I was 14 years old inside of a bowling alley, burglarizing an arcade game, and upon exiting the building a security guard grabbed my arm, so I ran. I ran down the street, and I jumped on top of a fence. And when I got to the top, the weight of 3,000 quarters in my book bag pulled me back down to the ground. So when I came to, the security guard was standing on top of me, and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
ครั้งผมอายุ 14 ปี ผมแอบย่องเข้าไปในตึกลานโบว์ลิง เพื่อขโมยเงินในตู้เกมหยอดเหรียญ (เกมอาเขต) และระหว่างที่กำลังจะออกจากตึกนั้นเอง รปภ.คนหนึ่งก็เข้ามาคว้าแขนผมไว้ ผมจึงวิ่งหนี ผมวิ่งโร่ไปตามถนน และกระโจนขึ้นไปบนยอดขอบรั้ว แต่เมื่อผมขึ้นมาถึงขอบรั้วได้แล้ว เหรียญ 25 เซนต์ถึง 3,000 เหรียญ อันหนักอึ้งในกระเป๋าผม ก็ฉุดรั้งผมให้ร่วงกลับลงสู่พื้นดิน พอผมตั้งสติได้ รปภ.คนนั้นก็มายืน ค้ำศีรษะผมเรียบร้อยแล้วพูดว่า "คราวหน้าถ้าเด็กเมื่อวานซืนอย่างแก คิดจะขโมยของ ก็ขโมยเท่าที่เอาไปได้"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I was taken to juvenile hall and when I was released into the custody of my mother, the first words my uncle said was, "How'd you get caught?" I said, "Man, the book bag was too heavy." He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters." I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?" And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game. We needed gas money to get home. That was my life.
ผมถูกส่งตัวไปยังสถานพินิจ และเมื่อผมถูกปล่อยตัว ให้อยู่ในความปกครองของแม่ คำแรกที่ลุงพูดกับผมคือ "แกไปทำยังไงถึงโดนจับได้ล่ะ" ผมตอบว่า "โธ่ ก็กระเป๋ามันหนักนี่ลุง" ลุงบอกว่า "แกก็ไม่เห็นต้องขนมาหมดตู้เลยนี่" ผมตอบว่า "แหม ก็มันเล็กนี่นา จะให้ผมทำอย่างไรได้" สิบนาทีต่อมา ลุงพาผมไปงัดตู้เกมอีกร้านหนึ่ง เราจำเป็นต้องมีค่าน้ำมันกลับบ้าน นี่แหละคือชีวิตของผม
I grew up in Oakland, California, with my mother and members of my immediate family addicted to crack cocaine. My environment consisted of living with family, friends, and homeless shelters. Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens. The big homey told me this: money rules the world and everything in it. And in these streets, money is king. And if you follow the money, it'll lead you to the bad guy or the good guy.
ผมเติบโตในโอ๊คแลนด์ รัฐแคลิฟอร์เนีย พร้อมหน้าพร้อมตาด้วยแม่ และสมาชิกครอบครัวใหญ่ ที่เสพติดผลึกโคเคน (crack cocaine) สภาพแวดล้อมของผมคือ การใช้ชีวิตร่วมกับครอบครัว เพื่อน ๆ และศูนย์พักพิงของคนเร่ร่อน บ่อยครั้ง ที่ได้อาหารมื้อหลักจากการ เข้าแถวรอรับอาหารยังชีพในโรงทาน ลูกพี่เคยบอกผมว่า "เงินเท่านั้นที่ครองโลก และทุกอย่างในโลกใบนี้ และตามเส้นทางสายนี้ เงินก็คือพระเจ้า และหากว่านายตามกลิ่นเงินนั่นไป มันจะพานายไปหาคนพาลหรือบัณฑิตก็ได้"
Soon after, I committed my first crime, and it was the first time that I was told that I had potential and felt like somebody believed in me. Nobody ever told me that I could be a lawyer, doctor or engineer. I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell. I was illiterate. So I always thought crime was my way to go.
