I'm going to tell you a true story, but instead of the name of the protagonist, think about your favorite artist. Think about your favorite musician, and think about your favorite song by that musician. Think about them bringing that song from nothing to something into your ears and bringing you so much joy.
실화 하나를 말씀드릴 건데요. 주인공 이름 대신에, 좋아하는 예술가 이름을 생각해보세요. 좋아하는 음악가를 생각해보고, 그 음악가가 만든 곡 중 좋아하는 걸 생각해보세요. 무에서 창조된 그 곡이 여러분의 귀를 즐겁게 해준다고 생각해보세요.
Now think about your favorite musician getting sued, and that lawyer saying, "I represent this group. I think you heard their song and then you wrote yours. You violated their copyright."
그런데 그 음악가가 소송을 당하고, 상대 변호사가 이렇게 말합니다. “저는 이들을 대리합니다. 저는 당신이 이들의 노래를 듣고 곡을 썼다고 생각합니다. 당신은 저작권을 침해했습니다.”
And imagine your musician saying, "No, it's not true. I don't think I've ever heard that song. But even if I did, I certainly wasn't thinking about them when I made my song."
음악가는 이렇게 주장하겠죠. “아니요, 그렇지 않습니다. 그 노래는 들은 적도 없습니다. 설령 그랬다 하더라도 제 노래를 만들 때 그 곡은 생각도 안 했을 거예요.” 그리고 재판에서 판사가 말합니다.
Imagine the case going to trial and a judge saying, "I believe you, I don't think you consciously copied that group. But what I think did happen is you subconsciously copied them. You violated the copyright, and you have to pay them a lot of money.”
“나는 당신 말을 믿습니다. 당신이 고의로 표절했다고 생각하지 않습니다. 하지만, 무의식적으로 표절하게 된 거라 생각합니다. 당신은 저작권을 침해했고 많은 돈을 배상해야 합니다.”
Think about whether that's fair or just. This actually happened to George Harrison, the lead guitarist of The Beatles, and the group was The Chiffons, who's had a song "He's so fine, oh so fine." And George Harrison had a song, "My sweet Lord, oh, sweet Lord." But what neither George Harrison nor The Chiffons nor the judge, really, nor anybody else had considered, is maybe since the beginning of time, the number of melodies is remarkably finite. Maybe there are only so many melodies in this world. And The Chiffons, when they picked their melody, plucked it from that already existing finite melodic data set. And George Harrison happened to have plucked the same melody from that same finite melodic data set.
이게 공정하고 합당한지 생각해 보세요. 실제로 비틀즈의 선두 기타 연주자인 조지 해리슨에게 일어난 일입니다. 소송을 건 측은 치폰스였고, 이런 노래였습니다. “He’s so fine, oh so fine.“ 죠지 해리슨의 곡은 이렇죠. “My sweet Lord, oh, sweet Lord.” 하지만 죠지 해리슨, 치폰스, 판사, 그 누구도 고려하지 않았던 것은, 애초에 멜로디의 수가 지극히 한정적이라는 것입니다. 어쩌면 전 세계에 한정된 수의 멜로디가 있을 겁니다. 치폰스가 곡의 멜로디를 골랐을 때, 이미 존재하는 한정된 멜로디의 데이터 조합에서 뽑았을 것이고, 죠지 해리슨도 역시 그 한정된 멜로디 조합에서 같은 멜로디를 뽑았을 것입니다.
This is a different way of thinking about music in a way that judges and lawyers nor musicians have thought about. Because when those groups have thought about musicians, they think about them drawing from their own creative wellspring, bringing from nothing, something into the world. They have a blank page upon which they can put their creativity. That's actually not true. As George Harrison realized, you have to avoid every song that's ever been written, because if you don't, you get sued. If you're lucky, you pluck one of those already existing melodies that hasn't been taken. If you're unlucky, you pluck a melody that's already been taken. Whether you've heard that song or not, maybe you've never heard it before. If that happens, if you're lucky, you have a co-songwriter or somebody who says, that new song sounds a lot like that old song. And you change it before it goes out the door. Now, if you're unlucky, you don't have somebody telling you that, you release it out in the world, the group hears your song and they sue you for a song maybe that you've never heard before in your life. You've just stepped on a melodic landmine.
