Al Gore: COP26, the Conference of the Parties on the climate treaty, is where every nation in the world comes together to negotiate collective action to solve the climate crisis.
COP26 - Hội nghị các Bên về hiệp ước khí hậu, là nơi mọi quốc gia trên thế giới tụ họp để thương lượng hành động tập thể giải quyết khủng hoảng khí hậu.
Christiana Figueres: COP26, which is the one that is coming up now, in Glasgow, is the 26th time that these governments are getting together to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement. They need to come to the table to report to each other what they have done since Paris, and most importantly, commit to each other what further efforts they’re going to do over the next five-to-10 years -- the most decisive decade in the history of humanity.
Christiana Figueres: COP26 sắp diễn ra ở Glasgow, là lần thứ 26 các chính phủ này hội họp cùng nhau nói thẳng ra là tuân theo Thỏa thuận Paris. Họ cần ngồi lại cùng nhau để báo cáo với nhau những gì họ đã làm được kể từ Paris, và quan trọng nhất là, cam kết với nhau những nỗ lực xa hơn nữa mà họ sẽ thực hiện trong vòng năm đến mười năm nữa, thập kỉ mang tính quyết định nhất trong lịch sử loài người.
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26 that the average viewer should find -- there’s a lot of acronyms. So, unfortunately, there’s one right now, the IPCC: Intergovernmental Panel on Climate Change did a report that said that we had 12 years. Now that was three-and-a-half years ago.
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Chà, điều đầu tiên về COP26 mà một người xem thông thường sẽ thấy chính là có rất nhiều từ viết tắt. Vậy nên, chẳng may thay, lại có thêm một từ nữa: IPCC. Ủy Ban Liên Chính Phủ về Biến đổi Khí Hậu đã thực hiện một báo cáo cho thấy chúng ta có 12 năm. Điều này xảy ra ba năm và sáu tháng.
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected, I would say positively, by the last two IPCC reports. Science spoke very loudly in October 2018 with the IPCC report of 1.5 degrees. And just a few months from today, we received this sixth report in August that was named as a red code for humanity. Those two reports are allowing us to understand the importance of following science and the big risk that we have in front of us if we don’t follow the science, as is indicated in those reports.
Gonzalo Muñoz: Và COP26 cũng là một COP đã bị ảnh hưởng, nói theo hướng tích cực, bởi hai báo cáo IPCC gần nhất. Giới khoa học đã đánh tiếng sôi nổi vào tháng Mười năm 2018 với báo cáo IPCC với mức độ 1,5. Và chỉ vài tháng trước kể từ hôm nay, chúng ta nhận được báo cáo lần thứ sáu vào tháng Tám, được mệnh danh là mã đỏ cho nhân loại. Hai báo cáo đó cho phép chúng ta hiểu tầm quan trọng của khoa học sau này và rủi ro cao mà chúng ta sẽ đối mặt nếu không tuân theo khoa học, như được chỉ ra trong các báo cáo đó.
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important because they will tell us whether we are on track to the goal that has to be reached by 2030, which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
CF: Các cam kết được thực hiện ở COP26 cực kì quan trọng bởi vì chúng cho chúng ta biết liệu chúng ta có đang đi đúng hướng tới mục đích phải đạt được vào 2030, tức là cắt giảm lượng khí thải toàn cầu từ mức hiện tại xuống còn 50%.
Xiye Bastida: The language is not everyday language, and it is the job of us as activists to be communicators of the science and of the decisions that happen behind these walls. The involvement of youth is really important because we bring the element of urgency. And I think that including indigenous voices is critical, because Indigenous knowledge and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action is part of the paradigm shift that we need to achieve.
Xiye Bastida: Ngôn ngữ không phải ngôn ngữ thường ngày, và là công việc của chúng ta như những nhà hoạt động trở thành những người truyền thông về khoa học và của những quyết định xảy ra sau những bức tường. Sự tham gia của giới trẻ rất quan trọng bởi họ mang lại yếu tố khẩn cấp. Và tôi nghĩ rằng bao gồm cả tiếng nói bản địa rất quan trọng, bởi vì kiến thức bản địa và triết lí của dân bản địa về chăm sóc Mẹ Trái Đất như việc có qua có lại là một phần của chuyển đổi mô hình mà ta cần đạt được.
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales. Not only political leaders -- business leaders, financial institutions, everyone that has a capacity of taking a decision -- the decision-makers -- they have the unique opportunity of being part of the most important challenge that we have ever faced as a species.
GM: Mỗi người trong chúng ta có thể và phải hành động ở quy mô khác nhau. Không chỉ lãnh đạo chính trị, doanh nghiệp, tổ chức tài chính, mọi người có khả năng đưa ra quyết định, những người ra quyết định, họ có cơ hội độc nhất để trở thành một phần của thử thách quan trọng nhất mà loài người chúng ta từng đối mặt. LY Jr.: Tôi hy vọng, cầu nguyện bạn không mất niềm tin.
LY Jr.: I hope you don’t lose hope; I pray you don’t lose hope. I’ve seen some of you want to check out. Don’t check out, don’t give up, don’t give in. Fight to the end. Whatever you do, keep fighting for this planet.
Tôi thấy vài người muốn rời đi. Đừng rời đi, đừng bỏ cuộc, đừng dừng lại. Chiến đấu đến cùng. Bất kể bạn làm gì, hãy cứ đấu tranh cho hành tinh này.
[Countdown]
[Đếm ngược]