(Music)
(موسیقی)
TC Milan: How you doing tonight? New York!
تیسی میلان: امشب چطورید؟ نیویورک!
(Music)
(موسیقی)
Here we go.
بزنید بریم.
(Singing) I don't need another lover
(آواز) من به معشوق دیگری نیاز ندارم
I got my friends
دوستانم را دارم
No, I don't need another mother --
نه من مادر دیگری نمیخواهم--
bet that you can guess
شرط میبندم که میتوانی حدس بزنی
Oh baby, can you talk right
اوه عزیزم، میتوانی درست حرف بزنی
act tight, don't fight
جدی باش، نجنگ
follow my rules?
قوانین من را پیروی میکنی؟
Oh baby, can you stay sweet
اوه عزیزم، میتوانی دوستداشتنی بمانی
upbeat
سرحال
fill me with all your cool?
من را از خنکی خوشایندت پرکنی؟
Are you man enough for me?
به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
Nicki B: Are you man enough for me?
نیکی بی: به اندازه کافی برایم مرد هستی
TM: Are you man enough to be?
ت م: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
NB: Are you man enough to be?
ن ب: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
TM: Are you man enough for me?
ت م: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
NB: Are you man enough for me?
ن ب: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
TM: Oh, are you man enough to be?
ت م: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
NB: Are you man enough to be?
ن ب: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
TM: C'mon.
ت م: با من باشید.
(Singing) Be my man
(آواز) مرد من باش
(Music)
(موسیقی)
That's right.
درست است.
(Music)
(موسیقی)
Give it to 'em.
به آنها بگو.
NB: Hit it good, c'mon, do better, give me all the feel Oooh
ن ب: خوب انجامش بده. زود باش، بهتر انجام بده، بهترین حس رو به من بده اوه
Keep it hot, assess my pleasure
خودت باش، لذتم را اندازه بگیر
Just keep it real
فقط واقعی نگهش بدار
TM: Are you man enough for me?
ت م: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
NB: Are you man enough for me?
ن ب: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
TM: Are you man enough to be?
ت م: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
NB: Are you man enough to be?
ن ب: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
TM: Are you man enough for me?
ت م: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
NB: Are you man enough for me?
ن ب: به اندازه کافی برایم مرد هستی؟
TM: Are you man enough to be?
ت م: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
NB: Are you man enough to be?
ن ب: آیا به اندازه کافی مرد خواهی بود؟
TM: What?
ت م: چی؟
(Singing) Be my man
(آواز) مرد من باش
(Music)
(موسیقی)
NB: Be my man
نیکی بی: مرد من باش
TM: C'mon, Che-Che.
تی ام: یالا، باحاله.
(Music)
(موسیقی)
(Music changes)
(موسیقی تغییر میکند)
Alright, this next one's "Bohanna."
بسیار خب، این یکی بوهانا است.
(Singing) All the way back to where we began
(آواز) تمام سختیهای پشت سرمان از جایی که شروع کردیم
Out of the mess they put us in
از درون آشفتگی که ما را درون آن میانداختند
Le Chev: Bang, bang, off the chain
لو شو: بنگ، بنگ، از زنجیرها آزاد میشوم
(Singing) Oooh
(آواز) اوه
LC: Bang, bang, through the pain
لو شو: بنگ، بنگ، در میان درد
(Singing) Oh
(آواز) اوه
LC: Bang, bang, off the chain
لو شو: بنگ، بنگ، از زنجیرها آزاد میشوم
(Singing) Oooh
(آواز) اوه
LC: Bang, bang, through the pain
لو شو: بنگ، بنگ، در میان درد
One, two, three, let's go!
یک، دو، سه، بزنید بریم!
(Singing) Bohanna
(آواز) بوهانا
Music for dancing
موسیقی برای رقصیدن
Bohanna
بوهانا
Flowers where you go
هرجا میروی سراسر گل است
Bohanna
بوهانا
Music for dancing
موسیقی برای رقصیدن
Bohanna
بوهانا
We clap, clap our hands for you
ما برای تو دست میزنیم، دست میزنیم
NB: Little bit of rain makes the window shine --
نیکی بی: کمی باران باعث درخشش پنجره میشود--
TC: Window shine
تی سی: پنجره میدرخشد
NB: Dance with Bohanna, drink that red, red wine
نیکی بی: با بوهانا برقص، بنوش آن سرخ، آن شراب سرخ را
TM: Red, red wine
تی ام: سرخ، شراب سرخ
NB: Little bit of rain makes the window shine
نیکی بی: کمی باران باعث درخشش پنجره میشود
TM: Window shine
تی سی: پنجره میدرخشد
NB: Dance with Bohanna, drink that red, red wine
ن ب: با بوهانا برقص، بنوش آن سرخ، شراب سرخ را
Bohanna Music for dancing
بوهانا موسیقی برای رقصیدن
Bohanna
بوهانا
Flowers where you go
هرجا میروی سراسر گل است
Bohanna
بوهانا
Music for dancing
موسیقی برای رقصیدن
Bohanna
بوهانا
We clap, clap our hands for you
ما برایت دست میزنیم، دست میزنیم
(Music)
(موسیقی)
(Music changes)
(موسیقی تغییر میکند)
TM: This is the last song.