이것은 음악에 대한 기존과 다른 사고 방식인데, 판사나 변호사, 음악인들조차도 생각해보지 않았던 방식입니다. 왜냐하면 음악인들을 생각할 때, 자신만의 창조의 우물에서 물을 길어 올리고, 전에 없던 무언가를 세상에 내놓는다고 여기기 때문이죠. 아무것도 없는 백지에 자신의 창의력을 담는다고 생각합니다. 하지만 그렇지 않습니다. 죠지 해리슨이 겪었던 것처럼, 이미 있던 모든 곡을 피해가지 않으면 소송을 당하기 때문입니다. 운이 좋으면 기존의 한정된 멜로디에서 쓰이지 않은 걸 뽑을 수도 있겠죠. 운이 없다면, 이미 쓰인 멜로디를 뽑게 될지도 모릅니다. 전에 들은 적이 있든 없든, 아니면 전혀 들어본 적도 없어도요. 그럴 때 운이 좋다면, 동료 작곡가나 누군가가 알려 줄 겁니다. 새로 만든 곡이 다른 곡과 비슷하다고요. 그러면 이런, 큰일 날뻔했네 하면서 곡 발표 전에 수정할 수 있습니다. 그런데 운이 없어서, 아무도 말해주는 사람이 없으면 그대로 세상에 내어 놓게 되고, 그걸 들은 상대가 소송을 걸게 됩니다. 평생 들어본 적도 없는 곡 하나 때문에요. 멜로디의 지뢰를 밟은 거죠.
The thing is, this is the world before my colleague, Noah Rubin, and I have started our project. The world now looks like this. We filled in every melody that's ever existed and ever can exist. Every step is going to be a melodic landmine. And ironically, this is actually trying to help songwriters. Let me tell you how.
저와 제 동료인 노아 루빈이 저희 프로젝트를 시작하기 전까지는 그랬습니다. 이제 세상은 바뀌었습니다. 저희는 기존에 있던 멜로디와 가능성 있는 것들을 모두 조사했습니다. 이제 한발 한발이 모두 멜로디 지뢰밭입니다. 역설적으로, 이것은 사실상 작곡자들을 도우려는 것입니다. 그 방법을 말씀드리죠.
I'm a lawyer. I've been a lawyer since 2002. I've litigated copyright cases, I've taught law school copyright cases. I'm also a musician. I have a bachelor’s degree in music, I’m a performer, I'm a recording artist, and I also produce records. I'm also a technologist. I've been coding since 1985, for the web since '95. I’ve done cybersecurity, and I also currently design software. So that puts me right in the middle of a Venn diagram that gives me a few insights that if I were in any one of those areas I might not have had. And my colleague Noah Rubin, in addition to being one of the smartest people I've ever known, he's also a musician, and he's also one of the most brilliant programmers I've known. And between our work, we came to a realization that you may have had saying, "You know that new song? It sounds a lot like this other old song." And there's a reason for that. We've discovered that there is only so many melodies, there are only so many notes that can be arranged in so many ways. And that's different than visual art, where they're an infinite number of brushstrokes, colors and subjects that to accidentally do them is very difficult. Similarly with language, the English language has 117,000 words in it, so the odds of accidentally writing the same paragraph are next to zero. In contrast, music doesn't have 117,000 words. Music has eight notes. Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Ti, Do. One two, three, four, five, six, seven, eight. And every popular melody that's ever existed and ever can exist is those eight notes.
저는 변호사입니다. 2002년부터 변호사로 일해 왔죠. 주로 저작권 소송을 다루었고, 학교에서 저작권에 대해 가르쳤습니다. 저는 음악가이기도 합니다. 음악 학사 학위도 받았죠. 연주자이자 편곡가이고, 음반 제작자이기도 합니다. 또한 과학 기술자입니다. 1985년부터 프로그램 개발을 했고, 1995년부터 웹개발도 했죠. 저는 사이버 보안을 담당했고, 현재 소프트웨어를 만들고 있습니다. 그렇게 저는 벤 다이어그램의 교집합 중심에서 통찰력을 얻었습니다. 한쪽 일부분에만 있었다면 알 수 없었을 거예요. 제 동료인 노아 루빈은 제가 아는 한 가장 똑똑할 뿐만 아니라 그도 역시 음악가이고, 제가 아는 한 가장 뛰어난 프로그래머이기도 합니다. 우리가 이 일을 하면서 깨닫게 된 것이 있는데요. 이럴 때가 있죠. “너 새로 나온 그 노래 들어 봤어? 다른 노래하고 많이 비슷해.” 그럴만한 이유가 있었어요. 우리는 멜로디의 수가 제한적이란 걸 발견했습니다. 한정된 수의 음이 한정된 방법으로 나열되는 것이죠. 그것이 시각 예술과 다른 점은, 시각 예술에는 무한한 수의 붓질, 색상, 주제가 있어서 우연하게 비슷하기가 매우 어렵습니다. 언어에서도 마찬가지입니다. 영어에는 11만 7천 개의 단어가 있어서, 우연히 같은 문장이 나올 확율은 거의 없습니다. 그와는 반대로, 음악에는 11만 7천 개의 단어가 없습니다. 음악에는 8개의 음정만 있죠. 도, 레, 미, 파, 솔, 라, 시, 도. 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟. 이제까지 존재했고 존재 가능한 모든 유명한 멜로디도 이 8개의 음으로 이루어집니다.
