So, I was in the hospital for a long time. And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you." I was very excited. I walked with him to his office. And he explained to me that, when I shave, I have little black dots on the left side of my face where the hair is, but on the right side of my face I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. And what's the brilliant idea he had? He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
J'ai passé beaucoup de temps à l'hôpital. Et quelques années après en être sorti, j'y suis retourné, et le chef du service des brûlés était très excité de me voir. Il a dit : "Dan, j'ai un nouveau traitement fantastique pour vous." J'étais très emballé. Je l'ai accompagné jusqu'à son bureau. Et il m'a expliqué que, quand je me rase, j'ai des petits points noirs sur le côté gauche de mon visage là où il y a des poils, mais sur le côté droit de mon visage, j'ai été gravement brûlé donc je n'ai pas de poils, et cela crée une dissymétrie. Et quelle brillante idée a-t-il eue ? Il allait tatouer de petits points noirs sur le côté droit de mon visage pour me donner un aspect symétrique.
It sounded interesting. He asked me to go and shave. Let me tell you, this was a strange way to shave, because I thought about it and I realized that the way I was shaving then would be the way I would shave for the rest of my life -- because I had to keep the width the same. When I got back to his office, I wasn't really sure. I said, "Can I see some evidence for this?" So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots -- not very informative. I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white? What would happen then?" "Oh, don't worry about it," he said. "We have lasers; we can whiten it out." But I was still concerned, so I said, "You know what, I'm not going to do it."
Ça avait l'air intéressant. Il m'a demandé d'aller me raser. Je dois vous dire que c'était une étrange façon de se raser, parce que j'y réfléchissais et je me suis rendu compte que la façon dont je me rasais à ce moment-là serait la même pour le reste de ma vie, parce que je devais conserver la même largeur. Quand je suis rentré dans son bureau, je n'étais pas très sûr. J'ai dit : "Je peux voir des preuves de cette technique ?" Alors il m'a montré des images de petites joues avec des petits points noirs, ça ne m'en disait pas long. J'ai dit : "Qu'est-ce qui se passe quand je vieillis et que mes poils blanchissent ? Que va-t-il se passer ?" "Oh, ne vous inquiétez pas pour ça", a-t-il dit. "Nous avons des lasers ; nous pouvons les blanchir." Mais j'étais encore inquiet, alors j'ai dit : "Vous savez quoi, je ne vais pas le faire."
And then came one of the biggest guilt trips of my life. This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot. (Laughter) And he said, "Dan, what's wrong with you? Do you enjoy looking non-symmetric? Do you have some kind of perverted pleasure from this? Do women feel pity for you and have sex with you more frequently?" None of those happened. And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments -- there were many treatments I decided not to do -- and I never got this guilt trip to this extent. But I decided not to have this treatment. And I went to his deputy and asked him, "What was going on? Where was this guilt trip coming from?" And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing.
Et alors j'ai subi une tentative de culpabilisation comme rarement. Et c'est un juif qui vous le dit, alors ça veut dire beaucoup. (Rires) Et il a dit : " Dan, qu'est-ce qui ne va pas ? Ça te plait d'avoir l'air dissymétrique ? Est-ce que ça te procure une sorte de plaisir tordu ? Est-ce que les femmes ont pitié de toi et couchent avec toi plus souvent ?" Rien de tout ça ne s'est passé. Et ça m'a beaucoup surpris, parce que j'ai suivi de nombreux traitements, il y a eu beaucoup de traitements que j'ai refusé de suivre, et on ne m'a jamais autant essayé de me faire culpabiliser. Mais j'ai décidé de ne pas suivre ce traitement. Et je suis allé trouver son adjoint et je lui ai demandé : "Qu'est-ce qui se passe ? D'où vient cette tentative de culpabilisation ?" Et il a expliqué qu'ils avaient déjà appliqué cette procédure sur deux patients, et il leur fallait un troisième patient pour l'article qu'ils étaient en train d'écrire.
(Laughter)
(Rires)
Now you probably think that this guy's a schmuck. Right, that's what he seems like. But let me give you a different perspective on the same story. A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab. And when we run experiments, we usually hope that one group will behave differently than another. So we had one group that I hoped their performance would be very high, another group that I thought their performance would be very low, and when I got the results, that's what we got -- I was very happy -- aside from one person. There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Maintenant vous pensez probablement que ce type est un con. Bien, il en a l'air. Mais laissez-moi vous donner une perspective différente de la même histoire. Il y a quelques années, je faisais moi-même des expériences au laboratoire. Et quand nous faisons des expériences, en général nous espérons qu'un groupe se comportera différemment de l'autre. Nous avions donc un groupe dont j'espérais que les performances seraient très élevées, un autre groupe dont je pensais qu'elles seraient très faibles. Et quand j'ai eu les résultats, c'est ce que nous avons obtenu (j'étais très content), excepté une personne. Il y avait une personne dans le groupe qui était supposé avoir de très hautes performances, qui en fait en avait de très mauvaises. E il faisait baisser la moyenne, et détruisait la significativité statistique de mon test.
