Our ability to create and sustain economic growth is the defining challenge of our time.
La nostra capacità di creare e mantenere una crescita economica è la sfida cruciale del nostro tempo.
Of course there are other challenges -- health care, disease burdens and pandemics, environmental challenges and, of course, radicalized terrorism. However, to the extent that we can actually solve the economic growth challenge, it will take us a long way to solving the challenges that I've just elucidated.
Naturalmente ce ne sono altre -- sanità, incidenza di malattie e pandemie, sfide ambientali, e, ovviamente, il terrorismo. Tuttavia, sarà nella misura in cui risolveremo il problema della crescita economica, che potremo procedere a risolvere le sfide che che ho appena elencato.
More importantly, unless and until we solve economic growth and create sustainable, long-term economic growth, we'll be unable to address the seemingly intractable challenges that continue to pervade the globe today, whether it's health care, education or economic development.
Inoltre, a meno che e finché non risolveremo il problema della crescita economica creando una crescita sostenibile e a lungo termine, saremo incapaci di affrontare le sfide apparentemente irrisolvibili che continuano ad attanagliare il mondo, che si tratti di sanità, istruzione o sviluppo economico.
The fundamental question is this: How are we going to create economic growth in advanced and developed economies like the United States and across Europe at a time when they continue to struggle to create economic growth after the financial crisis?
La domanda fondamentale è questa: come faremo a creare crescita economica in economie avanzate e sviluppate come quelle statunitensi e europee in un periodo in cui continuano a lottare per creare crescita economica dopo la crisi finanziaria?
They continue to underperform and to see an erosion in the three key drivers of economic growth: capital, labor and productivity. In particular, these developed economies continue to see debts and deficits, the decline and erosion of both the quality and quantity of labor and they also see productivity stalling.
Continuano a essere poco efficienti e presentano un'erosione nei tre fattori trainanti della crescita economica: capitale, forza lavoro e produttività. In particolare, queste economie sviluppate continuano ad avere debiti e deficit, il declino e l'erosione di qualità e quantità di forza lavoro nonché uno stallo della produttività.
In a similar vein, how are we going to create economic growth in the emerging markets, where 90 percent of the world's population lives and where, on average, 70 percent of the population is under the age of 25? In these countries, it is essential that they grow at a minimum of seven percent a year in order to put a dent in poverty and to double per capita incomes in one generation. And yet today, the largest emerging economies -- countries with at least 50 million people -- continue to struggle to reach that seven percent magic mark. Worse than that, countries like India, Russia, South Africa, Brazil and even China are falling below that seven percent number and, in many cases, actually regressing.
Analogamente, come faremo a creare una crescita economica in quei mercati emergenti, dove vive il 90 percento della popolazione mondiale e dove, in media, il 70 percento della popolazione ha meno di 25 anni? In questi paesi, è necessaria almeno una crescita del 7% all'anno per poter ridurre la povertà e raddoppiare il reddito pro capite nell'arco di una generazione. Nonostante ciò, oggi le più grandi economie emergenti -- paesi con almeno 50 milioni di abitanti -- continuano a faticare per raggiungere questa magica soglia del 7%. Peggio ancora, paesi come India, Russia, Sudafrica, Brasile e anche la Cina stanno scendendo sotto quella soglia e, in molti casi, stanno addirittura regredendo.
Economic growth matters. With economic growth, countries and societies enter into a virtuous cycle of upward mobility, opportunity and improved living standards. Without growth, countries contract and atrophy, not just in the annals of economic statistics but also in the meaning of life and how lives are lived. Economic growth matters powerfully for the individual. If growth wanes, the risk to human progress and the risk of political and social instability rises, and societies become dimmer, coarser and smaller.
La crescita economica è importante. Grazie a essa, nazioni e società entrano in un circolo virtuso di mobilità ascendente, opportunità e stili di vita migliori. Senza crescita, le nazioni si contraggono e si atrofizzano, non solo negli annali di statistica economica ma anche in termini di senso della vita e di stile di vita. La crescita economica colpisce profondamente l'individuo. Se la crescita diminuisce, il progresso umano e la stabilità politica e sociale sono più a rischio, e la società si incupisce, si imbruttisce, si rimpicciolisce.