Now, it's remarkably small. I worked in cybersecurity, and I know if I wanted to attack your password and hack your password, one way to do it is to use a computer to really quickly say aaaa. No? Aab, aac, And to keep running until it hits your password. That's called brute-forcing a password. So I thought, what if you could brute force melodies? What if you could say, Do-Do-Do-Do, Do-Do-Do-Re, Do-Do-Do-Mi. And then exhaust every melody that's ever been. And the way the computers read music is called MIDI. And in MIDI it looks like this Do-Do-Do-Do, Do-Do-Do-Re.
그건 대단히 작은 수입니다. 제가 사이버 보안 업무를 했을 때, 만약 제가 여러분의 비밀번호를 공격하거나 훔치려 한다면, 한 가지 방법은 컴퓨터로 빨리 아무거나 입력해보는 거죠. aaa. 이게 아니면... aab, aac... 이런 식으로 비밀번호를 맞힐 때까지 계속 하는 겁니다. 이것을 비밀번호 무차별 대입이라고 합니다. 만약 멜로디를 그렇게 무차별 대입한다면 어떨까요? 예를 들면 이렇게요. 도-도-도-도, 도-도-도-레, 도-도-도-미, 도-도-도-파, 그리고 여태까지 존재한 모든 멜로디를 다 해보는 겁니다. 컴퓨터가 멜로디를 읽는 방식을 ‘미디(MIDI)’라고 하는데요. 미디로는 이렇게 됩니다. 도-도-도-도, 도-도-도-레, 도-도-도-미.
So I approached my colleague Noah, I said, Noah, can you write an algorithm to be able to march through every melody that's ever existed and ever can exist?
그래서 저는 제 동료 노아에게 분석 알고리즘을 만들 수 있는지 물었습니다. 기존 멜로디와 만들 수 있는 멜로디를 맞추어 볼 수 있도록 말이죠. 그가 이러더군요. “그럼, 당연히 할 수 있지.”
He said, "Yeah, I could do that."
그래서 1초에 30만 개의 멜로디를 뽑아내서
So at a rate of 300,000 melodies per second, he wrote a program to write to disk every melody that's ever existed and ever can exist. And in my hand right now is every melody that's ever existed and ever can exist. And the thing is, to be copyrighted, you don't have to do anything formal. As soon as it's written to a fixed, tangible medium, this hard drive, it's copyrighted automatically.
기존 멜로디와 만들 수 있는 멜로디를 디스크에 저장하도록 프로그램을 만들었습니다. 바로 그 기존 멜로디와 앞으로 나올 수 있는 멜로디가 지금 제 손에 있습니다. 저작권을 인정받기 위한 공식적 절차는 필요 없습니다. 이 하드 디스크처럼 확실한, 유형의 매체에 기록되는 순간, 자동적으로 저작권이 주어집니다.
Now, this leaves copyright law with a very interesting question, because you think about the world before and songwriters had to avoid every song that's ever been written, in red. Noah and I have exhausted the entire melodic copyright. So if you superimpose the songs that have been written, in red, with the songs that haven't yet been written, you have an interesting question: Have we infringed every melody that's ever been? And in the future, every songwriter that writes in the green spots, have they infringed us?
여기에서 저작권 법에 대해 아주 흥미로운 문제가 발생하죠. 지금까지의 상황을 생각해보세요. 작곡가들은 여기 붉은 색의, 기존 멜로디를 회피해야 했습니다. 노아와 저는 모든 멜로디의 저작권을 소진했습니다. 만약 여기 붉은 색의 기존 멜로디들을 아직 나오지 않은 멜로디들과 합쳐 보면 흥미로운 질문에 도달하게 됩니다. 저희는 기존에 있던 모든 멜로디의 저작권을 침해한 것일까요? 앞으로 여기 초록색의 멜로디를 사용할 모든 작곡가들은 저희 저작권을 침해하는 걸까요?
Now, you might think at this point, are you some sort of copyright troll that's trying to take over the world? And I would say, no, absolutely not. In fact, the opposite is true. Noah and I are songwriters ourselves. We want to make the world better for songwriters. So what we've done is we're taking everything and putting it in the public domain. We're trying to keep space open for songwriters to be able to make music. And we're not focused on the lyrics, we're not focused on recording, we're focused on melodies. And the thing is, we're running out of melodies that we can use. The copyright system is broken and it needs updating.
