The constant thud underneath your feet, the constrained space, and the monotony of going nowhere fast. It feels like hours have gone by, but it's only been eleven minutes, and you wonder, "Why am I torturing myself? This thing has got to be considered a cruel and unusual punishment."
Bezustanne dudnienie pod stopami, ograniczona przestrzeń i monotonia szybkiego biegu donikąd. Wydaje się, że minęły godziny, a to zaledwie jedenaście minut. Zastanawiasz się: "Dlaczego się tak torturuję? Przecież to wygląda jak okrutna kara".
Actually, that's exactly what it is, or was. You see, in the 1800s, treadmills were created to punish English prisoners.
Tak naprawdę to właśnie tym jest, a raczej było kiedyś. Bieżnię stworzono w XIX wieku jako karę dla angielskich więźniów.
At the time, the English prison system was abysmally bad. Execution and deportation were often the punishments of choice, and those who were locked away faced hours of solitude in filthy cells. So social movements led by religious groups, philanthropies, and celebrities, like Charles Dickens, sought to change these dire conditions and help reform the prisoners.
Angielskie więziennictwo było w tamtych czasach wręcz fatalne. Ulubionymi karami były egzekucja lub deportacja, a osadzeni w więzieniach spędzali samotne godziny w brudnych celach. Ruchy społeczne kierowane przez grupy religijne i dobroczynne, a także znane osobistości, takie jak Charles Dickens, próbowały zmienić te okropne warunki i pomóc więźniom wrócić na dobrą drogę.
When their movement succeeded, entire prisons were remodeled and new forms of rehabilitation, such as the treadmill, were introduced.
Kiedy osiągnęli sukces, więzienia zostały przebudowane i wprowadzono nowe formy resocjalizacji, w tym koło deptakowe.
Here's how the original version, invented in 1818 by English engineer Sir William Cubitt, worked. Prisoners stepped on 24 spokes of a large paddle wheel. As the wheel turned, the prisoner was forced to keep stepping up or risk falling off, similar to modern stepper machines. Meanwhile, the rotation made gears pump out water, crush grain, or power mills, which is where the name "treadmill" originated.
Tak działała jego oryginalna wersja, wynaleziona w 1818 roku przez angielskiego inżyniera, sir W. Cubitta. Więźniowie następowali na 24 stopnie dużego koła łopatkowego. Koło się obracało, a więźniowie zmuszeni byli wchodzić na kolejne stopnie lub spadali. Wyglądało to podobnie jak na współczesnych stepperach. Ruch koła umożliwiał pompowanie wody, miażdżenie ziarna lub zasilanie młynów, skąd pochodzi nazwa "treadmill" (tread - krok, mill - młyn).
These devices were seen as a fantastic way of whipping prisoners into shape, and that added benefit of powering mills helped to rebuild a British economy decimated by the Napoleonic Wars. It was a win for all concerned, except the prisoners.
Uważano je za świetny sposób na doprowadzenie więźniów do formy, a dodatkowa korzyść z zasilania młynów odbudowywała zdziesiątkowaną przez wojny napoleońskie brytyjską gospodarkę. Wszyscy byli zadowoleni, oprócz więźniów.
It's estimated that, on average, prisoners spent six or so hours a day on treadmills, the equivalent of climbing 5,000 to 14,000 feet. 14,000 feet is roughly Mount Everest's halfway point. Imagine doing that five days a week with little food.
Szacuje się, że więźniowie spędzali na kołach deptakowych średnio sześć godzin dziennie, co odpowiada wspinaniu się na wysokość od 1500 do 4200 m. 4200 m to mniej więcej połowa wysokości Mount Everestu. Wyobraźcie sobie taką wspinaczkę pięć razy w tygodniu przy złym wyżywieniu.
Cubitt's idea quickly spread across the British Empire and America. Within a decade of its creation, over 50 English prisons boasted a treadmill, and America, a similar amount.
Pomysł Cubitta szybko rozprzestrzenił się w całym Imperium Brytyjskim i Ameryce. W ciągu dekady od jego powstania ponad 50 więzień w Anglii chwaliło się kołem deptakowym, podobnie w Ameryce.
Unsurprisingly, the exertion combined with poor nutrition saw many prisoners suffer breakdowns and injuries, not that prison guards seemed to care. In 1824, New York prison guard James Hardie credited the device with taming his more boisterous inmates, writing that the "monotonous steadiness, and not its severity...constitutes its terror," a quote many still agree with.
Nie dziwi fakt, że wysiłek w połączeniu z kiepską dietą wywoływał u wielu więźniów kontuzje i załamania, chociaż strażników raczej to nie obchodziło. W 1824 roku strażnik z Nowego Jorku, James Hardie, przypisał urządzeniu ujarzmienie niesfornych więźniów. Pisał: "to monotonia kary, a nie jej surowość wpływa na jej koszmar",
And treadmills lasted in England until the late 19th century,
z czym wiele osób wciąż się zgadza.
when they were banned for being excessively cruel under the Prison's Act of 1898.
Koła deptakowe przetrwały w Anglii do końca XIX wieku, kiedy ustawa o więziennictwie z 1898 roku zabroniła ich stosowania z powodu nadmiernego okrucieństwa.
But of course the torture device returned with a vengeance, this time targeting the unsuspecting public. In 1911, a treadmill patent was registered in the U.S., and by 1952, the forerunner for today's modern treadmill had been created.
Ale oczywiście to narzędzie tortur powróciło ze zdwojoną siłą, tym razem obierając na cel niepodejrzewające niczego społeczeństwo. W 1911 roku zgłoszono patent w Stanach Zjednoczonych, a do 1952 roku stworzono pierwowzór dzisiejszej bieżni.
When the jogging craze hit the U.S. in the 1970s, the treadmill was thrust back into the limelight as an easy and convenient way to improve aerobic fitness, and lose unwanted pounds, which, to be fair, it's pretty good at doing. And the machine has maintained its popularity since.
Kiedy w latach 70. moda na bieganie opanowała USA, bieżnia znów stanęła blasku jupiterów, jako prosty i wygodny sposób na poprawę sprawności i utratę zbędnych kilogramów, co, szczerze mówiąc, całkiem nieźle jej wychodzi. Od tego czasu urządzenie nie traci na popularności.
So the next time you voluntarily subject yourself to what was once a cruel and unusual punishment, just be glad you can control when you'll hop off.
Następnym razem, kiedy dobrowolnie poddacie się temu, co dawniej było okrutną i niezwykłą karą, cieszcie się, że przynajmniej możecie się w dowolnej chwili zatrzymać.