I was 14 years old inside of a bowling alley, burglarizing an arcade game, and upon exiting the building a security guard grabbed my arm, so I ran. I ran down the street, and I jumped on top of a fence. And when I got to the top, the weight of 3,000 quarters in my book bag pulled me back down to the ground. So when I came to, the security guard was standing on top of me, and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
Avevo 14 anni, ero all'interno di un bowling, avevo rubato denaro da un videogioco, quando, appena uscito dall'edificio, una guardia mi afferrò per il braccio e io scappai. Corsi lungo la strada, e mi arrampicai su uno steccato. Arrivato in cima, il peso dei 3.000 quarti di dollaro nello zaino mi fece cadere a terra. Quando ripresi i sensi, la guardia, sopra di me, diceva: "La prossima volta ruba qualcosa che puoi trascinare, piccolo teppista".
(Laughter)
(Risate)
I was taken to juvenile hall and when I was released into the custody of my mother, the first words my uncle said was, "How'd you get caught?" I said, "Man, the book bag was too heavy." He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters." I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?" And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game. We needed gas money to get home. That was my life.
Fui portato in un riformatorio, e quando fui rilasciato in custodia a mia madre, la prima cosa che mio zio disse fu: "Come ti hanno beccato?" Dissi: "Zio, lo zaino era troppo pesante". "Non dovevi prendere tutti quei quarti di dollaro", rispose, e io: "Erano piccoli, cosa avrei dovuto fare?" Dopo 10 minuti, mi portò a svaligiare un altro videogioco. ci serviva la benzina per tornare a casa. La mia vita era così.
I grew up in Oakland, California, with my mother and members of my immediate family addicted to crack cocaine. My environment consisted of living with family, friends, and homeless shelters. Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens. The big homey told me this: money rules the world and everything in it. And in these streets, money is king. And if you follow the money, it'll lead you to the bad guy or the good guy.
Sono cresciuto in California, a Oakland, con mia madre e i familiari più stretti tossicodipendenti di crack. L'ambiente in cui vivevo era formato da famiglia, amici, e rifugi per senza tetto. Molto spesso, mangiavamo in mense e cucine per i poveri. Un fratello mi disse: "Il denaro controlla il mondo e tutto quello che c'è dentro. In queste strade, il denaro è il re. E se lo insegui, ti porterà dai cattivi o dai bravi ragazzi".
Soon after, I committed my first crime, and it was the first time that I was told that I had potential and felt like somebody believed in me. Nobody ever told me that I could be a lawyer, doctor or engineer. I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell. I was illiterate. So I always thought crime was my way to go.
Poco dopo, commisi il mio primo crimine; fu la prima volta che qualcuno mi disse che avevo il potenziale e che sentii qualcuno credere in me. Nessuno mi ha mai detto che potevo diventare avvocato, dottore o ingegnere. Come avrei potuto? Non sapevo né leggere e né scrivere. Ero analfabeta. Ho sempre pensato che il crimine fosse la mia strada.
And then one day I was talking to somebody and he was telling me about this robbery that we could do. And we did it.
Un giorno, parlavo con qualcuno che mi disse di una rapina che potevamo fare. E così fu.
The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
La verità è che stavo crescendo nel paese economicamente più forte al mondo, gli Stati Uniti d'America, e intanto guardavo mia madre in fila a una emoteca che vendeva il sangue per 40 dollari, solo per sfamare i suoi bambini. Ha ancora i segni della siringhe sul braccio a testimoniarlo.
So I never cared about my community. They didn't care about my life. Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted, the drug dealers, the robbers, the blood bank. Everybody was taking blood money. So I got mine by any means necessary. I got mine. Financial literacy really did rule the world, and I was a child slave to it following the bad guy.
Non mi importava della comunità. A loro non importava di me. Ognuno faceva quel che faceva per arrivare a quello che voleva, gli spacciatori, i ladri, la banca del sangue. Tutti erano a caccia di denaro sporco. E così feci anch'io, a ogni costo. Presi la mia parte. Il potere finanziario governava il mondo e io ero un bambino ai suoi piedi che seguiva i cattivi.