The context matters. And countries in emerging markets do not need to grow at the same rates as developed countries.
Il contesto è importante. E i paesi nei mercati emergenti non devono crescere agli stessi ritmi dei paesi sviluppati.
Now, I know some of you in this room find this to be a risky proposition. There are some people here who will turn around and be quite disillusioned by what's happened around the world and basically ascribe that to economic growth. You worry about the overpopulation of the planet. And looking at the UN's recent statistics and projections that the world will have 11 billion people on the planet before it plateaus in 2100, you're concerned about what that does to natural resources -- arable land, potable water, energy and minerals. You are also concerned about the degradation of the environment. And you worry about how man, embodied in the corporate globalist, has become greedy and corrupt.
So che molti dei presenti pensano che si tratti di un'affermazione rischiosa. Ci sono persone qui che si guarderanno intorno e saranno abbastanza deluse da ciò che è accaduto nel mondo e daranno la colpa alla crescita economica. Vi preoccupate del sovrappopolamento del pianeta. Guardando le proiezioni delle Nazioni Unite che dicono che si arriverà a 11 miliardi di persone sulla terra prima che il numero si stabilizzi nel 2100, vi preoccupate per le conseguenze su risorse naturali -- terreni coltivabili, acqua potabile, energia e minerali. Siete anche preoccupati per la degradazione dell'ambiente. E vi preoccupate di come l'uomo, visto come globalista aziendale, sia diventato avido e corrotto.
But I'm here to tell you today that economic growth has been the backbone of changes in living standards of millions of people around the world. And more importantly, it's not just economic growth that has been driven by capitalism.
Ma sono qui oggi per dirvi che la crescita economica è stata la spina dorsale dei cambiamenti nel livello di vita di milioni di persone nel mondo. E soprattutto, il capitalismo non ha portato solamente alla crescita economica.
The definition of capitalism, very simply put, is that the factors of production, such as trade and industry, capital and labor, are left in the hands of the private sector and not the state.
La definizione di capitalismo, detto molto semplicemente, è che i fattori di produzione, come commercio e industria, capitale e forza lavoro, sono nelle mani del settore privato e non dello Stato.
It's really essential here that we understand that fundamentally the critique is not for economic growth per se but what has happened to capitalism. And to the extent that we need to create economic growth over the long term, we're going to have to pursue it with a better form of economic stance.
È importante che capiamo che la critica non è contro la crescita economica in sé, ma per quello che è successo al capitalismo. Se vogliamo creare una crescita economica nel lungo termine, dovremo farlo seguendo una linea economica migliore.
Economic growth needs capitalism, but it needs it to work properly. And as I mentioned a moment ago, the core of the capitalist system has been defined by private actors. And even this, however, is a very simplistic dichotomy. Capitalism: good; non-capitalism: bad. When in practical experience, capitalism is much more of a spectrum. And we have countries such as China, which have practiced more state capitalism, and we have countries like the Unites States which are more market capitalist.
La crescita economica ha bisogno del capitalismo, ma questo deve funzionare correttamente. Come ho detto un attimo fa, il cuore del sistema capitalista è stato definito da attori privati. E anche questa, comunque, è una dicotomia molto semplicistica. Capitalismo: bene; non-capitalismo: male. Quando, nella realtà, il capitalismo è molto più un continuum. Ci sono paesi come la Cina, che hanno applicato un capitalismo di Stato, e ci sono paesi come gli Stati Uniti con un capitalismo di mercato.
Our efforts to critique the capitalist system, however, have tended to focus on countries like China that are in fact not blatantly market capitalism.
I nostri tentativi di criticare il sistema capitalista si sono concentrati su paesi come la Cina che non applica palesemente un capitalismo di mercato.
However, there is a real reason and real concern for us to now focus our attentions on purer forms of capitalism, particularly those embodied by the United States. This is really important because this type of capitalism has increasingly been afforded the critique that it is now fostering corruption and, worse still, it's increasing income inequality -- the idea that the few are benefiting at the expense of the many.
C'è una vera ragione e vero interesse per concentrare la nostra attenzione sulle forme più pure di capitalismo, in particolare quelle rappresentate dagli Stati Uniti. Questo è importante perché questo tipo di capitalismo si è sempre più guadagnato la critica di incoraggiare la corruzione e, ancora peggio, di accrescere la disparità di reddito -- l'idea che i pochi beneficiano alle spese dei molti.