ت م: این آخرین ترانه است.
(Cheers)
(تشویق)
Thank you!
متشکرم!
(Music)
(موسیقی)
(Singing) I was broken down
(آواز) من خرد شده بودم
torn up and turned around
تکه تکه شده و تغییر کرده بودم
I got lost in the darkest cloud
در تاریک ترین ابرها گم شده بودم
I felt there was no way out
احساس میکردم که راهی برای رهایی نمانده است.
No
نه
I almost lost control
تقریباً کنترلم را از دست دادم
I forgot what I was living for
فراموش کردم که برای چه چیزی زندگی میکردم
But I still got my energy
اما هنوز توانم را داشتم
and the music gives me all I need
و این موسیقی تمام چیزی را که نیاز دارم به من میدهد
We dance, we make the club our own
میرقصیم، کلوب را مال خودمان میکنیم
We chant at night to free our souls
ما شبها آواز میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
It's that time of the night when the music is right
آلان همان زمان از شب است که وقت موزیک است
Hey, DJ, won't you play my song one more time?
هی، دی جی، ترانه من را دوباره اجرا نمیکنی؟
We dance
میرقصیم
Oooh
اوه
We dance, we make the club our home
میرقصیم و کلوب رو خانه خودمان میکنیم
We chant at night to free our souls
ما شبها میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
You've been kicked around
تو پرسه میزدی
beat up and beat down
خسته و کوفته
And when you make a joyful sound -- oh ...
و وقتیکه صدایی لذتبخش ایجاد میکنی-- اوه...
Someone's there to shut it down
کسی هست که ساکتش کند
So much to overcome
بیشازحد توان
That struggle
این مبارزه
it's never, never done
هرگز، هرگز به پایان نمیرسد
Still got that energy
هنوز توان داری
And the music gives you all you need
و این موزیک همهی چیزی را که نیاز داری به تو میدهد
We dance, we make the club our own
میرقصیم، کلوب رو مال خودمان میکنیم
We chant at night to free our souls
شبها آواز میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
It's that time of the night when the music is right
این همان وقت از شب است که وقت موسیقی است
Hey, DJ, won't you play my song one more time?
هی، دی جی، یک بار دیگه ترانه من را اجرا نمیکنی؟
We dance
میرقصیم
(Music)
(موزیک)
We dance, we make the club our own
میرقصیم و کلوب رو مال خودمان میکنیم
We chant at night to free our souls
شبها آواز میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
We dance, we make the club our home --
میرقصیم، کلوب رو خانه خودمان میکنیم--
TM: Can you guys clap with us?
ت م: رفقا، با ما دست میزنید؟
(Singing) We chant at night to free our souls
(آواز) شبها میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
TM: Alright, New York.
ت م: بسیار خب، نیویورک.
It's that time.
زماتش رسیده است.
It's that TED Talks time.
وقت سخنرانیهای TED هست.
We're sitting down
داریم مینشینیم
but we're grooving out, right?
اما داریم لذت میبریم، نه؟
(Singing) We dance
(آواز) میرقصیم
TM: You know we dance
ت م: میدانی که میرقصیم
After this, we're going to go dance, all of us, altogether at Chever's house.
بعد ازاین، قراراست که همگی باهم برقصیم، همه باهم در کافه چیور
(Singing) We dance
(آواز) میرقصیم
(Clapping)
(دست میزنند)
Alright, now we're just going to do a simple wave, right? Easy, from our seats.
بسیار خب، قرار است یک موج ساده ایجاد کنیم، خب؟ آسان است، از صندلی هایمان.
(Singing) We dance
(آواز) میرقصیم
NB: Uh huh.
ن ب: اوه، ها!
TM: There we go.
ت م: اینطوری.
(Singing) We dance
(آواز) میرقصیم
TM: One, two, one, two, three --
ت م: یک، دو، سه--
(Singing) We dance, we make the club our home
(آواز) میرقصیم
We chant at night to free our souls
شبها آواز میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
It's that time of the night when the music is right
این همان موقع از شب است که وقت موزیک میرسد
Hey, DJ, won't you play my song one more time?
هی، دی جی، یک بار دیگه ترانه من را اجرا نمیکنی؟
We dance
میرقصیم
Oooh.
اوه.
We dance, we make the club our own
میرقصیم، کلوب رو مال خودمان میکنیم
We chant at night to free our souls
شبها آواز میخوانیم تا ارواحمان را آزاد کنیم
We dance
میرقصیم
(Music ends)
(موسیقی به پایان میرسد)
Thank you.
متشکرم.
(Applause and cheers)
(تشویق)