When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot. One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot, but I fell and broke my arm. I actually started first grade with a big cast all over my torso. It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow, and I had to do physical therapy to flex and extend it, 100 times per day, seven days per week. I barely did it, because I found it boring and painful, and as a result, it took me another six weeks to get better.
De cativo encantábame xogar aos agochos. Moito. Unha vez subín a unha árbore para ter un grande escondedoiro, pero caín e rompín un brazo. E así comecei primaria cunha grande escaiola no torso. Quitáronma seis semanas despois, pero non podía estirar o cóbado, así que tiven que facer fisioterapia para flexionalo e estiralo, cen veces ao día, sete días á semana. Case non fixen nada. Era aburrido, doía... En consecuencia botei seis semanas máis para recuperarme.
Many years later, my mom developed frozen shoulder, which leads to pain and stiffness in the shoulder. The person I believed for half of my life to have superpowers suddenly needed help to get dressed or to cut food. She went each week to physical therapy, but just like me, she barely followed the home treatment, and it took her over five months to feel better.
Anos despois, miña nai padeceu de ombro conxelado, que produce dor e rixidez nesa zona. A persoa da que, durante media vida, crin que tiña superpoderes, de súpeto precisaba axuda para se vestir ou cortar a comida. Cada semana ía a sesións de fisioterapia pero, coma min, apenas seguía o tratamento na casa tardou máis de cinco meses en comezar a mellorar.
Both my mom and I required physical therapy, a process of doing a suite of repetitive exercises in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury. At first, a physical therapist works with patients, but then it's up to the patients to do their exercises at home. But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing and lengthy before seeing results. Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent. This means the majority of patients don't do their exercises and therefore take a lot longer to get better. All physical therapists agree that special exercises reduce the time needed for recovery, but patients lack the motivation to do them.
Tanto miña nai coma min precisabamos fisioterapia, un proceso no que realizas exercicios repetitivos para recuperar o movemento perdido tras un accidente ou lesión. Ao comezo, o fisioterapeuta traballa co paciente pero despois é cousa do paciente facer os exercicios na casa. Pero aos pacientes resúltanlles aburridos, frustrantes, confusos e longos ata obteren resultados. É unha mágoa ver que o abandono pode chegar ao 70%. Isto indica que a maioría non fai os exercicios e, polo tanto, tarda moito máis en recuperarse. Os fisioterapeutas coinciden en que determinados exercicios reducen o tempo de recuperación, pero os pacientes non están motivados para facelos.
So together with three friends, all of us software geeks, we asked ourselves, wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery? We started building MIRA, A P.C. software platform that uses this Kinect device, a motion capture camera, to transform traditional exercises into video games.
Así que tres amigos e mais eu, todos nós frikis informáticos, preguntámonos se non sería interesante que os pacientes puidesen recuperarse xogando. Comezamos a crear MIRA, unha plataforma de software para PC que usa Kinect, unha cámara que capta o movemento, para mudar os exercicios tradicionais en videoxogos.
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy. Let's see how this looks. The first game asks me to fly a bee up and down to gather pollen to deposit in beehives, all while avoiding the other bugs. I control the bee by doing elbow extension and flexion, just like when I was seven years old after the cast was taken off.
A fisioterapeuta xa marcou o horario para a miña terapia. Vexamos como é. No primeiro xogo voas cunha abella de arriba a abaixo para recoller o pole e pousalo na colmea mentres esquivas outros bechos. Controlo a abella ao estirar e dobrar o cóbado, igual que cando tiña sete anos e me quitaron a escaiola.
When designing a game, we speak to physical therapists at first to understand what movement patients need to do. We then make that a video game to give patients simple, motivating objectives to follow. But the software is very customizable, and physical therapists can also create their own exercises. Using the software, my physical therapist recorded herself performing a shoulder abduction, which is one of the movements my mom had to do when she had frozen shoulder. I can follow my therapist's example on the left side of the screen, while on the right, I see myself doing the recommended movement. I feel more engaged and confident, as I'm exercising alongside my therapist with the exercises my therapist thinks are best for me. This basically extends the application for physical therapists to create whatever exercises they think are best.