The two really critical questions that we need to address is how can we fix capitalism so that it can help create economic growth but at the same time can help to address social ills.
Le due domande fondamentali che dobbiamo porci sono come possiamo modificare il capitalismo così che possa aiutare a creare la crescita economica e allo stesso tempo possa aiutare ad affrontare problemi sociali.
In order to think about that framing, we have to ask ourselves, how does capitalism work today? Very simplistically, capitalism is set on the basis of an individual utility maximizer -- a selfish individual who goes after what he or she wants. And only after they've maximized their utility do they then decide it's important to provide support to other social contracts. Of course, in this system governments do tax, and they use part of their revenues to fund social programs, recognizing that government's role is not just regulation but also to be arbiter of social goods. But nevertheless, this framework -- this two-stage framework -- is the basis from which we must now start to think about how we can improve the capitalist model.
Per pensare a questa cornice, dobbiamo chiederci, come funziona il capitalismo oggi? Semplificando molto, il capitalismo si basa sul massimizzare l'utilità individuale -- un individuo egoista che persegue quello che vuole. Solo dopo che ha massimizzato la sua utilità allora decide che è importante dare supporto ad altri contratti sociali. Ovviamente in questo sistema i governi riscuotono tasse, e usano parte delle entrate per finanziare programmi sociali, riconoscendo che il ruolo del governo non riguarda solo le regole ma anche l'essere arbitro di questioni sociali. Comunque, questa struttura a due stadi è la basa dalla quale partire per pensare a come migliorare il modello del capitalismo.
I would argue that there are two sides to this challenge. First of all, we can draw on the right-wing policies to see what could be beneficial for us to think about how we can improve capitalism.
Ritengo che ci siano due aspetti in questa sfida. Prima di tutto, possiamo attingere dalle politiche di destra per vedere cosa può esserci utile per pensare a come migliorare il capitalismo.
In particular, right-leaning policies have tended to focus on things like conditional transfers, where we pay and reward people for doing the things that we actually think can help enhance economic growth. For example, sending children to school, parents could earn money for that, or getting their children inoculated or immunized, parents could get paid for doing that.
In particolare, le politiche di destra hanno avuto la tendenza a focalizzarsi su trasferimenti condizionati, per cui paghiamo e premiamo le persone per fare cose che pensiamo possano aiutare la crescita economica. Per esempio, mandando i bambini a scuola, i genitori possono guadagnare, o facendo vaccinare i loro figli, i genitori potrebbero essere pagati.
Now, quite apart from the debate on whether or not we should be paying people to do what we think they should do anyway, the fact of the matter is that pay for performance has actually yielded some positive results in places like Mexico, in Brazil and also in pilot programs in New York.
Ora, al di là del dibattito a proposito della legittimità o meno di pagare persone per fare ciò che dovrebbero comunque fare, ciò che importa è che pagare per l'azione ha portato alcuni risultati positivi in posti come Messico, Brasile e anche in programmi pilota a New York.
But there are also benefits and significant changes underway on left-leaning policies. Arguments that government should expand its role and responsibility so that it's not so narrowly defined and that government should be much more of an arbiter of the factors of production have become commonplace with the success of China. But also we've started to have debates about how the role of the private sector should move away from just being a profit motive and really be more engaged in the delivery of social programs. Things like the corporate social responsibility programs, albeit small in scale, are moving in that right direction. Of course, left-leaning policies have also tended to blur the lines between government, NGOs and private sector.
Ma ci sono anche benefici e cambiamenti significativi in corso nelle politiche di sinistra. Polemiche sul fatto che il governo dovrebbe espandere il suo ruolo così che non sia definito in senso così stretto e che i governi dovrebbero agire più come arbitri dei fattori di produzione sono diventati luogo comune con il successo della Cina. Ma abbiamo anche cominciato a discutere di come il ruolo del settore privato dovrebbe smettere di essere solo a scopo di lucro e impegnarsi davvero in programmi sociali. Programmi come quelli sulla responsabilità sociale d'impresa, sebbene su piccola scala, si stanno muovendo nella giusta direzione. Certamente, le politiche di sinistra hanno cercato di sfumare i confini tra il governo, le ONG e il settore privato.
