I was 14 years old inside of a bowling alley, burglarizing an arcade game, and upon exiting the building a security guard grabbed my arm, so I ran. I ran down the street, and I jumped on top of a fence. And when I got to the top, the weight of 3,000 quarters in my book bag pulled me back down to the ground. So when I came to, the security guard was standing on top of me, and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
저는 14살 때 볼링장 안에서 게임기를 털었습니다. 건물을 나오자마자 보안 요원이 제 팔을 잡았고, 전 도망쳤습니다. 길을 따라 달리다가 울타리를 넘으려 뛰었죠. 울타리를 넘어가려는 순간 책가방에 넣은 3,000개의 동전 무게 때문에 저는 다시 땅으로 떨어졌어요. 제가 넘어지자 보안 요원은 제 위에 서서 이렇게 말했죠. "이 조무래기 녀석아, 다음에는 네가 들 수 있는 만큼만 훔쳐."
(Laughter)
(웃음)
I was taken to juvenile hall and when I was released into the custody of my mother, the first words my uncle said was, "How'd you get caught?" I said, "Man, the book bag was too heavy." He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters." I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?" And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game. We needed gas money to get home. That was my life.
저는 소년원으로 이송되었고 풀려나서 엄마 품으로 다시 돌아갔을 떄 삼촌의 첫마디는 이거였어요. "어떻게 잡혔어?" 저는 말했죠. "책가방이 너무 무거웠어요." 삼촌이 말했습니다. "야, 동전을 다 넣었단 말이야?" 제가 말했죠. "얼마 안되던데. 그럼 어떡해요." 그리고 10분 만에, 삼촌은 또다른 오락실을 털려고 저를 데려갔습니다. 집에 갈 기름값이 필요했거든요. 이것이 저의 삶입니다.
I grew up in Oakland, California, with my mother and members of my immediate family addicted to crack cocaine. My environment consisted of living with family, friends, and homeless shelters. Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens. The big homey told me this: money rules the world and everything in it. And in these streets, money is king. And if you follow the money, it'll lead you to the bad guy or the good guy.
저는 캘리포니아 오클랜드에서 어머니와 형제들과 함께 살았습니다. 다들 마약중독자들이었죠. 저의 주변환경은 가족, 친구들, 그리고 노숙자 쉼터로 이루어져 있었죠. 종종 식량 배급을 줄 서서 기다리거나 무료 급식소에서 저녁을 먹었어요. 제 절친은 이런 말을 했어요. "돈이 세상을 지배하고 돈이 전부야. 거리에서는 돈이 왕이지." 그런데 돈을 따르다보면 나쁜 사람이 되거나, 아니면 착한 사람이 되죠.
Soon after, I committed my first crime, and it was the first time that I was told that I had potential and felt like somebody believed in me. Nobody ever told me that I could be a lawyer, doctor or engineer. I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell. I was illiterate. So I always thought crime was my way to go.
얼마 뒤에 저는 첫 번째 범죄를 저지르게 됩니다. 처음으로 저는 가능성이 있다는 말을 들었어요. 누군가 나를 믿어주는 느낌이 들었죠. 제가 변호사, 의사나 엔지니어가 될 거라고 말해준 사람은 아무도 없었어요. 제가 어떻게 그럴 수가 있겠어요? 읽기, 쓰기, 철자도 모르는데요. 저는 글을 몰랐거든요. 그래서 저는 항상 범죄가 제가 살 길이라고 생각했어요.
And then one day I was talking to somebody and he was telling me about this robbery that we could do. And we did it.
그러던 어느 날 누군가와 얘기 하던 중에 그가 함께 강도질을 하자고 제게 제안을 했습니다. 우리는 실행에 옮겼죠.
The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
현실의 저는 세계에서 가장 강력한 금융 국가에서 자랐다는 것입니다. 미국이죠. 동시에 저는 저희 어머니가 우리를 먹여 살리려고 40달러에 피를 팔려고 혈액은행에서 줄을 서 있는 것을 목격하기도 했죠. 이를 증명이라도 하듯이 엄마 팔에는 아직도 바늘 자국이 남아 있습니다.
So I never cared about my community. They didn't care about my life. Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted, the drug dealers, the robbers, the blood bank. Everybody was taking blood money. So I got mine by any means necessary. I got mine. Financial literacy really did rule the world, and I was a child slave to it following the bad guy.
저는 제 주변 사람들에게 아예 관심이 없었어요. 그들도 제 삶에는 관심이 없죠. 다들 자신들이 원하는 것을 얻기 위해 하던 짓을 계속했습니다. 마약 밀매, 강도, 매혈. 다들 피 묻은 돈을 벌었어요. 저 또한 수단 방법을 가리지 않고 제 몫을 챙겼습니다. 말 그대로 돈이 세상을 지배하고 있었습니다. 그리고 저도 돈의 노예가 되어 건달들을 따르고 있었습니다.