무슨 저작권 괴물이 되어서 전 세계를 잡아먹으려는 거냐고 생각하실 텐데요. 아니에요. 절대로 아닙니다. 사실은, 그와 정반대입니다. 노아와 저 역시 작곡가입니다. 저희는 작곡가에게 더 나은 세상을 만들기 원합니다. 저희는 이 모든 것을 모아서 자유 이용 저작물로 만들려는 거예요. 작곡가들이 음악을 만들 수 있는 여지를 마련하려는 것입니다. 저희는 가사나 편곡에는 관심 없고, 멜로디에만 관심이 있습니다. 우리가 사용할 수 있는 멜로디가 소멸되고 있습니다. 저작권법은 불완전하고, 수정이 필요합니다. 저희가 이 작업에서 깨닫게 된 것은
Some of the insights that we've received as part of our work is that melodies to a computer are just numbers because those melodies have existed since the beginning of time, and we're only just discovering them. So the melody Do-Re-Mi-Re-Do to a computer is literally 1-2-3-2-1. So really the number 1-2-3-2-1 is just a number. It's just math that's been existing since the beginning of time. And under the copyright laws, numbers are facts. And under copyright law, facts either have thin copyright, almost no copyright or no copyright at all. So maybe if these numbers have existed since the beginning of time where we're just plucking them out, maybe melodies are just math, which is just facts, which maybe are not copyrightable. Maybe if somebody's suing over a melody alone, not lyrics, not recordings, but just the melody alone, maybe those cases go away. Maybe they get dismissed.
컴퓨터에게는 멜로디가 단순한 숫자라는 것입니다. 태초부터 이미 존재하던 멜로디를 저희는 단지 발견했을 뿐이죠. 도-레-미-레-도라는 멜로디가 컴퓨터에게는 그냥 1-2-3-2-1 입니다. 말 그대로 1-2-3-2-1은 그저 숫자입니다. 이것은 태초부터 존재했던 것입니다. 저작권법에서 숫자는 사실입니다. 자작권법에서 사실은 부분 저작권을 갖거나, 저작권이 거의 없거나, 저작권이 없거나 입니다. 이렇게 태초부터 존재하던 숫자를 단순히 우리가 뽑았을 뿐이고, 멜로디가 단순한 숫자라면 저작권에 해당되지 않을 수도 있다는 것입니다. 만약 누군가가 멜로디만으로 소송을 한다면, 가사도 아니고 편곡도 아닌, 단순히 멜로디 만이라면, 그 사건이 성립되지 않고, 소송이 반려될 수 있습니다. 그럼 대체 무엇이 멜로디냐고 물으실지도 모르겠네요.
Now you might say, well, what constitutes a melody? And we were initially going to take the entire piano keyboard and be able to do the entire keyboard. But we thought, let's focus on the vocal range, which is actually two octaves. And then we thought, no, actually we're thinking about pop music, which is the only thing that makes money that people sue over. So we looked at musicologists, and they have debated what is a motif, a short melody versus a longer melody. And we landed with 12 notes. And then we superimposed that number with songs that have either been litigated or threatened to be litigated. For example, The Chiffons had “He’s so fine, oh so fine.” Versus “My sweet Lord, Oh, sweet Lord.” Eight notes.
저희는 처음에 피아노 건반 전체를 대상으로 하려고 했고 건반 전체를 사용할 수도 있었습니다. 하지만 2 옥타브의 가창 음역대에만 집중하기로 했죠. 그리고 사실상 대중 음악만 고려했는데, 소송을 통해 돈을 버는 유일한 음악이기 때문입니다. 그래서 저희는 음악 연구가를 찾았고, 주제가 되는 짧은 멜로디와 더 긴 멜로디에 대해 설명을 들었습니다. 결국 12개 음의 멜로디로 결정하고, 소송을 당했거나 소송의 위협을 받는 노래에 그 숫자를 대입했습니다. 예를 들어, 치폰스의 “He’s so fine, oh so fine.“와 “My sweet Lord, Oh, sweet Lord.” 여덟 개 음입니다.
Doo doo doo doo doo doo doo. (Laughter) Doo doo doo doo doo doo doo doo. That's so close.
두두두두두두두 (웃음) 두두두두두두두두. 거의 비슷합니다.
(Laughter)
(웃음)
"Oh, I won't back down. No, I won't back down." Versus “Won’t you stay with me 'cause you're all I need." Ten notes.
“Oh, I won’t back down. No, I won’t back down.” 이것과 비교해서 “Won’t you stay with me ’cause you’re all I need.” 열 개 음입니다.
Doo doo doo doo, doo doo doo doo. Versus Katy Perry's Doo doo doo doo, doo doo doo, doo. Last two notes are different. The jury didn't care, 2.8 million dollars.
두두두두두두두두. 반면에 케이티 페리의 곡은 두두두두두두두두. 마지막 두 음이 다르죠. 배심원들은 이에 상관하지 않았고, 280만 불이 선고됐습니다.
Audience: Ooh.
(방청객: 와우)
DR: So every song within that is within our parameters of eight notes up, major and minor, 12 notes across. So what you see in red is every popular melody that's ever existed and ever can exist. So all Noah and I had to do is to be able to exhaust that remarkably finite, remarkably small data set. There aren't that many of them. Eight up, 12 across.