Two very good examples of this are the 19th-century United States, when the infrastructure rollout was really about public-private partnerships. More recently, of course, the advent of the Internet has also proven to the world that public and private can work together for the betterment of society.
Due esempi ne sono gli Stati Uniti del 19° secolo, quando la realizzazione delle infrastrutture comportava una vera collaborazione tra pubblico e privato. Più recentemente l'avvento di Internet ha mostrato al mondo che pubblico e privato possono lavorare insieme per migliorare la società.
My fundamental message to you is this: We cannot continue to try and solve the world economic growth challenges by being dogmatic and being unnecessarily ideological. In order to create sustainable, long-term economic growth and solve the challenges and social ills that continue to plague the world today, we're going to have to be more broad-minded about what might work.
Il mio messaggio per voi è questo: non possiamo più provare a risolvere le sfide della crescita economica mondiale con il dogmatismo e gli ideologismi insensati. Per creare una crescita economica sostenibile e a lungo termine e risolvere le sfide e le malattie sociali che affliggono il mondo oggi, dovremo essere di più larghe vedute rispetto a cosa potrebbe funzionare.
Ultimately, we have to recognize that ideology is the enemy of growth.
In definitiva, dobbiamo riconoscere che l'ideologia è nemica della crescita.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Bruno Giussani: I want to ask a couple of questions, Dambisa, because one could react to your last sentence by saying growth is also an ideology, it's possibly the dominant ideology of our times. What do you say to those who react that way?
Bruno Giussani: Vorrei fare un paio di domande, Dambisa, perché qualcuno potrebbe dire che anche la crescita è un'ideologia, forse l'ideologia dominante oggi. Cosa diresti a chi replica così?
DM: Well, I think that that's completely legitimate, and I think that we're already having that discussion. There's a lot of work going on around happiness and other metrics being used for measuring people's success and improvements in living standards. And so I think that we should be open to what could deliver improvements in people's living standards and continue to reduce poverty around the world.
DM: Penso sia assolutamente legittimo e penso che ne stiamo già discutendo. C'è molto lavoro in corso riguardo alla felicità e altri parametri usati per misurare il successo delle persone e i miglioramenti nel tenore di vita. Penso dovremmo essere aperti a ciò che potrebbe migliorare il tenore di vita delle persone e ridurre la povertà nel mondo.
BG: So you're basically pleading for rehabilitating growth, but the only way for that happen without compromising the capacity of the earth, to take us on a long journey, is for economic growth somehow to decouple from the underlying use of resources. Do you see that happening?
BG: Cioè stai chiedendo di riabilitare la crescita, ma l'unico modo per farlo senza compromettere la capacità della terra, di accompagnarci in un lungo viaggio, è dissociare la crescita economica dal sottostante uso di risorse. Pensi stia accadendo?
DM: Well, I think that I'm more optimistic about human ability and ingenuity. I think if we start to constrain ourselves using the finite, scarce and depleting resources that we know today, we could get quite negative and quite concerned about the way the world is.
DM: Ecco, penso di essere più ottimista riguardo le abilità umane e l'ingenuità. Penso che se obblighiamo noi stessi a usare le risorse scarse e in esaurimento che conosciamo oggi, potremmo essere pessimisti e preoccupati riguardo a com'è il mondo.
However, we've seen the Club of Rome, we've seen previous claims that the world would be running out of resources, and it's not to argue that those things are not valid. But I think, with ingenuity we could see desalination, I think we could reinvest in energy, so that we can actually get better outcomes. And so in that sense, I'm much more optimistic about what humans can do.
Tuttavia, abbiamo visto il Club di Roma, abbiamo visto affermazioni precedenti che sostengono che le risorse stanno finendo, e non dico che non sia vero. Ma penso che potremmo considerare la desalinizzazione, penso potremmo reinvestire in energia, così da avere risultati migliori. E quindi per questo, sono molto ottimista su ciò che l'uomo può fare.
BG: The thing that strikes me about your proposals for rehabilitating growth and taking a different direction is that you're kind of suggesting to fix capitalism with more capitalism -- with putting a price tag on good behavior as incentive or developing a bigger role for business in social issues. Is that what you're suggesting?
