So, I was in the hospital for a long time. And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you." I was very excited. I walked with him to his office. And he explained to me that, when I shave, I have little black dots on the left side of my face where the hair is, but on the right side of my face I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. And what's the brilliant idea he had? He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
Estive no hospital durante muito tempo. E uns anos depois de ter saído, voltei e o chefe do departamento de queimamos que estava muito excitado por me ver -- disse, "Dan, tenho um novo tratamento fantástico para ti." Eu estava muito animado. Caminhei com ele até ao seu escritório. E ele explicou-me que, quando eu me barbeio, tenho pequenos pontos pretos no lado esquerdo da minha face, onde estão os pêlos, mas do lado direito da minha face eu estava gravemente queimado logo, não tinha pêlos, e isto cria uma falta de simetria. Então qual é a brilhante ideia que ele teve? Ele ia tatuar pequenos pontos pretos no lado direito da minha face e fazer-me parecer muito simétrico.
It sounded interesting. He asked me to go and shave. Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life -- because I had to keep the width the same. When I got back to his office, I wasn't really sure. I said, "Can I see some evidence for this?" So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots -- not very informative. I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white? What would happen then?" "Oh, don't worry about it," he said. "We have lasers; we can whiten it out." But I was still concerned, so I said, "You know what, I'm not going to do it."
Parecia interessante. Ele pediu-me para ir barbear-me. Deixem-me dizer-vos, este foi um modo estranho de barbear, porque eu pensei acerca disso e apercebi-me que a forma como me estava a barbear seria a forma como me iria barbear o resto da vida -- porque eu tinha de manter o tamanho de pêlo igual. Quando eu voltei para o seu escritório, não tinha certezas. E disse, "Posso ver algumas evidências para isto?" Ele então mostrou-me algumas imagens de pequenas bochechas com pequenos pontos pretos -- não muito informativo. Eu disse, "O que acontece quando eu ficar mais velho e os meus pêlos ficarem brancos? O que irá acontecer?" "Oh, não te preocupes com isso", disse ele. "Nós temos lasers, podemos branquear" Mas, eu ainda esta preocupado, e disse: "Sabes, não vou fazer isso"
And then came one of the biggest guilt trips of my life. This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot. (Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you? Do you enjoy looking non-symmetric? Do you have some kind of perverted pleasure from this? Do women feel pity for you and have sex with you more frequently?" None of those happened. And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments -- there were many treatments I decided not to do -- and I never got this guilt trip to this extent. But I decided not to have this treatment. And I went to his deputy and asked him, "What was going on? Where was this guilt trip coming from?" And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing.
E depois veio um dos maiores momentos de culpabilização da minha vida. Isto vindo de um gajo judeu significa muito. (Risos) E ele disse, "Dan, qual é o teu problema? Gostas de parecer não-simétrico? Tens algum tipo de prazer pervertido nisso? As mulheres sentem pena por ti e fazem sexo contigo mais vezes?" Nada disso acontecia. E isto foi muito surpreendente para mim, porque eu tinha passado por muitos tratamentos -- houve muitos tratamentos que optei por não fazer -- e nunca me tinham tentado sentir culpado desta forma. Mas decidi não fazer este tratamento. E fui ao seu assistente e perguntei-lhe, "O que se está a passar? De onde veio esta culpabilização?" E ele explicou-me que eles já tinham feito este procedimento em outros dois pacientes, e precisavam de um terceiro paciente para o artigo que estavam a escrever.
(Laughter)
(Risos)
Now you probably think that this guy's a schmuck. Right, that's what he seems like. But let me give you a different perspective on the same story. A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab. And when we run experiments, we usually hope that one group will behave differently than another. So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person. There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Agora vocês provavelmente pensam que este tipo é um idiota. Certo, isso é o que parece. Mas, deixem-me dar-vos uma perspectiva diferente da mesma história. Há alguns anos, eu estava a fazer algumas das minhas experiências no laboratório. E quando fazemos experiências, normalmente esperamos que um grupo se comporte de maneira diferente do outro. Então nós tínhamos um grupo em que esperávamos que a performance fosse muito alta, e outro grupo em que pensávamos que a sua performance seria muito baixa. E depois obtivemos os resultados, isto foi o que obtemos -- eu estava muito contente -- tirando com uma pessoa. Havia uma pessoa no grupo que era suposto ter uma grande performance que na realidade teve uma performance terrível, e que punha toda a média para baixo, destruindo a relevância estatística do teste.