그러므로 모든 노래의 범주가 저희의 8 음정, 장조와 단조, 그리고 12개 음에서 이루어집니다. 여러분이 보시는 붉은색은 이미 존재하고 존재할 수 있는 모든 알려진 멜로디입니다. 노아와 제가 할 일은 굉장히 작고 한정된 데이터 조합을 모두 다 찾아내는 것이었습니다. 그리 많지 않았습니다. 8 음정과 12개의 음이었죠.
You might say, Damien, songs are more than just melodies, there's chords too. And I would totally agree with you because it turns out that that's even easier. In 2017, Peter Burkimsher exhausted every chord. You can download it today in GitHub. We're instead focused not on lyrics, not on recordings, we're focused on melodies. And the thing is, we're running out because the song isn't just a single melody, but there are many parts to a song, and each part of that song can have many motifs and melodies within it. So each song can have up to ten melodies and motifs. So SoundCloud, which is a way that musicians can upload to this website and distribute their work, SoundCloud currently has 200 million songs, and the number of open spaces is shrinking exponentially. Because every basement musician is recording, and they’re recording and they’re uploading it to YouTube, to Spotify and to SoundCloud. And they are exhausting the entire mathematical data set. They're exhausting the open spaces. until there are not going to be any more left. What Noah and I have done is we're trying to preserve those spots that are left. We're trying to be able to take those green spots, put them in the public domain so that other people can be able to make them. Because we're running out.
노래에는 멜로디 말고 화음도 있다고 말하는 분도 계실 거예요. 그 말이 맞습니다. 그 부분은 훨씬 더 쉬웠어요. 2017년에 피터 버킴슈어가 모든 화음을 작성했습니다. 그리고 그걸 깃허브(GitHub)에 공개했죠. 대신에 저희는 가사나 편곡이 아니라 멜로디에 집중했을 뿐입니다. 이젠 쓸 수 있는 멜로디가 거의 없어요. 노래는 하나의 멜로디가 아니라 여러 소절로 구성됩니다. 각 소절에는 여러 개의 주제와 멜로디가 있죠. 노래 한 곡에 10개의 멜로디와 주제가 있을 수 있습니다. 음악가들이 곡을 올리거나 판매하는 사운드 클라우드라는 사이트가 있는데요. 현재 사운드클라우드에는 2억 곡의 노래가 등록되어 있고 사용 가능한 멜로디의 수는 기하급수적으로 줄어들고 있습니다. 여러 무명의 음악인들이 곡을 만들고, 녹음된 곡을 유튜브, 스포티파이나 사운드클라우드에 등록하죠. 그렇게 전체 수학적 데이터 집합이 소진되고 있습니다. 더 이상 남은 게 없을 때까지 쓸 수 있는 모든 멜로디를 소진시키죠. 노아와 저는 남아 있는 가능성을 보존하려고 했습니다. 저희는 이 초록색의 쓸 수 있는 부분을 모아서 자유 이용 저작물로 만들고 사람들이 쓸 수 있게 하려는 겁니다. 남은 게 별로 없으니까요. 저희 웹사이트인 AllTheMusic.info에 가보시면
The thing is we're just getting started because if you go to our website, AllTheMusic.info, you can not only download all the music we've made, which is a lot, you can also download the program that we used, and we're giving away the code for free so you can expand upon our work. Something I didn't tell you is that those eight notes that we did, as we speak right now, we've expanded that to 12 notes. So instead of just the white notes, now we've got the black notes, too. So we're covering jazz, classical music, and we think it's only a matter of time before somebody is going to expand that to do the entire piano keyboard and take our 12 notes and expand it to 100 with every rhythmic variation and every chordal variation till our remarkably finite mathematical data set gets further exhausted.
저희가 만든 수많은 곡들을 다운로드할 수 있을 뿐만 아니라 저희가 사용한 프로그램도 다운로드할 수 있고, 여러분이 더 추가할 수 있도록 코드도 무료로 공개되어 있습니다. 아직 말씀드리지 못했는데 저희가 작업했던 8 음정을 12 음정으로 확장했습니다. 흰 건반뿐만 아니라 검은 건반의 음도 추가됐고, 재즈와 클래식 음악까지 포함시켰습니다. 이제 시간만 주어지면 누군가가 피아노 건반 전체로까지 확장시킬 거라 생각합니다. 저희의 12개 음에서 100개 음까지 확장되고 다양한 리듬과 다양한 화음까지 포함되면 정말 제한된 수학적 데이터 조합을 훨씬 더 많이 찾아낼 것입니다.