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets, so I wanted in. One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper so my cellie could read it to me, and I accidentally picked up the business section. And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?" And I said, "What's that?" He said, "That's the place where white folks keep all their money."
A 17 anni, fui arrestato per rapina e omicidio. Imparai da subito che in prigione i soldi contano più che nelle strade, quindi volevo la mia parte. Un giorno, presi di fretta la pagina sportiva del giornale, così che qualcuno potesse leggermela, e invece si trattava della pagina economica. Un vecchio mi disse: "Hei ragazzo, compri azioni?" Dissi: "Di che parli?" "È il posto dove i bianchi tengono tutti i loro soldi", rispose.
(Laughter)
(Risate)
And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future. He gave me this brief description of what stocks were, but it was just a glimpse. I mean, how was I supposed to do it? I couldn't read, write or spell. The skills that I had developed to hide my illiteracy no longer worked in this environment. I was trapped in a cage, prey among predators, fighting for freedom I never had. I was lost, tired, and I was out of options.
Fu la prima volta che vidi un barlume di speranza, un futuro. Mi descrisse in breve cosa fossero le azioni, ma fu solo un assaggio. Cosa avrei potuto fare? Non sapevo né leggere né scrivere. Le capacità sviluppate per nascondere l'analfabetismo non funzionavano in quella situazione. Ero chiuso in una gabbia, preda tra i predatori, a lottare per una libertà mai avuta. Ero smarrito, stanco, e a corto di opzioni.
So at 20 years old, I did the hardest thing I'd ever done in my life. I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. It was rough, man. It was a struggle. But little did I know I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of: self-worth, knowledge, discipline. I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on: candy wrappers, clothing logos, street signs, everything. I was just reading stuff!
Così, a vent'anni, feci la cosa più difficile di tutta la mia vita. Presi un libro. E fu la cosa più dolorosa che abbia mai fatto. Cercai di imparare a leggere, contro il volere della mia famiglia, dei miei fratelli. È stata dura. Una battaglia. Non sapevo ancora che stavo per ricevere il regalo più grande che potessi immaginare: autostima, conoscenza, disciplina. Ero così emozionato di saper leggere che cominciai a leggere di tutto: incarti delle caramelle, etichette, insegne stradali, tutto. Stavo leggendo!
(Applause)
(Applausi)
Just reading stuff. I was so excited to know how to read and know how to spell. The homey came up, said, "Man, what you eating?" I said, "C-A-N-D-Y, candy."
Stavo leggendo! Ero così emozionato di saper leggere e fare lo spelling che se un fratello chiedeva "Cosa stai mangiando?" rispondevo "Un D-O-L-C-E, dolce".
(Laughter)
(Risate)
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
Diceva, "Dammene un po' ". "N-O, no", rispondevo.
(Laughter)
(Risate)
It was awesome. I mean, I can actually now for the first time in my life read. The feeling that I got from it was amazing.
Era fantastico! Per la prima volta nella vita posso leggere! La sensazione che ho provato è incredibile.
And then at 22, feeling myself, feeling confident, I remembered what the OG told me. So I picked up the business section of the newspaper. I wanted to find these rich white folks.
A 22 anni, consapevole e sicuro di me, mi ricordai delle parole del vecchio. Presi la pagina economica del giornale. Volevo trovare questi bianchi ricchi.
(Laughter)
(Risate)
So I looked for that glimpse. As I furthered my career in teaching others how to financially manage money and invest, I soon learned that I had to take responsibility for my own actions. True, I grew up in a very complex environment, but I chose to commit crimes, and I had to own up to that. I had to take responsibility for that, and I did. I was building a curriculum that could teach incarcerated men how to manage money through prison employments. Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools that we can use to manage money when we reenter society, like the majority of people did who didn't commit crimes. Then I discovered that according to MarketWatch, over 60 percent of the American population has under 1,000 dollars in savings. Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players and NFL players go broke. 40 percent of marital problems derive from financial issues. What the hell?