ต่อมาไม่นานนัก ผมก็ก่อคดีครั้งแรกในชีวิต เป็นครั้งแรกที่มีคนบอกว่าผมมีแววแจ้งเกิด และรู้สึกว่ามีคนเชื่อมั่นในตัวผม ไม่เคยมีใครบอกว่าผมสามารถเป็นทนายความ เป็นแพทย์หรือวิศวกรเลยสักคน ผมจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร ผมอ่านเขียนไม่ออก สะกดไม่เป็น ผมไร้การศึกษา ผมจึงได้แต่คิดว่าอาชญากรรมคือเส้นทางของผม
And then one day I was talking to somebody and he was telling me about this robbery that we could do. And we did it.
แต่แล้ววันหนึ่ง ผมได้คุยกับใครคนหนึ่ง เขาบอกผมถึงโอกาสของการปล้นที่เราน่าจะทำได้ แล้วเราก็ปล้นได้สำเร็จ
The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
ความจริงก็คือผมเติบโตมา ในประเทศที่มีความแข็งแกร่งทางการเงินสูงสุด "สหรัฐอเมริกา" ทว่าผมกลับต้องมองแม่ต่อแถวที่ธนาคารเลือด แล้วนำเงิน 40 ดอลลาร์ที่ได้จากการขายเลือด มาจุนเจือลูก ๆ ทุกวันนี้บนแขนของเธอยังคงมีรอยเข็ม หลงเหลือให้เห็นอยู่เลย
So I never cared about my community. They didn't care about my life. Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted, the drug dealers, the robbers, the blood bank. Everybody was taking blood money. So I got mine by any means necessary. I got mine. Financial literacy really did rule the world, and I was a child slave to it following the bad guy.
ผมจึงไม่เคยสนใจสังคมที่ผมอยู่ เพราะพวกเขาไม่เคยแยแสชีวิตผม ทุกคนต่างช่วงชิงเพื่อให้ได้มาซึ่ง สิ่งที่ตัวเองต้องการ พวกค้ายา โจร ธนาคารเลือด ทุกคนฉกฉวยเงินเปื้อนเลือดกันหมด ส่วนตัวผมก็หาได้ในทุกวิถีทางที่จำเป็น ผมเองก็หาเงินด้วยวิธีนั้นครับ ความรู้เรื่องทางการเงินครองโลกได้จริง ๆ และผมก็เคยเป็นทาสมันในวัยเด็ก ติดตามพวกคนพาล
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets, so I wanted in. One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper so my cellie could read it to me, and I accidentally picked up the business section. And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?" And I said, "What's that?" He said, "That's the place where white folks keep all their money."
เมื่อผมมีอายุ 17 ปี ผมถูกจับกุมข้อหาชิงทรัพย์และฆาตกรรม ต่อมา ผมก็ได้เรียนรู้ว่าเงิน มีอิทธิพลในคุกยิ่งกว่าข้างถนนเสียอีก ผมจึงอยากเข้าร่วมวงการนี้ วันหนึ่ง ผมรีบไปคว้าหน้าข่าวกีฬา ของหนังสือพิมพ์ เพื่อให้เพื่อนร่วมห้องขังอ่านให้ผมฟัง บังเอิญว่า ผมเผลอหยิบหน้าธุรกิจมา ชายแก่คนนี้จึงพูดว่า "อ้าว เจ้าหนุ่ม นายเลือก 'หุ้น' มาเรอะ" ผมถาม "มันคืออะไรเหรอครับ" เขาบอกว่า "มันเป็นสถานที่ ที่พวกคนผิวขาวซุกเงินไว้ไงล่ะ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future. He gave me this brief description of what stocks were, but it was just a glimpse. I mean, how was I supposed to do it? I couldn't read, write or spell. The skills that I had developed to hide my illiteracy no longer worked in this environment. I was trapped in a cage, prey among predators, fighting for freedom I never had. I was lost, tired, and I was out of options.