This is going to happen. And the thing is, how is the law going to respond? Because the thing is, we're not focused on somebody copying a previous person's melody. We're focused instead on somebody accidentally copying a song that they either have heard and forgotten about or have never heard before in their lives. And the chance of landing in an open spot is remarkably small, and it's shrinking every day. And the thing is, the odds of you as a songwriter getting sued are remarkably high. And if you get sued, you're going want to think about what a judge or a jury is going to think about, and they are going to think about two questions. The first question is: Is that previous songwriter’s copyright valid? Do they even have a copyright in that previous song? Second question is: Did you infringe their copyright? So to the first question, maybe the answer to that is no, because if they're suing just over the melody, maybe that melody's existed since the beginning of time. Maybe there are only so many notes that are math, that are not copyrightable. To the second question did you infringe, there are two sub questions. The first question is: Did you access, did you hear that previous song? And if so, are those two songs substantially similar? Now the first question: Did you access or hear that previous song? That's got a lot of problems, it's really problematic. And the reason for that is there are only a few cases where access is crystal clear. For example, John Fogerty was alleged to have infringed John Fogerty when he was part of Creedence. So clearly John Fogerty had access to John Fogerty songs. On the opposite end of the spectrum, on no access, what if a baby were to sing into their toy? And again, as soon as the toy recorder happens, it's copyrighted automatically, it's a fixed, tangible medium. So if a baby starts singing Da da da da da, da da da da da da. And a year later, Taylor Swift sings, "I stay up too late. Got nothing in my brain." Clearly, Taylor Swift has not infringed that baby because Taylor Swift has not heard that baby's recording, OK? Clear case of no access.
반드시 그렇게 될 겁니다. 관건은 법이 어떻게 반응할 것인가에 달렸죠. 저희의 관심사는 누군가가 있던 멜로디를 표절하는 게 아닙니다. 저희가 관심을 두는 것은 누군가 우연히 곡을 표절했는데 전에 들은 적이 있지만 잊어버렸거나 평생 전혀 들어보지도 못한 경우입니다. 전혀 사용되지 않은 멜로디를 만들 확률은 아주 작고 그 확률은 매일 점점 줄어듭니다. 문제는, 작곡가가 소송당할 가능성이 매우 높아졌다는 거예요. 소송을 당했을 때 판사와 배심원들이 무엇을 고려할지 생각해야 합니다. 그들은 두 가지 질문을 던질 것입니다. 첫 번째 질문은 이거예요. 기존 작곡가의 저작권은 유효한가? 기존 곡에 저작권이 있는 것인가? 두 번째 질문은, 실제로 저작권을 침해했냐는 거죠. 첫 번째 질문의 답은 아마도 ‘아니요’일 겁니다. 멜로디를 가지고 소송을 한다면, 그 멜로디는 아마도 태초부터 이미 존재했을 테니까요. 수학적으로 한정된 음정이기에 저작권에 해당될 수도 없을 것입니다. 두 번째 질문인 침해 여부에는 두 개의 추가 질문이 뒤따릅니다. 첫 번째는 기존 노래를 접하고, 그 노래를 들었냐는 겁니다. 만약 그렇다면, 두 노래가 상당히 비슷하냐는 것이죠. 먼저 첫 번째 질문인 기존 노래를 접했거나 들었는가? 그 점은 아주 문제가 많습니다. 진짜 문제입니다. 접한 적이 있는지가 분명한 경우는 거의 없기 때문입니다. 존 포거티의 경우를 예를 들면, 크리덴스 멤버일 때의 만든 곡을 자기 표절했다는 의심을 받았습니다. 존 포거티가 존 포거티의 곡에 접근할 수 있었던 것은 분명합니다. 그 반대로 접근성이 없는 경우입니다. 만약 한 아이가 장난감에 대고 노래를 불렀다면요? 장난감에 녹음되는 바로 그 순간, 자동으로 저작권이 생깁니다. 장난감은 고정된, 유형의 매체니까요. 아이가 노래합니다. 다다다다다, 다다다다다. 1년 후, 테일러 스위프트가 노래하죠. “I stay up too late. Got nothing in my brain.” 테일러 스위프트는 분명히 그 아이의 저작권을 침해하지 않았죠. 테일러 스위프트가 그 아이의 녹음을 안 들었을 테니까요. 접근성이 없는 경우입니다.
But the thing is, almost none of the cases are that clear. What if there's a question mark as to whether the second person heard it or not? Maybe they heard it, maybe they didn't. Maybe they heard it and forgot it. Maybe they subconsciously infringed. These are all what the law calls fact questions. And the thing is, almost every copyright case that comes out is a fact question. Almost never is it as clear as John Fogerty or as clear as Taylor Swift. Almost every case is that middle section, that fact question. And the hard part about fact questions is they're notoriously hard to resolve at an early stage in the case, because when you think about a life span of a lawsuit, it starts out as a cease and desist letter. You need to pay me or I'll sue you. It goes forward and it's going to take years. And the thing about fact questions, they don't get resolved until the end of that process. That's what happened to George Harrison. After trial, the judge said, "I think you subconsciously infringed."