Cercavo quel barlume. Andando avanti nel mio lavoro, insegnare agli altri come gestire denaro finanziariamente e come investire, ho subito imparato che dovevo essere responsabile delle mie azioni. È vero, sono cresciuto in una realtà difficile, ma ho scelto di commettere crimini, e ho dovuto pagarne le conseguenze. Ho dovuto ammettere le mie responsabilità e l'ho fatto. Stavo costruendo un curriculum per insegnare ai galeotti a gestire i soldi del loro lavoro in prigione. Gestire bene il nostro stile di vita può darci degli strumenti per gestirci finanziariamente una volta rientrati nella società, come fanno la maggior parte di coloro che non hanno commesso crimini. Ho scoperto dopo che, secondo MarketWatch, più del 60% degli americani ha risparmi inferiori a 1.000 dollari. Sport Illustrated ha affermato che più del 60% dei giocatori NBA e NFL sono finiti sul lastrico. Il 40% dei problemi coniugali deriva da difficoltà finanziarie. Che diavolo!
(Laughter)
(Risate)
You mean to tell me that people worked their whole lives, buying cars, clothes, homes and material stuff but were living check to check? How in the world were members of society going to help incarcerated individuals back into society if they couldn't manage they own stuff? We screwed.
Volete dirmi che le persone lavorano tutta la vita, comprano auto, vestiti, appartamenti e beni materiali ma stentano ad arrivare a fine mese? Questi individui come potrebbero aiutare i detenuti a reinserirsi nella società se non sanno gestire i propri affari? Siamo rovinati.
(Laughter)
(Risate)
I needed a better plan. This is not going to work out too well. So ... I thought. I now had an obligation to meet those on the path and help, and it was crazy because I now cared about my community. Wow, imagine that. I cared about my community.
Mi serviva un piano migliore. Così non avrebbe funzionato. E allora ho pensato: ora ho il dovere di incontrare queste persone e aiutarle, ed era pazzesco perché finalmente mi importava della mia comunità. Wow, ci credete? Mi importava della mia comunità!
Financial illiteracy is a disease that has crippled minorities and the lower class in our society for generations and generations, and we should be furious about that. Ask yourselves this: How can 50 percent of the American population be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity? Our access to justice, our social status, living conditions, transportation and food are all dependent on money that most people can't manage. It's crazy! It's an epidemic and a bigger danger to public safety than any other issue.
L'analfabetismo finanziario è un morbo che ha paralizzato le minoranze e le classi sociali più basse per generazioni e generazioni, e ciò dovrebbe mandarci in collera. Chiedetevi questo: come è possibile che il 50% degli americani siano finanziariamente analfabeti in un paese economicamente prospero? L'accesso alla giustizia, il ceto sociale, le condizioni di vita, i trasporti e il cibo dipendono dal denaro che molti non sanno gestire. È pazzesco! È un'epidemia, il più grosso pericolo per la sicurezza pubblica.
According to the California Department of Corrections, over 70 percent of those incarcerated have committed or have been charged with money-related crimes: robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion -- and the list goes on. Check this out: a typical incarcerated person would enter the California prison system with no financial education, earn 30 cents an hour, over 800 dollars a year, with no real expenses and save no money. Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told, "Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison." With no meaningful preparation or long-term financial plan, what does he do ... ? At 60? Get a good job, or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place? You taxpayers, you choose. Well, his education already chose for him, probably.