BG: La cosa che mi colpisce riguardo alla tua proposta di riabilitare la crescita e prendere una nuova direzione è che stai suggerendo di aggiustare il capitalismo con più capitalismo -- mettendo il cartellino del prezzo sul comportamento giusto come incentivo o sviluppando un ruolo maggiore per gli affari nelle questioni sociali. E' questo che suggerisci?
DM: I'm suggesting we have to be open-minded. I think it is absolutely the case that traditional models of economic growth are not working the way we would like them to. And I think it's no accident that today the largest economy in the world, the United States, has democracy, liberal democracy, as it's core political stance and it has free market capitalism -- to the extent that it is free -- free market capitalism as its economic stance. The second largest economy is China. It has deprioritized democracy and it has state capitalism, which is a completely different model. These two countries, completely different political models and completely different economic models, and yet they have the same income inequality number measured as a Gini coefficient.
DM: Sto suggerendo di essere di ampie vedute. Penso sia questo il caso in cui i modelli tradizionali di crescita economica non funzionano come vorremmo. E penso non sia un caso che oggi la più grande economia mondiale, gli Stati Uniti, sia una democrazia, una democrazia liberale come centro della sua posizione politica e che abbia un capitalismo di libero mercato- nella misura in cui è libero -- come posizione economica. La seconda economia al mondo è la Cina. La Cina ha tolto la priorità alla democrazia e ha un capitalismo di Stato, che è un modello diverso. Questi due paesi hanno modelli politici opposti e modelli economici completamente diversi e comunque hanno la stessa disparità di reddito misurata col coefficiente di Gini.
I think those are the debates we should have, because it's not clear at all what model we should be adopting, and I think there needs to be much more discourse and much more humility about what we know and what we don't know.
Penso siano questi i dibattiti da avere, perché non è affatto chiaro quale modello dovremmo adottare, e penso dovrebbero esserci più dibattiti e molta più umiltà riguardo ciò che sappiamo o no.
BG: One last question. The COP21 is going on in Paris. If you could send a tweet to all the heads of state and heads of delegations there, what would you say?
BG: Un'ultima domanda. La COP 21 si sta svolgendo a Parigi. Se potessi inviare un tweet a tutti i capi di Stato e alle delegazioni che si trovano là, cosa scriveresti?
DM: Again, I would be very much about being open-minded. As you're aware, the issues around the environmental concerns have been on the agenda many times now -- in Copenhagen, '72 in Stockholm -- and we keep revisiting these issues partly because there is not a fundamental agreement, in fact there's a schism between what the developed countries believe and want and what emerging market countries want. Emerging market countries need to continue to create economic growth so that we don't have political uncertainty in the those countries. Developed countries recognize that they have a real, important responsibility not only just to manage their CO2 emissions and some of the degradation that they're contributing to the world, but also as trendsetters in R&D. And so they have to come to the table as well. But in essence, it cannot be a situation where we start ascribing policies to the emerging markets without developed countries themselves also taking quite a swipe at what they're doing both in demand and supply in developed markets.
DM: Sottolineerei l'importanza di avere menti aperte. Come ben sai, le questioni riguardanti l'ambiente sono state parte dell'agenda tante volte, a Copenhagen, nel '72 a Stoccolma, e continuiamo a rivedere queste questioni anche perché non c'è un accordo fondamentale, anzi c'è uno scisma tra quello che i paesi sviluppati pensano e vogliono e cosa i paesi in via di sviluppo vogliono. I mercati emergenti hanno bisogno di generare crescita economica così da non avere incertezza politica in questi paesi. I paesi sviluppati riconoscono di avere un'importante responsabilità non solo riguardo alle loro emissioni di CO2 e a parte del degradamento del mondo al quale stanno contribuendo, ma anche come motori per ricerca e sviluppo. Quindi devono sedere anche loro al tavolo. Non può essere una situazione dove prescriviamo politiche ai mercati emergenti senza che i paesi sviluppati guardino a quello che stanno facendo nella domanda e nell'offerta dei mercati sviluppati.
BG: Dambisa, thank you for coming to TED. DM: Thank you very much.
BG: Dambisa, grazie per essere venuta. DM: Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)