문제는, 그렇게 분명한 경우는 거의 없다는 겁니다. 두 번째 사람이 음악을 들었냐는 게 질문의 핵심이라면 들었을 수도 있고, 아닐 수도 있습니다. 들었지만 잊었을지도 모르죠. 어쩌면 무의식적 침해일 수도 있습니다. 이들 모두가 법에서 말하는 사실 관계입니다. 지금까지 거의 모든 저작권 소송은 사실 관계가 관건입니다. 존 포거티나 테일러 스위프트처럼 분명한 경우는 거의 없죠. 거의 모든 사건의 중심에는 사실 관계가 있습니다. 사실 관계의 어려운 점은 소송 시작 단계에서 해결하기가 징그럽게 어렵다는 것입니다. 법률 소송의 절차를 보면, 그 시작은 사용정지 명령입니다. 보상하지 않으면 고소하겠다는 것이죠. 소송이 진행되면 수 년이 소요됩니다. 사실 관계 확인은 소송 막바지에 가서야 해결되죠. 조지 해리슨에게 일어난 일입니다. 배심원 재판 후 판사가 말했죠. “나는 무의식적 침해라고 생각합니다.” 만약 여러분이 작곡가라면 전혀 들은 적이 없는 멜로디인데도
So if you're a songwriter who's never heard a melody before, but you are approached by somebody saying you stole their song, what are you going to do? Sam Smith was approached by Tom Petty. Tom Petty said, “My song ‘Won’t Back Down’ sounds like your ‘Stay with Me.’” Sam Smith reportedly responded, "Hey, man, I've never heard your song before. That was written before I was born." But if I was in Sam Smith’s position, I would look at this long road ahead of me and the prospect at the end of a judge saying, you know, "I think you subliminally infringed." So what are you going to do? It's not surprising that Sam Smith made Tom Petty a co-songwriter, giving Tom Petty a lot of his songwriting royalties.
누군가가 찾아와서 자기 노래를 훔쳤다고 한다면 어떻게 하시겠어요? 샘 스미스에게 톰 페티가 찾아와서 이렇게 말했습니다. “내 노래 ‘Won’t Back Down‘하고 당신의 ‘Stay with Me’가 비슷합니다.” 샘 스미스가 이렇게 대답했다고 해요. “저기요. 저는 당신 노래를 들어본 적도 없어요. 제가 태어나기도 전에 나온 곡이잖아요.” 하지만 제가 샘 스미스였다면, 그 길고 긴 재판 과정과 뻔한 결말을 떠올렸을 겁니다. 무의식적 침해라는 판사의 말을 떠올렸겠죠. 여러분은 어떻게 하시겠어요? 결국 샘 스미스는 톰 페티를 공동 작곡자로 삼았고, 톰 페티에게 상당히 많은 작곡 사용료를 지불했습니다.
Radiohead had a song, "And I'm a creep. I'm a weirdo." The Hollies said, "Hey, that sounds like our song." They made them co-songwriters
라디오해드의 노래입니다. “And I’m a creep. I’m a weirdo.” 홀리스가 주장합니다. “어이, 그건 우리 노래하고 비슷해.” 그들은 공동 작곡가가 됩니다.
Lana Del Rey ironically, had a song that sounds like "Creep." Offered to make them co-songwriters, reportedly.
라나 델 레이 역시 그 곡 “Creep“과 비슷한 노래가 있었고, 그들을 공동 작곡가로 삼았다고 알려졌습니다.
Katy Perry had a song that she testified and all of her co-songwriters testified, "I have never heard that previous song before in my life" and the other side didn't dispute it. They say, "We have no evidence that they actually heard the song, but we did have three-point-some million YouTube views, so they must have heard it." A jury agreed with them and Katy Perry was on the hook for 2.8 million dollars.
캐이티 페리의 노래의 경우에는 그녀와 공동 작곡가들 모두가 증언했죠. “그 노래를 평생 들어본 적이 없습니다.” 상대방은 이렇게 말하며 이의를 제기하지 않았습니다. “우리는 그들이 그 노래를 들었다는 증거가 없습니다. 하지만 유튜브 조회수가 300만이 넘고 그들도 분명 들었을 거예요.” 배심원은 이에 동의했고 캐이티 페리는 2백 8천만 불을 지불해야 했습니다. 만약 여러분이 소송을 당했을 때,
Now, if you are an accused songwriter who's never heard the song before, that is an untenable position. How are you going to avoid getting shaken down for something that you may have never heard? Shouldn't there be an easier way? Shouldn't there be a way that early on in that process for a judge or a lawyer to be able to have an early evidentiary hearing to say maybe melodies are math, which are facts which are not copyrightable. Or maybe there's no evidence showing that this later person has heard the earlier person's song. Maybe the idea of subconscious infringement goes by.