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets, so I wanted in. One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper so my cellie could read it to me, and I accidentally picked up the business section. And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?" And I said, "What's that?" He said, "That's the place where white folks keep all their money."
17살이 되던 해에 저는 강도와 살인으로 잡혀가게 됩니다. 얼마 뒤, 돈이란 거리에서 보다 감옥에서 지배력이 크다는 걸 알았어요. 저도 배우고싶었어요. 어느 날 저는 서둘러 신문의 스포츠 면을 찾았어요. 그러면 같은 방 동료가 그걸 읽어줬거든요. 그런데 우연히 집어든 건 경제면이었습니다. 그러자 그 동료 수감자가 말했죠. "이봐, 젊은이, 증시면을 골랐잖아." 저는 말했어요. "그게 뭔데요?" 그가 말했죠. "거기는 백인들이 자기 돈을 모두 넣어두는 곳이지."
(Laughter)
(웃음)
And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future. He gave me this brief description of what stocks were, but it was just a glimpse. I mean, how was I supposed to do it? I couldn't read, write or spell. The skills that I had developed to hide my illiteracy no longer worked in this environment. I was trapped in a cage, prey among predators, fighting for freedom I never had. I was lost, tired, and I was out of options.
그 때 전 처음으로 한 줄기 희망을 찾았어요. 미래를 본 거죠. 그는 제게 주식이 무엇인지 간단하게 설명을 해주었죠. 하지만 너무 잠깐이었어요. 제가 뭘 어쩌겠어요? 저는 읽기, 쓰기, 철자도 몰랐는데요. 글을 모르는 걸 숨기려고 제가 썼던 방법들이 이 곳에서는 더이상 통하지 않았어요. 저는 새장에 갇혀 있었고 포식자들 사이의 사냥감이었으며 한 번도 갖지 못했던 자유를 위해 싸우고 있었어요. 길을 잃었고 지쳐 있었으며 선택의 여지가 없었어요.
So at 20 years old, I did the hardest thing I'd ever done in my life. I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. It was rough, man. It was a struggle. But little did I know I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of: self-worth, knowledge, discipline. I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on: candy wrappers, clothing logos, street signs, everything. I was just reading stuff!
그래서 20살 되던 해 인생에서 이제껏 했던 일 중 가장 어려운 일을 하게 됩니다. 책을 집어 들었죠. 제 인생에서 가장 고통스러운 시간이었어요. 읽는 법을 배우려고 노력했어요. 가족들로부터 외면당했죠. 친구들도 그랬고요. 정말 힘들었어요. 힘든 싸움이었죠. 그러나 저는 꿈꿔왔던 가장 큰 선물을 받고 있다는 사실을 몰랐어요. 자존감 지식, 자기 수양이었죠. 저는 읽을 수 있다는 것이 너무 기뻐 손에 잡히는 것이면 뭐든 읽었어요. 사탕 포장지, 옷의 로고, 거리의 간판, 뭐든지요. 모든 것을 읽고 있었어요!
(Applause)
(박수)
Just reading stuff. I was so excited to know how to read and know how to spell. The homey came up, said, "Man, what you eating?" I said, "C-A-N-D-Y, candy."
그냥 읽기만 했죠. 읽는 법과 철자를 알게 된 것이 너무 기뻤어요. 친구가 와서 말했죠. "야, 뭐 먹냐?" 저는 말했죠. "C-A-N-D-Y, 사탕"
(Laughter)
(웃음)
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
그는 말했죠. "나도 좀 줘." 저는, "N-O, 안돼"
(Laughter)
(웃음)
It was awesome. I mean, I can actually now for the first time in my life read. The feeling that I got from it was amazing.
굉장했어요. 사실 인생에서 처음으로 읽게 된 것이었으니까요. 그로 인한 감정은 굉장했죠.
And then at 22, feeling myself, feeling confident, I remembered what the OG told me. So I picked up the business section of the newspaper. I wanted to find these rich white folks.
그리고 22살이 되었을 때 나 자신을 느꼈어요. 자신감이 생겼죠. 교도관이 제게 한 말이 기억나요. 그래서 저는 신문의 경제면을 들었죠. 백인 부자들에 대해 알아보려고요.