นี่เป็นครั้งแรก ที่ผมเห็นแสงสว่างรำไรของความหวัง มองเห็นอนาคต เขาอธิบายให้ผมฟังย่อ ๆ ว่าหุ้นคืออะไร แต่ก็เป็นเพียงเศษเสี้ยว ผมจะทำได้อย่างไรกัน ผมอ่าน เขียน หรือสะกดไม่เป็นเลย ทักษะที่ผมพัฒนาขึ้น เพื่อปกปิดความไร้การศึกษาของผม ใช้การไม่ได้อีกต่อไปในสภาพเช่นนี้ ผมติดอยู่ในกับดัก เป็นเหยื่อในหมู่นักล่า ต่อสู้เพื่ออิสรภาพที่ไม่เคยมี ผมพ่ายแพ้ อ่อนล้า และอับจนหนทาง
So at 20 years old, I did the hardest thing I'd ever done in my life. I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. It was rough, man. It was a struggle. But little did I know I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of: self-worth, knowledge, discipline. I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on: candy wrappers, clothing logos, street signs, everything. I was just reading stuff!
ดังนั้น ตอนผมมีอายุ 20 ปี ผมก็ได้กระทำสิ่งที่ยากที่สุดในชีวิต ผมหยิบหนังสือมาเล่มหนึ่ง และมันเป็นช่วงเวลาที่ทรมานใจที่สุด ในการพยายามเรียนรู้วิธีการอ่าน การตัดขาดจากครอบครัว จากบรรดาเพื่อนซี้ มันสาหัสเอาการเลยล่ะครับ เป็นการกัดฟันสู้เลยทีเดียว แต่ผมหารู้ไม่ว่า ผมกำลังได้รับของขวัญอันยิ่งใหญ่ที่สุด เท่าที่ผมเคยฝันใฝ่ คุณค่าในตัวเอง ความรู้ ความมีวินัย ผมตื่นตาตื่นใจกับการอ่านมาก เสียจนผมอ่านทุกอย่างที่ขวางหน้า ห่อลูกอม โลโกเสื้อผ้า ป้ายตามถนนหนทาง ทุกอย่างเลย ผมอ่านไปหมดทุกอย่าง
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Just reading stuff. I was so excited to know how to read and know how to spell. The homey came up, said, "Man, what you eating?" I said, "C-A-N-D-Y, candy."
อ่านแทบทุกอย่างเลยครับ ผมตื่นเต้นมากที่ได้รู้วิธีการอ่าน และการสะกดคำ เมื่อเพื่อนซี้ผมมาเยี่ยมแล้วถาม "นั่นกินอะไรอยู่น่ะ" "ล ลิง - สระอู - ก ไก่ - อ อ่าง - สระโอะ - ม ม้า = ลูกอม"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
"ขอกินมั่งสิ" ผมตอบว่า "สระไอ - ม ม้า - ไม้เอก = ไม่"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It was awesome. I mean, I can actually now for the first time in my life read. The feeling that I got from it was amazing.
มันสุดยอดเลยครับ ผมได้อ่านออกเป็นครั้งแรกในชีวิตของผมจริง ๆ สิ่งที่ผมรู้สึกมันช่างน่าอัศจรรย์ใจ
And then at 22, feeling myself, feeling confident, I remembered what the OG told me. So I picked up the business section of the newspaper. I wanted to find these rich white folks.
และเมื่อผมมีอายุได้ 22 ผมก็รู้สึกมั่นใจในตัวเอง ผมนึกถึงสิ่งที่ พ่อใหญ่ เคยบอกไว้ ผมจึงหยิบหนังสือพิมพ์หน้าธุรกิจมาอ่าน ผมอยากจะดูหน้าคนผิวขาวกระเป๋าหนักหน่อย
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So I looked for that glimpse. As I furthered my career in teaching others how to financially manage money and invest, I soon learned that I had to take responsibility for my own actions. True, I grew up in a very complex environment, but I chose to commit crimes, and I had to own up to that. I had to take responsibility for that, and I did. I was building a curriculum that could teach incarcerated men how to manage money through prison employments. Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools that we can use to manage money when we reenter society, like the majority of people did who didn't commit crimes. Then I discovered that according to MarketWatch, over 60 percent of the American population has under 1,000 dollars in savings. Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players and NFL players go broke. 40 percent of marital problems derive from financial issues. What the hell?
