The constant thud underneath your feet, the constrained space, and the monotony of going nowhere fast. It feels like hours have gone by, but it's only been eleven minutes, and you wonder, "Why am I torturing myself? This thing has got to be considered a cruel and unusual punishment."
足元で休みなく続くドンドンという音 限られたスペース そしてどこへ行くわけでもないのに 淡々と速い単調さ 何時間も経ったかのように感じても 実は11分しか経っていません そこであなたはこう思うのです 「どうして自分を 痛めつけているんだろう? これは冷酷で異常な罰ではないか」
Actually, that's exactly what it is, or was. You see, in the 1800s, treadmills were created to punish English prisoners.
実は そうなのです というか そうだったのです 19世紀には トレッドミル(ルームランナー)は 英国の受刑者を罰するために発明されました
At the time, the English prison system was abysmally bad. Execution and deportation were often the punishments of choice, and those who were locked away faced hours of solitude in filthy cells. So social movements led by religious groups, philanthropies, and celebrities, like Charles Dickens, sought to change these dire conditions and help reform the prisoners.
当時 英国の刑務所制度は ひどく救いがたいものでした 死刑や国外追放がさかんに行われ 収監された者たちは汚い独房で 何時間も孤独に耐えました そこで宗教団体や慈善団体 それにチャールズ・ディケンズなどの有名人が この悲惨な状況を変えて 受刑者の更生を助けようとしました
When their movement succeeded, entire prisons were remodeled and new forms of rehabilitation, such as the treadmill, were introduced.
この運動が成功を収めると 刑務所は全体的に建て替えられ トレッドミルのような 新しいリハビリ法が導入されました
Here's how the original version, invented in 1818 by English engineer Sir William Cubitt, worked. Prisoners stepped on 24 spokes of a large paddle wheel. As the wheel turned, the prisoner was forced to keep stepping up or risk falling off, similar to modern stepper machines. Meanwhile, the rotation made gears pump out water, crush grain, or power mills, which is where the name "treadmill" originated.
これが最初のトレッドミル 1818年にイギリス人技師の サー・ウィリアム・キュービットの発明です 受刑者らが大きな車輪についた 24の段を踏むものです 車輪が回るにつれ 受刑者は段を上り続けるか 踏み外す危険を冒します 現代の踏み台昇降運動器具 のようなものです その一方で 車輪の回転が 水のポンプを動かしたり 穀物をすりつぶしたり 製粉機を動かしたりしました 「トレッドミル(踏車)」という名は これに由来しています
These devices were seen as a fantastic way of whipping prisoners into shape, and that added benefit of powering mills helped to rebuild a British economy decimated by the Napoleonic Wars. It was a win for all concerned, except the prisoners.
この器具は受刑者を更正させる 素晴らしい方法であるとされ 製粉機の動力にもなるという利点は ナポレオン戦争で大幅に衰えた 英国経済の再建に役立ちました 関係者全員の利益になったのです― 受刑者を除いては
It's estimated that, on average, prisoners spent six or so hours a day on treadmills, the equivalent of climbing 5,000 to 14,000 feet. 14,000 feet is roughly Mount Everest's halfway point. Imagine doing that five days a week with little food.
推定では 平均して 受刑者は1日約6時間を トレッドミルの上で過ごしたと言い これは1,500~4,200mの距離を 上るのと同じです 4,200mというと エベレスト登頂の半分の距離です これを粗末な食事で 週に5日間続けると考えてください
Cubitt's idea quickly spread across the British Empire and America. Within a decade of its creation, over 50 English prisons boasted a treadmill, and America, a similar amount.
キュービットの考えは大英帝国と アメリカに急速に広まりました 発明から10年の間に 英国の刑務所の50か所以上が トレッドミルを採用し アメリカでも同様でした
Unsurprisingly, the exertion combined with poor nutrition saw many prisoners suffer breakdowns and injuries, not that prison guards seemed to care. In 1824, New York prison guard James Hardie credited the device with taming his more boisterous inmates, writing that the "monotonous steadiness, and not its severity...constitutes its terror," a quote many still agree with.
当然のことながら 激しい運動と栄養失調で 多くの受刑者が衰弱したり 負傷したりしましたが 看守は気にも留めなかったようです 1824年にはニューヨークの看守 ジェームズ・ハーディが この器具で乱暴な受刑者をも 従順になるとして こう評価しています 「恐怖はその厳しさではなく 単調で一定であることに由来している」と いまだに多くの人々が うなずくひと言です
And treadmills lasted in England until the late 19th century, when they were banned for being excessively cruel under the Prison's Act of 1898.
トレッドミルが英国で用いられたのは 19世紀末に 1898年の刑務所法で あまりに冷酷であるとして 禁止されるまでのことです
But of course the torture device returned with a vengeance, this time targeting the unsuspecting public. In 1911, a treadmill patent was registered in the U.S., and by 1952, the forerunner for today's modern treadmill had been created.
しかし この器具は 復讐心を秘めて戻ってきます 今回は疑うことを知らない 大衆が標的です 1911年にアメリカで トレッドミルの特許が登録され 1952年までには 現在のトレッドミルの 先駆けとなるものが開発されました
When the jogging craze hit the U.S. in the 1970s, the treadmill was thrust back into the limelight as an easy and convenient way to improve aerobic fitness, and lose unwanted pounds, which, to be fair, it's pretty good at doing. And the machine has maintained its popularity since.
1970年代にジョギングブームが アメリカに訪れると トレッドミル(ルームランナー)は 再び世界の注目を浴び 有酸素運動を行うための 簡単で便利な方法で 体重を減らせると宣伝されました 公平に言っても 確かに その効果はあるのです それ以来 この機械の人気は衰えません
So the next time you voluntarily subject yourself to what was once a cruel and unusual punishment, just be glad you can control when you'll hop off.
かつては冷酷で異常な 罰として使われた物に 今度 あなたが自ら飛び乗る時には 自分でいつでも自由に降りられることを 嬉しく思ってはどうでしょう