(Laughter)
(웃음)
So I looked for that glimpse. As I furthered my career in teaching others how to financially manage money and invest, I soon learned that I had to take responsibility for my own actions. True, I grew up in a very complex environment, but I chose to commit crimes, and I had to own up to that. I had to take responsibility for that, and I did. I was building a curriculum that could teach incarcerated men how to manage money through prison employments. Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools that we can use to manage money when we reenter society, like the majority of people did who didn't commit crimes. Then I discovered that according to MarketWatch, over 60 percent of the American population has under 1,000 dollars in savings. Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players and NFL players go broke. 40 percent of marital problems derive from financial issues. What the hell?
그래서 잠시 찾아보았어요. 사람들에게 돈을 관리하는 법과 투자하는 법을 알려주며 경력을 쌓는 동안 저는 제 행동에 대한 책임을 져야 한다는 것을 알게 되었어요. 사실, 저는 굉장히 나쁜 환경에서 자랐지만 범죄를 저지른 건 저의 선택이었습니다. 그 사실을 인정해야만 했어요. 그에 대한 책임을 져야 했고, 저는 그렇게 했어요. 저는 교도소 내 취업 프로그램을 통해 수감자들에게 돈을 관리하는 법을 가르칠 교육 과정을 설계했습니다. 생활방식을 적절히 관리하면 우리가 다시 사회에 진입할 때 돈을 관리하는 습관으로 잘 전환될 수 있습니다. 범죄를 저지르지 않은 대다수의 사람들처럼요. 그리고 하나 알게 된 것이 있어요. 마켓워치에 따르면 미국인의 60% 이상이 은행 예금이 1000 달러도 안된다고 합니다. 스포츠 일러스트레이티드지는 프로 농구선수들과 미식축구 선수들의 60% 이상이 파산하게 된다고 밝혔죠. 부부 간 발생하는 문제의 40%는 경제적인 이유 때문이죠. 도대체 뭡니까?
(Laughter)
(웃음)
You mean to tell me that people worked their whole lives, buying cars, clothes, homes and material stuff but were living check to check? How in the world were members of society going to help incarcerated individuals back into society if they couldn't manage they own stuff? We screwed.
여러분은 누구나 평생 동안 일해서 차, 옷, 집과 물건들을 산다고 말하고 싶으시겠지만 삶이 계획대로 되던가요? 어떻게 사회에 있는 사람들은 본인들 것도 관리하지 못하면서 수감자들이 사회로 다시 나올 때 도움을 주겠다는 거죠? 그러면 우린 망했어요.
(Laughter)
(웃음)
I needed a better plan. This is not going to work out too well. So ... I thought. I now had an obligation to meet those on the path and help, and it was crazy because I now cared about my community. Wow, imagine that. I cared about my community.
더 나은 계획이 필요했습니다. 이건 제대로 작동하지 않을 것 같았어요. 그래서 전 생각했죠. 이제 나는 재활 과정에 있는 사람들을 만나고 도와줄 의무가 있다. 이상한 일이었죠. 이제는 제가 지역사회를 신경쓰고 있었으니까요. 와. 생각해보세요. 내가 지역사회를 신경쓴다니..
Financial illiteracy is a disease that has crippled minorities and the lower class in our society for generations and generations, and we should be furious about that. Ask yourselves this: How can 50 percent of the American population be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity? Our access to justice, our social status, living conditions, transportation and food are all dependent on money that most people can't manage. It's crazy! It's an epidemic and a bigger danger to public safety than any other issue.
금융 문맹이란 질병같은 겁니다. 우리 사회의 소수 집단과 빈민층을 몇 세대에 걸쳐 불구로 만들죠. 우리는 그 사실에 분노해야 합니다. 여러분 스스로에게 질문해 보세요. 어떻게 경제적 번영으로 움직이는 나라에서 미국인의 50%가 경제 지식이 없을 수가 있죠? 정의에 대한 접근, 우리의 사회적 지위 생활 조건, 교통, 음식 모든 것들이 돈에 달려있지만 대부분은 돈 관리를 못해요. 미친거죠! 공공 안전에 있어 그 어떤 문제보다 전염병이자 더 큰 위험입니다.
According to the California Department of Corrections, over 70 percent of those incarcerated have committed or have been charged with money-related crimes: robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion -- and the list goes on. Check this out: a typical incarcerated person would enter the California prison system with no financial education, earn 30 cents an hour, over 800 dollars a year, with no real expenses and save no money. Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told, "Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison." With no meaningful preparation or long-term financial plan, what does he do ... ? At 60? Get a good job, or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place? You taxpayers, you choose. Well, his education already chose for him, probably.