ผมจึงมองหาแบบผ่าน ๆ ครับ เมื่อผมมีความก้าวหน้าในอาชีพการงาน ในการสอนผู้อื่นให้บริหารเงินและลงทุนเป็น ผมก็ได้เรียนรู้ว่าผมต้องรับผิดชอบใน การกระทำของตัวเอง จริงอยู่ ที่ผมเติบโตขึ้น ในสภาพสังคมที่ซับซ้อนเป็นอย่างยิ่ง แต่ผมกลับเลือกที่จะก่ออาชญากรรม ผมต้องยอมรับความผิดที่ตัวเองก่อขึ้น ผมต้องรับผิดชอบในสิ่งนั้น และผมก็ได้กระทำแล้ว ผมได้สร้างหลักสูตรที่จะสามารถสอนผู้ต้องขัง ให้รู้เทคนิคการบริหารเงิน ผ่านการจ้างงานในคุกขึ้นมา การจัดการวิถีชีวิตอย่างเหมาะสม จะเป็นการมอบเครื่องมือในการผ่องถ่าย ที่เราสามารถใช้ในการจัดการเงิน เมื่อพวกเราหวนคืนสู่สังคม เฉกเช่นคนทั่วไปที่ไม่ได้ก่ออาชญากรรม และแล้วผมก็พบว่า จากรายงานของมาร์เก็ตวอทช์ (MarketWatch) ประชากรชาวอเมริกันกว่าร้อยละ 60 มีเงินออมต่ำกว่า 1,000 เหรียญสหรัฐ กีฬาได้เป็นตัวบ่งบอกให้เห็นว่า บรรดาผู้เล่นใน NBA และ NFL กว่าร้อยละ 60 นั้นหมดเนื้อหมดตัว ร้อยละ 40 ของปัญหาชีวิตสมรส เป็นผลมาจากปัญหาทางการเงิน นี่มันอะไรกันเนี่ย
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You mean to tell me that people worked their whole lives, buying cars, clothes, homes and material stuff but were living check to check? How in the world were members of society going to help incarcerated individuals back into society if they couldn't manage they own stuff? We screwed.
นี่คุณตั้งใจจะบอกผมว่า คนเราทำงานมาทั้งชีวิต มีกำลังที่จะซื้อรถ ซื้อบ้าน เสื้อผ้า และข้าวของอื่น ๆ แต่กลับมีชีวิตแบบเดือนชนเดือนเนี่ยนะ สมาชิกในสังคมจะมาช่วยเหลือผู้ต้องขัง ให้คืนสู่สังคมได้อย่างไร ในเมื่อพวกเขายังช่วยตัวเองไม่ได้เลย พวกเราเสร็จแน่
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I needed a better plan. This is not going to work out too well. So ... I thought. I now had an obligation to meet those on the path and help, and it was crazy because I now cared about my community. Wow, imagine that. I cared about my community.
ผมต้องการแผนที่ดีกว่านั้น แผนนี้ดูจะใช้การไม่ได้ดีนัก ฉะนั้น... ผมจึงคิดว่า ผมจึงมีหน้าที่ต้องพบพวกเขาและเข้าช่วยเหลือ ด้วยหนทางนี้ และมันบ้าสิ้นดี เพราะในตอนนี้ ผมกลับห่วงใยชุมชนผมเสียอย่างนั้น ว้าว ลองคิดดูสิครับ ผมเนี่ยนะจะเป็นห่วงชุมชนตัวเอง
Financial illiteracy is a disease that has crippled minorities and the lower class in our society for generations and generations, and we should be furious about that. Ask yourselves this: How can 50 percent of the American population be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity? Our access to justice, our social status, living conditions, transportation and food are all dependent on money that most people can't manage. It's crazy! It's an epidemic and a bigger danger to public safety than any other issue.
