. Когда мы проводим эксперименты, мы обычно надеемся, что одна группа будет вести себя отлично от другой. У нас была одна группа, на высокие показатели которой я надеялся, и другая, у которой я ожидал низкие показатели. Когда я получил результаты, вот что мы получили — я был очень доволен — кроме одного человека. В группе был один человек, показатели которого должны были быть очень высокими, но они были очень низкими. Он ухудшил средний показатель, разрушив статистическую значимость теста.
So I looked carefully at this guy. He was 20-some years older than anybody else in the sample. And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. "Fantastic!" I thought. "Let's throw him out. Who would ever include a drunken guy in a sample?"
Я внимательно посмотрел на этого парня. Он был на двадцать с лишком лет старше всех остальных членов выборки. И я вспомнил, что немолодой пьяный чудак пришел однажды в лабораторию, желая быстро и легко подзаработать, и это был он. «Отлично! — подумал я — давайте его исключим. Кто вообще включает пьяниц в выборку?»
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? What would have happened if he was in the other group? Would we have thrown him out then?" We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
Но пару дней спустя, мы думали об этом с моими студентами, и спросили: «Что бы случилось, если бы этот пьяный чудак был в другой выборке? Что было бы, если бы он был в другой группе? Исключили бы мы его в таком случае?» Наверное, мы бы вообще не посмотрели на данные, а если бы и посмотрели, мы бы, наверное, сказали: «Отлично! Какой отличный парень с такими низкими показателями», потому что он уменьшил бы средний показатель, дав нам ещё более сильные статистические результаты, чем мы рассчитывали. Мы решили не исключать этого чудака и переделать эксперимент.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me. The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens. Maybe we don't recognize it every time, but we understand that it happens.
Но знаете, эти истории, и много других экспериментов о конфликте интересов, которые мы провели, обращают моё внимание на два вывода. Во-первых, в жизни мы встречаем много людей, которые, тем или иным образом, пытаются татуировать нам лица. Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы. Я уверен, что мы все это осознаем, и мы видим, что это случается. Может быть, мы осознаём это не каждый раз, но мы понимаем, что это бывает.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. And that's a much, much more difficult lesson to take into account. Because we don't see how conflicts of interest work on us. When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science. I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. I wasn't doing something bad. In my mind, I was actually a knight trying to help science move along. But this was not the case. I was actually interfering with the process with lots of good intentions. And I think the real challenge is to figure out where are the cases in our lives where conflicts of interest work on us, and try not to trust our own intuition to overcome it, but to try to do things that prevent us from falling prey to these behaviors, because we can create lots of undesirable circumstances.
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения. А это намного, намного более сложно учесть, потому что мы не видим, как конфликт интересов влияет на нас. Когда я проводил эти эксперименты, я думал, что помогаю науке. Я исключал некоторые данные, чтобы структура данных проявилась в полной мере. Я не делал ничего плохого. Я воображал себя рыцарем, пытающимся продвинуть науку вперёд. Но это было не так. Я вмешивался в процесс со многими добрыми намерениями. Я думаю, основная сложность в том, чтобы распознать те моменты в нашей жизни, когда мы подвержены конфликту интересов, и не пытаться доверять интуиции для его преодоления, а использовать практики, которые предотвратят попадание в эту ловушку, которые помогут избежать множества нежелательных эффектов.
I do want to leave you with one positive thought. I mean, this is all very depressing, right -- people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things. And that, I think, is the hope. Thank you very much.
Я хочу оставить вам напоследок одну радостную мысль. Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее. Положительная сторона всего этого в том, что если мы поймём, когда мы ошибаемся, если мы поймём механику наших ошибок и их место, мы может быть сможем улучшить ситуацию. На это стоит надеяться. Спасибо большое.
(Applause)
(Аплодисменты)