그 노래를 들어본 적 없다는 걸 증명하기란 정말 어렵습니다. 전혀 들어보지도 않은 것 때문에 시달리지 않으려면 어떻게 해야 할까요? 더 쉬운 방법은 없을까요? 소송 과정 초기의 증거 심문에서 판사나 변호사에게 주장할 순 없을까요? 멜로디가 사실은 단지 숫자이고, 저작권에 해당되지 않는다고 말이죠. 아니면 피소인이 그 음악을 들었다는 증거가 없을지도 모릅니다. 그러면 무의식적 침해라는 생각이 바뀌게 될지도 모르죠.
Now if you are a songwriter, you should really care about this because each day you are walking in a minefield that you didn't even know was there. You’re trying to avoid every song, whether you’ve heard that song or not. And Noah and I, we're trying to preserve those open spaces so that you can be able to make the music in the public domain in a way that you've always thought it. The question is not: “Have I made this new song or not?” Because no song is new. Noah and I have exhausted the data set. The real question: "Is my song a green song, or is my song a red song?" Or perhaps the real question is: Should you have the blank page that everybody thinks is there in the first place?
여러분이 작곡가라면 이것을 아주 심각하게 생각하셔야 합니다. 매일 매일 지뢰가 어디에 있는지도 모르는 채 지뢰밭을 걷는 것과 같으니까요. 여러분은 전에 들었건 말건 모든 노래를 피하려고 합니다. 노아와 저는 사용이 가능한 공백의 자리를 보존해서 공개된 자유 저작물로 음악을 만들 수 있게 하려고 합니다. 여러분이 생각하던 방식대로 말이죠. 새로운 곡을 만드느냐 마느냐의 문제가 아니에요. 새로운 노래는 없기 때문입니다. 노아와 제가 모든 데이터 조합을 다 소진해 버렸거든요. 진짜 문제는 노래가 초록색 부분이냐 붉은색이냐는 것입니다. 아니면 진짜 문제는 사람들 생각대로 여러분이 처음부터 백지에서 시작해야 하냐는 거겠죠.
If you're a judge or a lawyer, think about having an early evidentiary hearing to be able to take the evidenciary burden from the defendant to prove negative that they've never heard that song and bring it back to the plaintiff where it belongs, that they have to prove that the other side heard the song. And they have to prove that that melody is more than just a fact.
만약 여러분이 판사나 변호사라면, 초기 증거 심문을 열것을 고려하시기 바랍니다. 피소인이 증거 입증의 책임을 지고 그 곡을 전에 들어본 적 없음을 밝히도록 할 것이 아니라 저작권을 주장하는 고소인이 상대가 자신의 노래를 들었음을 입증하게 하십시요. 고소인들은 멜로디에 관한 사실 관계 이상을 증명해야 할 겁니다.
And if you are a song lover, you should really care about this because the current state has a chilling effect on songwriters. Something that I haven't told you is that George Harrison, after the trial, he stopped writing music for a while. He told "Rolling Stone" that, after the trial, "It's hard to start writing again because every song I hear sounds like something else." There's a reason for that, George. Because there are only so many notes. There are only so many melodies. And the open spaces are running out exponentially.
여러분이 음악을 사랑하신다면 이 점을 심각하게 고려하셔야 합니다. 왜냐하면 현재 상황이 작곡가들을 소름 돋게 하기 때문입니다. 말씀드리지 않은 게 있는데요. 조지 해리슨은 그 재판 후에 한동안 작곡을 중단했습니다. 그는 롤링스톤지와의 인터뷰에서 재판 후에 작곡을 다시 시작하기 힘들었고, 듣는 모든 노래가 마치 뭔가 다른 것으로 들렸다고 말했죠. 조지, 그건 그럴만한 이유가 있어요. 음이 한정되어 있으니까요. 멜로디 수가 한정되어 있는 겁니다. 그리고 남아있는 자리가 기하급수적으로 사라지고 있습니다.
Now, ironically, Noah and I have made all the melodies and put them into the public domain in an effort to try to give songwriters more freedom, to be able to make more and more music and less fear of accidentally stepping on musical landmines. Noah and I have made all the music to be able to allow future songwriters to make all of their music.
노아와 제가 모든 멜로디를 작성해서 자유 이용 저작물로 만든 것은 작곡가들에게 좀 더 자유를 주고 더 많은 음악을 만들 수 있게 해서 우연히 음악적 지뢰를 밟게 될 두려움을 감하려는 노력입니다. 노아와 제가 만든 모든 음악은 미래의 작곡가들이 자신의 음악을 맘껏 만들 수 있도록 한 것입니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)