So, I was in the hospital for a long time. And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you." I was very excited. I walked with him to his office. And he explained to me that, when I shave, I have little black dots on the left side of my face where the hair is, but on the right side of my face I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. And what's the brilliant idea he had? He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
Ilgu laiku es atrados slimnīcā. Un pāris gadus, pēc tam, kad biju jau izveseļojies, es atgriezos un apdeguma nodaļas vadītājs bija ļoti priecīgs mani redzēt, viņš teica: "Den, man Jums ir satriecoša jauna terapija!" Es biju ļoti priecīgs. Mēs iegājām viņa kabinetā. Un viņš man skaidroja, ka man pēc skūšanās uz sejas kreisās puses apmatojuma daļas paliek mazi, melni punktiņi, bet uz labās sejas puses man bija stiprs apdegums, tāpēc tur neauga apmatojums un tas radīja asimetriju. Un kas bija tā viņa satriecošā ideja? Viņš grasījās ietetovēt mazus, melnus punktiņus sejas labajā pusē, padarot manu izskatu ļoti simetrisku.
It sounded interesting. He asked me to go and shave. Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life -- because I had to keep the width the same. When I got back to his office, I wasn't really sure. I said, "Can I see some evidence for this?" So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots -- not very informative. I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white? What would happen then?" "Oh, don't worry about it," he said. "We have lasers; we can whiten it out." But I was still concerned, so I said, "You know what, I'm not going to do it."
Tas izklausījās interesanti. Viņš aicināja mani noskūties. Atzīšu, ka tā bija ļoti dīvaina skūšanās reize, jo es par to domāju un sapratu, ka tas, kā es skūšos tajā reizē noteiks to, kā man būs jāskujas visu atlikušo mūžu, jo man būtu jāsaglabā vienāds platums. Kad es atgriezos viņa kabinetā, es nebiju īsti drošs. Es vaicāju, "Vai es varu redzēt kā tas izskatīsies?" Viņš man parādīja dažus attēlus ar maziem vaigiem, uz kuriem bija mazi, melni punktiņi — ne pārāk skaidrojoši. Es prasīju: "Kas notiks, kad es kļūšu vecāks un apmatojums būs gaišāks? Kas notiks tad?" "Par to neuztraucieties," viņš teica. "Mums ir lāzeri; mēs varam tos izbalināt." Bet es joprojām nebiju drošs, tāpēc es teicu, "Ziniet ko, es tomēr to nedarīšu."
And then came one of the biggest guilt trips of my life. This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot. (Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you? Do you enjoy looking non-symmetric? Do you have some kind of perverted pleasure from this? Do women feel pity for you and have sex with you more frequently?" None of those happened. And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments -- there were many treatments I decided not to do -- and I never got this guilt trip to this extent. But I decided not to have this treatment. And I went to his deputy and asked him, "What was going on? Where was this guilt trip coming from?" And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing.
Un tad es piedzīvoju vienu no lielākajiem mēģinājumiem justies man vainīgam manā mūžā. Un to saka ebreju puisis, tātad, tas nozīmē ļoti daudz. (Smiekli) Un viņš teica: "Den, kas Jums noticis? Vai Jums patīk, ka Jūs izskatāties asimetriski? Vai Jūs no tā gūstat kaut kāda veida samaitātu apmierinājumu? Vai sievietēm Jūs ir žēl un tāpēc tās biežāk pārguļ ar Jums?" Nekas no tā nenotika. Un tas mani ļoti pārsteidza, jo esmu izgājis cauri dažādām terapijām un no daudzām terapijām atteicies, bet nekad man netika radīta šāda vainas sajūta. Bet es izlēmu atteikties no šīs terapijas. Un aizgāju pie viņa vadītāja un jautāju: "Kas notiek? Kāpēc šādas vainas apziņas radīšana?" Un viņš paskaidroja, ka šo terapiju ir izmantojuši jau divi pacienti, bet ir vajadzīgs trešais, lai uzrakstītu pētījumu.
(Laughter)
(Smiekli)
Now you probably think that this guy's a schmuck. Right, that's what he seems like. But let me give you a different perspective on the same story. A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab. And when we run experiments, we usually hope that one group will behave differently than another. So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person. There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Jums droši vien šķiet, ka šis vīrs bija kretīns. Tiesa, tā tas varētu izskatīties no malas. Tomēr atļaujiet man piedāvāt citu skatījumu uz šo stāstu. Pirms pāris gadiem es veicu pats savu eksperimentu. Un kad mēs veicam eksperimentus, mēs parasti ceram, ka salīdzināmās grupas uzrādīs atšķirīgus rezultātus. Tātad mums bija viena grupa, kur es cerēju, ka viņi uzrādīs ļoti labus rezultātus, un otra grupa, kur es cerēju, ka rezultāti būs ļoti zemi. Un kad es saņēmu rezultātus, tas arī bija tas, kas bija noticis. Es biju ļoti priecīgs, izņemot par vienu cilvēku. Grupā, kurā bija jāparādās augstiem rezultātiem, bija cilvēks, kurš uzrādīja ļoti zemus rezultātus. Un viņa rezultāts novilka uz leju vidējo radītāju, izbojājot statistisko pierādījumu manam eksperiementam.
