[العد التنازلي منظمة عالمية غير ربحية
[Countdown is a non-profit global collaboration
لمناصرة حلول أزمة المناخ وتسريعها، وتحويل الأفكار إلى إجراءات مبادرة معدة للتثقيف والتمكين] [لكل فرد دور حيوي يؤديه.]
to champion and accelerate solutions to the climate crisis, turning ideas into action. It is an initiative intended to educate and activate.] [Everyone has a vital role to play.]
دون شيدل: هناك قصة كتبناها معًا من مئات السنين.
Don Cheadle: There's a story we've been writing together for hundreds of years.
مذيع: تتنافس شركات النفط مع بعضها البعض
Voiceover: Oil companies compete with each other ...
شيدل: يتعلق الأمر بنا جميعًا. إنها تحدث هنا. لقد بدأت بالنسبة للكثيرين منا حين تم بناء الاقتصادات. لكن النمو المتجذر في الاستخراج من كوكبنا وشعبنا جاء بثمن.
DC: It's about all of us. It takes place right here. It started for many of us as economies were built. But growth rooted in extracting from our planet and our people came at a cost.
كانت هناك علامات تحذير. عرف بعضنا أن ما كان يحدث لمجتمعاتنا لم يكن صحيحًا وأنه كان مرتبطا بشيء أكبر، وتأثر البعض أكثر من غيرهم. خرج الناس في مظاهرات وطرحوا الأسئلة حاول البعض الآخر أن يفهم ما كان يحدث ودق ناقوس الخطر، حتى عندما رفض الآخرون تصديق ما قلناه لهم: أن مناخ الكوكب يتغير.
There were warning signs. Some of us knew what was happening to our communities wasn't right, that it was connected to something bigger, and the impacts were felt by some more than others. People organized and asked questions. Others tried to understand what was happening and sounded the alarm, even as others refused to believe what we told them: that the planet’s climate is changing.
قصتنا لها أبطال كبار وصغار. ربما حتى أنت أصبحت بطلاً بطريقتك الخاصة إنها قصة أمل وإصرار، خطة لمستقبل أفضل. هناك أيضاً يأس وإنكار وأزمة لا هوادة فيها. في حين أن هناك قوى تسعى إلى تقسيمنا وتشتيت انتباهنا نختار أن نتصرف الآن.
Our story has heroes big and small. Maybe you even became a hero in your own way. It's a story of hope, persistence, a plan for a better future. There's also despair, denial and relentless crises. While there are forces that seek to divide or distract us, we choose to act -- now.
القصة لها العديد من الاحتمالات. المستقبل الذي نكتبه أولاً بإنسانية وبعد ذلك كحركة. نحن نتحد معاً في اختيار ما سيأتي بعد ذلك ورفض الهزيمة. هنالك أمل
The story has many possibilities. Futures that we write first as neighbors and then as a movement. We are coming together, choosing what comes next and refusing to accept defeat. There is hope.
نغير عالمنا
Transforming our world to address the climate crisis
للتصدي لأزمة المناخ ليس فقط عاجلاً وضروريًا؛ إن ذلك ممكن وقيد التنفيذ بالفعل ليقودنا نحو مستقبل أفضل.
isn’t just urgent and necessary; it is possible, already underway and leading us to a better future.
العد التنازلي هي مبادرة عالمية لدعم وتسريع حلول أزمة المناخ، لتحويل الأفكار إلى إجراءات فعلية. لأنه بالرغم من كل التحديات الناس لا تتوقف عن محاولة تغيير العقليات ومن ثم الأنظمة بأكملها.
Countdown is a global initiative to champion and accelerate solutions to the climate crisis, to turn ideas into action. Because in spite of all the challenges, people never stop trying to shift mindsets and then entire systems.
المستثمرون، يعتقدون أن المستقبل سيكون أخضر
Alok Sharma: Investors, they think the future is green.
لدينا 10 سنوات لتغييرها، لذلك نحن بحاجة للعمل معًا في الوقت الحالي.
Hindou Oumarou Ibrahim: We have 10 years to change it, so we need to act all together right now.
لتغيير الطريقة التي نحرك بها أنفسنا واقتصادنا.
DC: To change the way we move ourselves and our economy.
التغيير في كل النظام العالمي، من الزراعة إلى البيع بالتجزئة، من الشحن إلى النقل، ومن الأسمنت إلى الفولاذ.
Nigel Topping: Transformation in every global system, from agriculture to retail, shipping to trucking, cement to steel.
والأسس ذاتها التي نعيش عليها.
DC: And the very foundations upon which we live.
من الممكن التخلص من السموم الناتجة من وسائل النقل.
Monica Araya: A big detox of transportation is possible.
سوف تتغلغل الكهرباء في كل شيء.
Cory Combs: Electrification will permeate everything.
التخلص التدريجي من محركات الاحتراق الداخلي.
Al Gore: A phase-out of internal combustion engines.
تعليم وتمكين النساء والفتيات هو أحد أهم الأشياء التي يمكننا القيام بها لمواجهة التلوث الكربوني.
Rumaitha Al Busaidi: Educating and empowering women and girls is one of the single most important things that we can do to confront carbon pollution.
يجب أن يحصل كل شخص على مستقبل خالٍ من الكربون.
Rose M. Mutiso: Everyone must get to a zero carbon future.
عندما نربط قصصنا ونقوم بدور فعال، خيالنا هو الحد الوحيد.
DC: When we connect our stories and play an active part, our imaginations are the only limit.
بتعاون جذري مع بعضنا البعض، نستطيع فعل ذلك.
Christiana Figueres: In radical collaboration with each other, we can do this.
وبينما نحن فيه، دعونا نجعله عادلا ومنصفا للجميع.
Colette Pichon Battle: And while we're at it, let's make it just and fair for everyone.
بغض النظر عن الخطأ الذي حدث، ما الذي يمكن أن يحدث بشكل صحيح؟
DC: No matter what has gone wrong, what can go right?
الحل هو بناء تحالف جديد مكون من جميع الفئات الأكثر تضررًا. ما القصة التي تعترض طريقك في اتخاذ الإجراءات؟ تحدى تلك القصة.
David Lammy: The solution is to build a new coalition made up of all the groups most affected. Clover Hogan: Which story gets in the way of you taking action? Challenge that story.
حدثت قصتنا هنا. كان الأمر صعبًا في بعض الأحيان وقد كان لها نتائج غير متوقعة، لكن هذه كانت القصة التي اعتدنا على سردها. الآن الأمر متروك لنا بسرد قصة جديدة. [خذ زمام المبادرة بشأن تغير المناخ في countdown.ted.com]
DC: Our story takes place here. It's been difficult at times and could have unthinkable outcomes, but that was the story we used to tell. Now it’s up to us to tell a new one. [Take action on climate change at countdown.ted.com]