Secondo il Dipartimento Penitenziario della California, sono più del 70% i detenuti che hanno commesso o sono stati accusati di crimini connessi al denaro: rapine, furti con scasso, frode, ladrocinio, estorsione, e la lista è ancora lunga. Pensate a questo: un detenuto tipico che entra nel sistema carcerario della California non ha educazione finanziaria, guadagna 30 centesimi l'ora, più di 800 dollari l'anno, non ha spese e non riesce a risparmiare niente. All'uscita, gli vengono dati 200 dollari e gli viene detto: "Hey, buona fortuna, riga dritto. Non tornare in prigione". Senza una reale preparazione o un piano finanziario a lungo termine, che fine farà? A 60 anni? Troverà un buon lavoro o tornerà ad avere quei comportamenti criminali che gli sono costati la galera? Decidete voi che pagate le tasse. Probabilmente la sua istruzione ha già deciso per lui.
So how do we cure this disease? I cofounded a program that we call Financial Empowerment Emotional Literacy. We call it FEEL, and it teaches how do you separate your emotional decisions from your financial decisions, and the four timeless rules to personal finance: the proper way to save, control your cost of living, borrow money effectively and diversify your finances by allowing your money to work for you instead of you working for it. Incarcerated people need these life skills before we reenter society. You can't have full rehabilitation without these life skills. This idea that only professionals can invest and manage money is absolutely ridiculous, and whoever told you that is lying.
Come facciamo allora a evitare che accada? Sono cofondatore di un programma chiamato Financial Empowerment Emotional Literacy. Lo chiamiamo FEEL, insegna a separare le decisioni emotive da quelle finanziarie, e le quattro regole universali delle finanze personali: come risparmiare, controllare il costo della vita, amministrare il denaro in prestito e diversificare le proprie finanze così che sia il denaro a lavorare per voi e non il contrario. Ai detenuti servono queste competenze prima che rientrino nella società. Non può esserci completa riabilitazione senza conoscere queste regole di vita. L'idea che solo i professionisti possano investire e amministrare il denaro è assolutamente ridicola, e chi ve l'ha detto è un bugiardo.
(Applause)
(Applausi)
A professional is a person who knows his craft better than most, and nobody knows how much money you need, have or want better than you, which means you are the professional. Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen. It's a lifestyle. Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle. A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen, and a financially sound taxpaying citizen can remain one. This allows us to create a bridge between those people who we influence: family, friends and those young people who still believe that crime and money are related. So let's lose the fear and anxiety of all the big financial words and all that other nonsense that you've been out there hearing. And let's get to the heart of what's been crippling our society from taking care of your responsibility to be better life managers. And let's provide a simple and easy to use curriculum that gets to the heart, the heart of what financial empowerment and emotional literacy really is.
Un professionista è solo una persona che conosce il suo mestiere meglio di tanti altri, e nessuno meglio di voi può dirvi quanti soldi avete, volete o necessitate, quindi i professionisti siete voi. L'educazione finanziaria non è una competenza, signori e signore. È uno stile di vita. La stabilità finanziaria è il prodotto di un corretto stile di vita. Un detenuto con solide basi finanziarie può diventare un cittadino contribuente e un cittadino contribuente con basi finanziarie solide può restare tale. Questo ci permette di creare una rete formata dalle persone che influenziamo: i familiari, gli amici e quei giovani che credono ancora alla relazione tra crimine e denaro. Quindi liberiamoci dalla paura e dall'ansia che proviamo di fronte a tutti i paroloni e alle idiozie che sentiamo in giro quando si parla di finanza. Andiamo alla base del problema sociale che ci impedisce di occuparci delle nostre responsabilità e gestire la nostra vita nel modo migliore. Forniamo strumenti semplici e di facile utilizzo che possano condurci dritti all'obiettivo, la responsabilizzazione finanziaria e l'educazione emozionale.
Now, if you're sitting out here in the audience and you said, "Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it," then come take my class --
Ora, se siete parte del pubblico e state pensando: "Non sta parlando di me, a me non serve", venite alle mie lezioni.
(Laughter)
(Risate)
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
Così vi faccio vedere quanti soldi vi costa il farvi prendere dall'emotività.
(Applause)
(Applausi)
Thank you very much. Thank you.
Grazie mille. Grazie.
(Applause)
(Applausi)