Antes de deseñar o xogo falamos coa comunidade de fisioterapeutas para entender qué movementos precisan facer os pacientes. Logo deseñamos un videoxogo para ofrecerlles aos pacientes metas motivadoras e sinxelas que seguir. O software pode personalizarse e os fisioterapeutas tamén poden crear os seus propios exercicios. Con este software, a miña fisioterapeuta gravouse facendo unha abdución do ombro, un dos movementos que miña nai tiña que facer cando padecía de ombro conxelado. Podo seguir o exemplo da fisioterapeuta no lado esquerdo da pantalla, mentres que no dereito véxome facendo o movemento recomendado. Estou máis involucrado e síntome máis seguro porque fago os exercicios coa miña terapeuta e fago o que ela considera mellor para min. Basicamente, a aplicación ofrécelles aos fisioterapeutas a posibilidade de crearen o exercicio que crean máis axeitado.
This is an auction house game for preventing falls, designed to strengthen muscles and improve balance. As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter)
Este é un xogo de poxas para previr caídas deseñado para fortalecer os músculos e mellorar o equilibrio. Aquí, teño que facer movementos de sentarse e erguerse e, cando me ergo, poxo polos artigos que quero mercar. (Risas)
In two days, my grandmother will be 82 years old, and there's a 50 percent chance for people over 80 to fall at least once per year, which could lead to a broken hip or even worse. Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls, so reversing these problems through targeted exercise will help keep older people like my grandmother safer and independent for longer. When my schedule ends, MIRA briefly shows me how I progressed throughout my session.
De aquí a dous días, miña avoa fará 82 anos e hai un 50% de posibilidades de que os maiores de 80 anos caian polo menos unha vez ao ano, o que pode provocar rotura de cadeira ou algo aínda peor. O baixo ton muscular e os problemas de equilibrio son as causas principais polo que frear estes problemas con exercicios específicos axudará a que xente maior como miña avoa estea protexida e sexa independente por máis tempo. Cando o meu horario remata, MIRA amosa un resumo do meu progreso durante a sesión.
I have just shown you three different games for kids, adults and seniors. These can be used with orthopedic or neurologic patients, but we'll soon have options for children with autism, mental health or speech therapy. My physical therapist can go back to my profile and see the data gathered during my sessions. She can see how much I moved, how many points I scored, with what speed I moved my joints, and so on. My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
Acabo de mostrarvos tres xogos diferentes para nenos, adultos e anciáns. Poden empregarse con pacientes ortopédicos ou neurolóxicos, e axiña teremos opcións para nenos con autismo, doenzas mentais ou patoloxías da fala. A miña fisioterapeuta pode volver ao meu perfil e ver os datos recollidos nas miñas sesións. Pode ver canto me movín, cantos puntos conseguín, a velocidade das miñas articulacións e moitas cousas máis. Pode empregar todo isto para adaptar o meu tratamento.
I'm so pleased this version is now in use in over 10 clinics across Europe and the U.S., and we're working on the home version. We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment and help patients play their way to recovery at home. If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy, then we would have been more successful following the treatment, and perhaps gotten better a lot sooner.
Alégrame dicir que esta versión se emprega en máis de dez clínicas de Europa e dos EE. UU. e que traballamos na versión doméstica. Queremos que os fisioterapeutas poidan prescribir este tratamento dixital e axudarlles aos pacientes a recuperarse nas súas casas. Se miña nai ou eu tivésemos algo así cando precisamos fisioterapia, seguiriamos o tratamento e se cadra, recuperabámonos antes.
Thank you.
(Risas) Grazas.
(Applause)
(Aplausos)
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this that they're rapidly putting away? What is that made of, and how much does it cost?
Tom Rielly: Cosmin, que hardware é este que están retirando? De que está feito e canto custa?
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo, but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
Cosmin Mihaiu: Microsoft Surface Pro 3 para a demo pero só precisas un ordenador e un Kinect, que custa 120 dólares.
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes to do 3D games, right?
TR: Ben, e o Kinect é o que se emprega para xogar coa Xbox cos xogos en 3D, non si?
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
CM: Exacto, pero non precisas a Xbox, só unha cámara.
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
TR: Entón custa menos de 1000 dólares?
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
CM: Así é, podes telo por 400.
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
TR: E agora, estás cos ensaios clínicos. CM: Si.
CM: Yes.
TR: E despois esperas deseñar a versión doméstica
TR: And then the hope is to get it so it's a home version and I can do my exercise remotely, and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
para practicar a distancia e que na clínica vexan o progreso e outras cousas. CM: Xusto.
CM: Exactly.
TR: Xenial. Moitas grazas. CM: Grazas.
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
(Aplausos)
(Applause)