การขาดความรู้ด้านการเงิน ถือเป็นโรคอย่างหนึ่ง ที่ทำให้คนส่วนน้อยและชนชั้นรองลงมา ในสังคมเราเป็นอัมพาต มาหลายชั่วอายุคน พวกเราควรจะโมโหในเรื่องนี้ ลองถามตัวคุณเองดูนะครับ ในประเทศที่ขับเคลื่อนด้วย ความมั่งคั่งทางการเงินเฉกเช่นสหรัฐฯ แต่ประชากรครึ่งประเทศ กลับขาดความรู้ด้านการเงินไปได้อย่างไร การเข้าถึงความยุติธรรม สถานะทางสังคม สภาพความเป็นอยู่ การขนส่งและอาหาร ทั้งหมดทั้งมวลนั้นขึ้นอยู่กับเงิน ที่คนส่วนมากไม่อาจจัดหามาได้ บ้าไปแล้ว! มันคือโรคระบาด และเป็นภัยใหญ่หลวงยิ่งกว่า ต่อความปลอดภัยสาธารณะเหนือสิ่งอื่นใด
According to the California Department of Corrections, over 70 percent of those incarcerated have committed or have been charged with money-related crimes: robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion -- and the list goes on. Check this out: a typical incarcerated person would enter the California prison system with no financial education, earn 30 cents an hour, over 800 dollars a year, with no real expenses and save no money. Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told, "Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison." With no meaningful preparation or long-term financial plan, what does he do ... ? At 60? Get a good job, or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place? You taxpayers, you choose. Well, his education already chose for him, probably.
ตามรายงานของกรมราชทัณฑ์แคลิฟอร์เนีย ผู้ต้องขังจำนวนมากกว่า 70% ได้ก่อเหตุหรือถูกฟ้องร้องโดยเป็น ความผิดที่มีเรื่องเงินเข้ามาเกี่ยวข้อง ชิงทรัพย์ ลักทรัพย์ในเคหสถาน ฉ้อโกง ลักทรัพย์ กรรโชกทรัพย์... และรายการอีกเป็นหางว่าว คิดดูสิครับ ผู้ต้องขังธรรมดา ๆ คนหนึ่ง ที่เข้ามาในระบบเรือนจำแคลิฟอร์เนีย โดยปราศจากความรู้ทางการเงิน ได้ค่าแรง 30 เซนต์ต่อชั่วโมง กว่า 800 ดอลลาร์ต่อปี โดยไม่มีการใช้จ่ายและการออมเงิน ในการพ้นโทษก่อนกำหนด เขาจะได้รับเงิน 200 ดอลลาร์ที่ประตูขาออกและได้รับคำบอกกล่าวว่า "เฮ้ย โชคดีนะ อยู่ให้ห่างจากอบายมุขล่ะ แล้วอย่ากลับมาที่คุกอีก" โดยไร้ซึ่งการเตรียมตัวอย่างรอบคอบ หรือการวางแผนการเงินระยะยาว แล้วอย่างนี้เขาจะทำอะไร ในร่างอายุ 60 ปีล่ะ ได้งานดี ๆ ทำ หรือวกกลับไปมีพฤติกรรมอันอุกอาจ ที่จะนำเขาไปสู่คุกเป็นอันดับแรกล่ะ คุณผู้เสียภาษีทั้งหลาย เลือกดูสิครับ อาจเป็นได้ว่า การศึกษา ได้เลือกไว้ให้เขาเรียบร้อยแล้ว
So how do we cure this disease? I cofounded a program that we call Financial Empowerment Emotional Literacy. We call it FEEL, and it teaches how do you separate your emotional decisions from your financial decisions, and the four timeless rules to personal finance: the proper way to save, control your cost of living, borrow money effectively and diversify your finances by allowing your money to work for you instead of you working for it. Incarcerated people need these life skills before we reenter society. You can't have full rehabilitation without these life skills. This idea that only professionals can invest and manage money is absolutely ridiculous, and whoever told you that is lying.