캘리포니아 교정국에 따르면 수감자의 70% 이상이 돈과 관련된 범죄를 저질렀거나 기소된 적이 있습니다. 강도, 빈집털이, 사기, 절도, 조작 그 외에도 더 있어요. 이걸 생각해보세요. 전형적인 수감자가 캘리포니아 교도소에 들어가게 됩니다. 경제적인 교육 없이 시간 당 30센트를 벌며 한 해에 800달러가 넘는 돈을 벌게 되죠. 실제적 지출도 없고 저축도 없어요. 가석방이 되면서 그는 총 수입으로 200달러를 받고 이런 얘기를 듣죠. "어이. 행운을 빌어. 말썽 피우지 마. 감옥에 오면 안돼." 의미 있는 준비나 장기간의 재정적인 계획 없이 그는 무엇을 할까요? 60살에 출소해서요. 좋은 직업을 구하게 될까요? 아니면 처음 그를 감옥으로 보냈던 바로 그 범죄 행위를 또 하게 될까요? 여러분이 세금을 내니까 여러분이 골라보세요. 아마 그의 교육이 이미 그를 선택했을겁니다.
So how do we cure this disease? I cofounded a program that we call Financial Empowerment Emotional Literacy. We call it FEEL, and it teaches how do you separate your emotional decisions from your financial decisions, and the four timeless rules to personal finance: the proper way to save, control your cost of living, borrow money effectively and diversify your finances by allowing your money to work for you instead of you working for it. Incarcerated people need these life skills before we reenter society. You can't have full rehabilitation without these life skills. This idea that only professionals can invest and manage money is absolutely ridiculous, and whoever told you that is lying.
그렇다면 우리는 어떻게 이 병을 치료할 수 있을까요? 저는 '경제 자율성 정서 교육'이라는 교육 프로그램을 공동설립 했습니다. 줄여서 FEEL이라고 하죠. 이것은 금융과 관련된 결정으로부터 감정적인 결정을 분리하는 법과 개인적인 금융의 네 가지 불변의 규칙을 가르치죠. 저축을 하는 적절한 방법 생활비 관리 방법 돈을 효율적으로 빌리는 방법 내가 돈을 위해 일하지 않고 돈이 나를 위해 일하게 함으로써 자금을 다양화하는 법을 가르치죠. 수감자들은 사회에 복귀하기 전에 이러한 생활 기술이 필요합니다. 이러한 생활 기술 없이는 완전한 사회 복귀가 불가능합니다. 전문직들만이 돈을 투자하고 관리할 수 있다는 생각은 정말 말도 안 됩니다. 누구 말대로 다 거짓말이에요.
(Applause)
(박수)
A professional is a person who knows his craft better than most, and nobody knows how much money you need, have or want better than you, which means you are the professional. Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen. It's a lifestyle. Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle. A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen, and a financially sound taxpaying citizen can remain one. This allows us to create a bridge between those people who we influence: family, friends and those young people who still believe that crime and money are related. So let's lose the fear and anxiety of all the big financial words and all that other nonsense that you've been out there hearing. And let's get to the heart of what's been crippling our society from taking care of your responsibility to be better life managers. And let's provide a simple and easy to use curriculum that gets to the heart, the heart of what financial empowerment and emotional literacy really is.
전문직이란 누구보다도 자신의 기술을 잘 아는 사람이죠. 돈이 얼마나 들고 얼마나 가졌고, 얼마가 필요한지 자신보다 잘 아는 사람은 없죠. 이 말은 곧, 여러분이 전문직이라는 말입니다. 금융 지식은 기술이 아닙니다, 여러분. 생활 방식이에요. 재정적 안정은 적절한 생활 방식의 부산물이죠. 재정적으로 건강한 수감자들은 세금을 내는 시민이 될 수 있습니다. 재정적으로 건강한 납세자는 그 상태를 계속 유지하죠. 이는 우리가 영향을 미치는 사람들 사이에 다리를 놓게 합니다. 아직도 범죄와 돈이 관련이 있다고 믿는 가족, 친구와 젊은 친구들이죠. 그 어려운 금융 어휘들이 주는 두려움과 불안을 우리 함께 떨쳐버립시다. 여러분이 밖에서 듣는 말도 안되는 얘기들도요. 더 나은 삶을 만들기 위해 자신의 책임을 다하며 우리 사회를 불구로 만드는 것들의 핵심에 접근합시다. 간단하고 사용하기 쉬운 교육과정을 제공해서 핵심에 접근할 수 있도록 합시다. 재정적 자율권과 정서 능력이 무엇인지에 관한 핵심 말이죠.
Now, if you're sitting out here in the audience and you said, "Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it," then come take my class --
이중에 이런 말을 하는 분도 계실 거예요. "오, 어쨌든 나는 아니니까 난 안 믿어." 그분들은 제 수업을 들으세요.
(Laughter)
(웃음)
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
그럼 감정적으로 돈을 대할 때마다 어떤 대가를 치르게 되는지 보여드리죠.
(Applause)
(박수)
Thank you very much. Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)