So I looked carefully at this guy. He was 20-some years older than anybody else in the sample. And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. "Fantastic!" I thought. "Let's throw him out. Who would ever include a drunken guy in a sample?"
Então eu olhei atentamente para este sujeito. Ele era aproximadamente 20 anos mais velho que todos os outros na amostra. E eu lembrei-me de um sujeito velho e bêbado veio um dia ao laboratório esperando fazer algum dinheiro fácil e este era o tal pessoa. "Fantástico!" pensei. "Vamos removê-lo da análise Quem iria alguma vez incluir um tipo bêbado na amostra?"
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? What would have happened if he was in the other group? Would we have thrown him out then?" We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
Mas, uns dias depois, pensei sobre isto com os meus alunos, e dissemos, "O que teria acontecido se este sujeito bêbado não estivesse nessa condição? O que teria acontecido se ele estivesse no outro grupo? Teríamo-lo excluído à mesma?" Nós provavelmente nem teríamos olhado para os dados, e se de facto olhássemos teríamos provavelmente dito, "Fantástico! Que tipo esperto que está a ter resultados tão baixos." porque ele teria baixado a média grupo para baixo, dando-nos resultados com ainda mais relevância estatística. Então decidimos não excluir a pessoa e voltar a fazer a experiência.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me. The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens. Maybe we don't recognize it every time, but we understand that it happens.
Mas sabem, estas histórias, e muitas outras experiências que temos feito sobre conflitos de interesses, basicamente trazem dois pontos à minha atenção. O primeiro é que na vida nós encontramos muitas pessoas que, de uma forma ou outra, tentam tatuar as nossas caras. Eles simplesmente têm os incentivos que os levam a ser cegos à realidade e dão-nos conselhos que estão inerentemente comprometidos. E estou certo que é uma coisa que todos podemos reconhecer, e nós vemos que acontece. Talvez nós não o reconheçamos de todas as vezes, mas entendemos que acontece.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. And that's a much, much more difficult lesson to take into account. Because we don't see how conflicts of interest work on us. When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science. I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. I wasn't doing something bad. In my mind, I was actually a knight trying to help science move along. But this was not the case. I was actually interfering with the process with lots of good intentions. And I think the real challenge is to figure out where are the cases in our lives where conflicts of interest work on us, and try not to trust our own intuition to overcome it, but to try to do things that prevent us from falling prey to these behaviors, because we can create lots of undesirable circumstances.
A coisa mais complicada, claro, é reconhecer que, algumas vezes, também nós somos cegos pelos nossos incentivos. E essa é uma lição, muito, muito mais difícil de ter em conta. Porque nós não vemos como os conflitos de interesses nos afectam. Quando eu estava a fazer estas experiências, na minha mente, eu estava a ajudar a ciência. Estava a eliminar dados para deixar brilhar o verdadeiro padrão dos dados. Eu não estava a fazer algo mau. Na minha cabeça, eu era realmente um cavaleiro a tentar fazer avançar a ciência. Mas este não era o caso. Eu estava realmente a interferir no processo com muitas boas intenções. E eu penso que o verdadeiro desafio é descubrir onde estão os casos nas nossas vidas onde os conflitos de interesses nos atingem, e tentar não confiar na nossa intuição para os ultrapassar, mas tentar fazer as coisas que nos protegem de sermos presas destes comportamentos, porque nós podemos criar muitas circunstâncias desagradáveis.
I do want to leave you with one positive thought. I mean, this is all very depressing, right -- people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things. And that, I think, is the hope. Thank you very much.
Eu realmente ao menos deixar um pensamento positivo. Quero dizer, isto é tudo muito depressivo, certo -- as pessoas têm conflitos de interesses, nós não os vemos, e por ai fora. A perspectiva positiva, acho eu, de tudo isto é que se nós entendermos quando estamos errados, se entendermos os mecanismos profundos do porquê falar-mos e onde nós falamos, podemos realmente ter esperança em corrigir as coisas. E essa, penso eu, é a esperança. Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)