[Countdown is a non-profit global collaboration to champion and accelerate solutions to the climate crisis, turning ideas into action. It is an initiative intended to educate and activate.] [Everyone has a vital role to play.]
[Countdown é uma associação global sem fins lucrativos para defender e acelerar soluções para a crise climática, transformando ideias em ações. Uma iniciativa que visa educar e ativar.] [Todos têm um papel vital a desempenhar.]
Don Cheadle: There's a story we've been writing together for hundreds of years.
Don Cheadle: Há uma história que escrevemos juntos há anos. Narrador: As empresas petrolíferas competem entre si.
Voiceover: Oil companies compete with each other ...
DC: É sobre todos nós.
DC: It's about all of us. It takes place right here. It started for many of us as economies were built. But growth rooted in extracting from our planet and our people came at a cost.
Acontece bem aqui. Para muitos, tudo começou quando as economias foram construídas. Mas o crescimento baseado na extração de nosso planeta e de nosso povo teve um custo.
There were warning signs. Some of us knew what was happening to our communities wasn't right, that it was connected to something bigger, and the impacts were felt by some more than others. People organized and asked questions. Others tried to understand what was happening and sounded the alarm, even as others refused to believe what we told them: that the planet’s climate is changing.
Havia sinais de alerta. Alguns sabiam que o que estava acontecendo com as comunidades não estava certo, que estava ligado a algo maior e os impactos foram sentidos por alguns mais do que por outros. Pessoas se organizaram e fizeram perguntas. Outros tentaram entender o que estava acontecendo e soaram o alarme mesmo quando outros se recusaram a acreditar no que lhes dissemos: que o clima do planeta está mudando.
Our story has heroes big and small. Maybe you even became a hero in your own way. It's a story of hope, persistence, a plan for a better future. There's also despair, denial and relentless crises. While there are forces that seek to divide or distract us, we choose to act -- now.
Nossa história tem heróis grandes e pequenos. Talvez você até tenha se tornado um herói à sua maneira. É uma história de esperança, persistência, um projeto para um futuro melhor. Também há desespero, negação e crises implacáveis. Embora existam forças que procuram nos dividir ou distrair, escolhemos agir - agora.
The story has many possibilities. Futures that we write first as neighbors and then as a movement. We are coming together, choosing what comes next and refusing to accept defeat. There is hope.
A história tem muitas possibilidades. Futuros que escrevemos primeiro como vizinhos e depois como movimento. Estamos juntos, escolhendo o que vem a seguir e recusando-se a aceitar a derrota. Há esperança.
Transforming our world to address the climate crisis isn’t just urgent and necessary; it is possible, already underway and leading us to a better future.
Transformar nosso mundo para enfrentar a crise climática não é apenas urgente e necessário; é possível, já está em andamento e nos levando a um futuro melhor.
Countdown is a global initiative to champion and accelerate solutions to the climate crisis, to turn ideas into action. Because in spite of all the challenges, people never stop trying to shift mindsets and then entire systems.
Countdown é uma iniciativa global para defender e acelerar soluções e acelerar soluções para a crise climática, para transformar ideias em ação. Porque, apesar de todos os desafios, as pessoas não param de mudar a mentalidade e sistemas inteiros.
Alok Sharma: Investors, they think the future is green.
Alok Sharma: Investidores, eles acham que o futuro é verde.
Hindou Oumarou Ibrahim: We have 10 years to change it, so we need to act all together right now.
Hindou Oumarou Ibrahim: Temos 10 anos para mudar, então precisamos agir todos juntos agora.
DC: To change the way we move ourselves and our economy.
DC: Para mudar a maneira como movemos a nós e nossa economia.
Nigel Topping: Transformation in every global system, from agriculture to retail, shipping to trucking, cement to steel.
Nigel Topping: Transformando cada sistema global, da agricultura ao varejo, transporte, cimento para aço.
DC: And the very foundations upon which we live.
DC: E as próprias bases nos quais vivemos.
Monica Araya: A big detox of transportation is possible.
Monica Araya: Uma grande desintoxicação do transporte é possível.
Cory Combs: Electrification will permeate everything.
Cory Combs: A eletrificação vai permear tudo.
Al Gore: A phase-out of internal combustion engines.
Al Gore: A supressão dos motores de combustão interna.
Rumaitha Al Busaidi: Educating and empowering women and girls is one of the single most important things that we can do to confront carbon pollution.
Rumaitha Al Busaidi: Educar e capacitar mulheres e garotas é o mais importante que podemos fazer para enfrentar a poluição por carbono.
Rose M. Mutiso: Everyone must get to a zero carbon future.
Rose M. Mutiso: Todos devem chegar a um futuro zero carbono.
DC: When we connect our stories and play an active part, our imaginations are the only limit.
DC: Quando ligamos nossas histórias e exercemos um papel ativo nossa imaginação é o único limite.
Christiana Figueres: In radical collaboration with each other, we can do this.
Christiana Figueres: Numa colaboração radical entre nós, podemos fazer isso Colette Pichon Battle: E enquanto estamos nisso,
Colette Pichon Battle: And while we're at it, let's make it just and fair for everyone.
tornemos justo para todos
DC: No matter what has gone wrong, what can go right?
DC: Não importa o que deu errado. O que pode dar certo?
David Lammy: The solution is to build a new coalition made up of all the groups most affected. Clover Hogan: Which story gets in the way of you taking action? Challenge that story.
David Lammy: A saída é criar uma nova coalizão formada por todos os grupos mais afetados. Clover Hogan: Qual história o impede de agir? Desafie essa história.
DC: Our story takes place here. It's been difficult at times and could have unthinkable outcomes, but that was the story we used to tell. Now it’s up to us to tell a new one. [Take action on climate change at countdown.ted.com]
DC: Nossa história se passa aqui. Às vezes é difícil e pode ter resultados impensáveis, mas essa era a história que costumávamos contar. Agora cabe a nós contar uma nova. [Aja nas mudanças climáticas em countdown.ted.com]