So I looked carefully at this guy. He was 20-some years older than anybody else in the sample. And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy. "Fantastic!" I thought. "Let's throw him out. Who would ever include a drunken guy in a sample?"
Alors j'ai soigneusement examiné ce type. Il avait 20 et quelques années de plus que tous les autres dans l'échantillon. Et je me suis souvenu que le vieux poivrot était venu un jour au labo en voulant gagner de l'argent facilement et c'était ce type. J'ai pensé : "Fantastique ! Virons-le. Qui inclurait un poivrot dans un échantillon ?"
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? What would have happened if he was in the other group? Would we have thrown him out then?" We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
Mais deux ou trois jours plus tard, mes étudiants et moi y avons réfléchi et nous avons dit : "Que se serait-il passé si ce poivrot n'était pas dans cette condition ? Que se serait-il passé s'il avait été dans l'autre groupe ? L'aurions-nous viré alors ?" Nous n'aurions probablement pas examiné du tout les données, et si nous les avions regardées, nous aurions probablement dit : "Fantastique ! Quel type intelligent qui a des performances si basses", parce qu'il aurait fait baisser la moyenne du groupe en nous donnant des résultats statistiques encore plus forts. Alors nous avons décidé de ne pas virer ce type et de refaire l'expérience.
But you know, these stories, and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest, basically kind of bring two points to the foreground for me. The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. And I'm sure that it's something that we all recognize, and we see that it happens. Maybe we don't recognize it every time, but we understand that it happens.
Mais vous savez, ces histoires, et beaucoup d'autres expériences que j'ai faites sur les conflits d'intérêts, mettent en évidence en gros deux points selon moi. Le premier point est que dans la vie nous rencontrons beaucoup de gens qui, d'une manière ou d'une autre, essayent de nous tatouer le visage. Ils ont simplement des motivations qui les amènent à être aveuglés par la réalité et nous donnent des conseils qui manquent intrinsèquement d'objectivité. Et je suis sûr que c'est une chose que nous reconnaissons tous, et nous voyons que ça arrive. Nous ne le reconnaissons peut-être pas à tous les coups, mais nous comprenons que ça arrive.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. And that's a much, much more difficult lesson to take into account. Because we don't see how conflicts of interest work on us. When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science. I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. I wasn't doing something bad. In my mind, I was actually a knight trying to help science move along. But this was not the case. I was actually interfering with the process with lots of good intentions. And I think the real challenge is to figure out where are the cases in our lives where conflicts of interest work on us, and try not to trust our own intuition to overcome it, but to try to do things that prevent us from falling prey to these behaviors, because we can create lots of undesirable circumstances.
Le plus difficile, bien sûr, c'est de reconnaître que parfois, nous aussi, nous sommes aveuglés par nos propres motivations. Et c'est une leçon vraiment bien plus difficile à prendre en compte. Parce que nous ne voyons pas comment les conflits d'intérêt opèrent sur nous. Quand je faisais ces expériences, pour moi, j'aidais la science. J'éliminais les données pour révéler le vrai modèle des données. Je ne faisais rien de mal. Pour moi, j'étais en fait un chevalier qui essayait de faire avancer la science. Mais ce n'était pas le cas. En fait, j'interférais avec le processus avec beaucoup de bonnes intentions. Et je pense que le vrai problème est de trouver quels sont les cas dans nos vies où les conflits d'intérêts opèrent sur nous, et d'essayer de ne pas nous fier à notre propre intuition pour le résoudre, mais d'essayer de faire des choses qui nous empêchent d'être en proie avec ces comportements, parce que nous pouvons créer beaucoup de circonstances indésirables.
I do want to leave you with one positive thought. I mean, this is all very depressing, right -- people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things. And that, I think, is the hope. Thank you very much.
Je veux vraiment vous laisser sur une pensée positive. Je veux dire, tout ça est très déprimant, les gens ont des conflits d'intérêt, nous ne le voyons pas et ainsi de suite. La perspective positive, je pense, de tout ça est que, si nous comprenons vraiment où nous commettons une erreur, si nous comprenons les mécanismes profonds de pourquoi et où nous échouons, nous pouvons vraiment espérer réparer les choses. Et je pense que l'espoir est là. Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)