So I looked carefully at this guy. He was 20-some years older than anybody else in the sample. And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. "Fantastic!" I thought. "Let's throw him out. Who would ever include a drunken guy in a sample?"
Tāpēc es ļoti uzmanīgi pētīju šo cilvēku. Viņš bija 20 gadus vecāks par pārējiem cilvēkiem grupā. Un es atceros, ka viens vecāks iedzēris puisis kādu dienu ienāca manā kabinetā, jo gribēja viegli nopelnīt naudu, un šis bija tas cilvēks. "Lieliski!" es nodomāju. "Izņemam viņa rezultātu. Kurš gan iekļautu pētījumā iedzērušu cilvēku?"
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? What would have happened if he was in the other group? Would we have thrown him out then?" We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
Bet pēc pāris dienām, mēs par šo domājām kopā ar maniem studentiem, un mēs spriedām: "Kas gan būtu noticis, ja šis iedzērušais puisis būtu citā pārbaudījumā? Kas notiktu, ja viņš būtu otrā grupā? Vai tad mēs būtu viņu izņēmuši no grupas?" Mēs droši vien vispār nebūtu skatījušies uz šiem datiem, bet, ja arī būtu, mēs droši vienu nopriecātos, "Lieliski! Kāds gudrs cilvēks, kurš tomēr uzrāda zemus rezultātus," jo viņš būtu pavilcis zemāk otras grupas vidējo rādītāju, nodrošinot vēl pārliecinošākus pierādījumus. Tāpēc mēs izlēmām neizslēgt šo cilvēku no grupas, bet veikt eksperimentu atkārtoti.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me. The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens. Maybe we don't recognize it every time, but we understand that it happens.
Bet ziniet, šie stāsti un daudzi citi eksperimenti, kuri pēta interešu konfliktus, pamatā izceļ divas lietas. Pirmkārt, dzīves laikā mēs sastopam daudzus cilvēkus, kuri vienā vai otrā veidā grib notetovēt mūsu sejas. Viņiem vienkārši ir pamudinājums neredzēt īstenību un dot mums subjektīvus padomus. Un es esmu pārliecināts, ka mēs visi to atpazīstam, mēs esam redzējuši, ka tā notiek. Varbūt ne katru reizi mēs to pamanām, bet mēs saprotam, ka tas tā notiek.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. And that's a much, much more difficult lesson to take into account. Because we don't see how conflicts of interest work on us. When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science. I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. I wasn't doing something bad. In my mind, I was actually a knight trying to help science move along. But this was not the case. I was actually interfering with the process with lots of good intentions. And I think the real challenge is to figure out where are the cases in our lives where conflicts of interest work on us, and try not to trust our own intuition to overcome it, but to try to do things that prevent us from falling prey to these behaviors, because we can create lots of undesirable circumstances.
Pati grūtākā lieta, protams, ir atpazīt, ka dažreiz arī mēs neesam objektīvi savu interešu dēļ. Un tā ir daudz, daudz grūtāka mācība, ko paturēt prātā, jo mēs neredzam kā interešu konflikti mūs ietekmē. Kad es veicu šos eksperimentus, es domāju, ka es palīdzu zinātnei. Es izslēdzu datus, lai iegūtu patieso skaidrojumu. Es nedarīju neko sliktu. Es domāju, ka patiesībā esmu kā varonis, kas palīdz zinātnei attīstīties. Bet tas nebija tā. Patiesībā es iejaucos procesā ar daudziem labiem nodomiem. Un es uzskatu, ka īstais izaicinājums ir izdomāt kuri ir tie gadījumi mūsu dzīvēs, kad esam iesaistīti interešu konfliktā, un mēģināt neticēt savai intuīcijai to pārvarēt, bet mēģināt pielietot stratēģijas, lai neiekristu šīs uzvedības lamatās, citādi mēs varam izraisīt daudzas nevēlamas sekas.
I do want to leave you with one positive thought. I mean, this is all very depressing, right -- people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things. And that, I think, is the hope. Thank you very much.
Tomēr es gribu pabeigt uz pozitīvas nots. Citādi šī patiešām ir nomācoša lieta, vai ne — cilvēkiem ir interešu konflikti, mēs tos neredzam un tā tālāk. Tā pozitīvā lietā, manuprāt, no visa šī ir tāda, ja mēs saprotam, kad esam kļūdījušies, un ja mēs saprotam šos stipros mehānismus, par to, kāpēc mēs kļūdāmies un kur mēs kļūdāmies, tad mēs varam patiesi cerēt to visu mainīt. Un tas, manuprāt, ir cerīgi. Liels paldies!
(Applause)
(Aplausi)