ถ้าเช่นนั้น เราจะรักษาโรคนี้อย่างไรดี ผมได้ร่วมก่อตั้งโครงการหนึ่งขึ้น มีชื่อว่า "Financial Empowerment Emotional Literacy" เรียกสั้น ๆ กันว่า "FEEL" เป็นโครงการที่จะสอนคุณว่า จะแยกแยะการตัดสินใจด้วยอารมณ์ ออกจากการตัดสินใจทางการเงินได้อย่างไร และสี่กฎเหนือกาลเวลา ที่มีผลต่อการเงินส่วนบุคคลก็คือ วิธีที่เหมาะสมในการอดออม ควบคุมค่าครองชีพ กู้ยืมเงินอย่างมีประสิทธิผล และสร้างความหลากหลายให้การเงินของคุณ ด้วยการยอมให้เงินทำงานให้คุณบ้าง แทนการที่คุณจะทำงานเพื่อให้ได้เงิน ผู้ต้องขังจำเป็นต้องมีทักษะชีวิตเหล่านี้ ก่อนที่เราจะกลับคืนสู่สังคมครับ เราไม่อาจได้รับการฟื้นฟูอย่างเต็มรูปแบบ โดยปราศจากทักษะชีวิตเหล่านี้ ความคิดนี้ที่ว่ามีแต่พวกมืออาชีพเท่านั้น ที่จะลงทุนและจัดการเงินได้ เป็นเรื่องที่น่าแค่นหัวเราะจริง ๆ รวมทั้งใครหน้าไหนก็ตามที่บอกคุณ นั่นแหละ "โกหก"
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
A professional is a person who knows his craft better than most, and nobody knows how much money you need, have or want better than you, which means you are the professional. Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen. It's a lifestyle. Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle. A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen, and a financially sound taxpaying citizen can remain one. This allows us to create a bridge between those people who we influence: family, friends and those young people who still believe that crime and money are related. So let's lose the fear and anxiety of all the big financial words and all that other nonsense that you've been out there hearing. And let's get to the heart of what's been crippling our society from taking care of your responsibility to be better life managers. And let's provide a simple and easy to use curriculum that gets to the heart, the heart of what financial empowerment and emotional literacy really is.
"มืออาชีพ" คือ คนที่รู้ความชำนาญของตัวเองดียิ่งกว่าใคร และไม่มีผู้ใดรู้ว่าคุณจำเป็นต้องมีเงินเท่าไร มีมากเท่าไร หรือต้องการเท่าไรยิ่งไปกว่าคุณ ซึ่งก็หมายความว่าคุณคือ "มืออาชีพ" แล้ว ความรู้เรื่องทางการเงินไม่ใช่ทักษะหรอกครับ ท่านผู้มีเกียรติที่เคารพ แต่เป็นไลฟสไตล์ต่างหาก เสถียรภาพทางการเงินเป็นผลพลอยได้ ของไลฟ์สไตล์ที่เหมาะสม ผู้ต้องขังที่มีความมั่นคงทางการเงิน สามารถกลายเป็นพลเมืองผู้เสียภาษีได้ และพลเมืองผู้เสียภาษีที่มีความมั่นคง ทางการเงินสามารถคงสภาพต่อไปได้ สิ่งนี้เอื้อให้เราสร้างสะพาน ระหว่างผู้คนที่เรามีอิทธิพล ทั้งครอบครัว มิตรสหาย และคนรุ่นใหม่ ที่ยังคงหลงเชื่อว่า อาชญากรรมกับเงินนั้นเกี่ยวพันกัน ฉะนั้น เราจงวางความกลัวและความวิตก ของคำศัพท์การเงินทั้งมวล และเรื่องไร้สาระอื่น ๆ ที่คุณเคยได้ยินมา แล้วมาเข้าถึงธาตุแท้ของ สิ่งที่กำลังทำให้สังคมเราพิกลพิการ ด้วยการรับผิดชอบของคุณ ให้เป็นผู้จัดการที่มีชีวิตที่ดีขึ้น และมาร่วมกันสร้างหลักสูตร ที่เรียบง่ายและใช้งานถนัด ที่เข้าถึงแก่นแท้ แก่นแท้... ของ "การเสริมความแข็งแกร่งทางการเงิน และความรู้ทางอารมณ์" ว่าแท้จริงคืออะไร
Now, if you're sitting out here in the audience and you said, "Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it," then come take my class --
ทีนี้ หากว่าคุณกำลังนั่งอยู่นี่ในหมู่ผู้ชม แล้วบอกว่า "โอ ยอดเลย แต่นั่นไม่ใช่ฉัน ฉันไม่ซื้อหรอกน่า" เช่นนั้นก็มาเรียนกับผมสิครับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
ผมจะได้แสดงให้เห็นว่า คุณจะเสียเงิน แค่ไหนเวลาที่อารมณ์คุณเป็นใหญ่
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you very much. Thank you.
ขอบคุณมาก ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)