You know, my favorite part of being a dad is the movies I get to watch. I love sharing my favorite movies with my kids, and when my daughter was four, we got to watch "The Wizard of Oz" together. It totally dominated her imagination for months. Her favorite character was Glinda, of course. It gave her a great excuse to wear a sparkly dress and carry a wand.
Знаєте, яка моя найулюбленіша частина батьківства - фільми, які мені доводиться дивитися. Я обожнюю ділитися своїми улюбленими фільмами з моїми дітьми, і коли моїй доньці було чотири роки, ми подивилися "Чарівник країни Оз" разом. Він повністю захопив її уяву на кілька місяців! І, звичайно, її улюбленим персонажем була Глінда, що давало їй привід носити блискучі суконьки та чарівну паличку.
But you watch that movie enough times, and you start to realize how unusual it is. Now we live today, and are raising our children, in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex. But "The Wizard of Oz" stood alone. It did not start that trend. Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Do you know what I'm talking about? (Laughter) Yeah.
Але коли ти подивишся цю стрічку декілька разів, починаєш розуміти, наскільки вона незвичайна. Сьогодні ми живемо та виховуємо наших дітей у такому собі дитяче-фантазійно-феєрично-індустріальному комплексі. Але "Чарівник країни Оз" стоїть осторонь. Не він дав початок цьому тренду. На сорок років пізніше - ось коли почався цей тренд з іншої стрічки, в якій показано, як два хлопці - металевий та пухнастий - рятують дівчину, перебравшись на ворожих солдатів. Зрозуміли, про що я? Авжеж.
Now, there's a big difference between these two movies, a couple of really big differences between "The Wizard of Oz" and all the movies we watch today. One is there's very little violence in "The Wizard of Oz." The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees. But I think if "The Wizard of Oz" were made today, the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold. Use your magic slippers to defeat the computer-generated armies of the Wicked Witch." But that's not how it happens.
Ми бачимо велику різницю між цими двома фільмами, декілька достатньо великих відмінностей між "Чарівником країни Оз" та усіма стрічками, які ми сьогодні дивимось. По-перше, у "Чарівнику країни Оз" дуже мало жорстоких сцен. Мавпи такі ж агресивні, як і яблуні. Але на мою думку, якщо б "Чарівника країни Оз" знімали сьогодні, Чарівник сказав би: "Дороті, ти - рятувальниця країни Оз, яку нам навіщувало пророцтво. Скористайся своїми чарівними черевичками, щоб здолати комп'ютерно згенеровану армію Злої Відьми". Але цього немає у казці.
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz" to me is that all of the most heroic and wise and even villainous characters are female.
Інша унікальна річ у "Чарівнику країни Оз", як на мене, це те, що усі найгероїчніші, наймудріші і навіть найпідліші персонажі - жінки.
Now I started to notice this when I actually showed "Star Wars" to my daughter, which was years later, and the situation was different. At that point I also had a son. He was only three at the time. He was not invited to the screening. He was too young for that. But he was the second child, and the level of supervision had plummeted. (Laughter) So he wandered in, and it imprinted on him like a mommy duck does to its duckling, and I don't think he understands what's going on, but he is sure soaking in it.
Я помітив це, саме коли показав доньці "Зоряні війни", що сталося через кілька років, та й ситуація уже змінилась. Тоді я вже мав і сина, якому було тільки три роки. Йому я не показував цей фільм, адже він був ще замалий для нього. Та він був другою дитиною, і наш рівень нагляду дещо знизився. (Сміх) Отож він увійшов у кімнату, і фільм страшенно захопив його, він повторював побачене, як каченята за мамою-качкою, я не впевнений, що він розумів, про що йдеться у фільмі, але воно його захопило.
And I wonder what he's soaking in. Is he picking up on the themes of courage and perseverance and loyalty? Is he picking up on the fact that Luke joins an army to overthrow the government? Is he picking up on the fact that there are only boys in the universe except for Aunt Beru, and of course this princess, who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie so that she can award the hero with a medal and a wink to thank him for saving the universe, which he does by the magic that he was born with?
І мені цікаво, що ж саме його захопило. Чи сприймає він теми сміливості, завзятості та відданності? Чи розуміє він те, що Люк вступає до армії, щоб скинути уряд? Чи розуміє він те, що у всесвіті живуть одні лише чоловіки, якщо не брати до уваги Тітку Беру та, звичайно, принцесу, яка дійсно класна, але усю стрічку вона те й робить, що чекає, щоб потім нагородити героя медаллю та підморгуванням за те, що він врятував усесвіт завдяки магії, яка була дана йому при народженні.
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz." How does Dorothy win her movie? By making friends with everybody and being a leader. That's kind of the world I'd rather raise my kids in -- Oz, right? -- and not the world of dudes fighting, which is where we kind of have to be. Why is there so much Force -- capital F, Force -- in the movies we have for our kids, and so little yellow brick road?
Порівняйте цю стрічку з "Чаклуном країни Оз" 1939 року. Як перемагає Дороті у своєму фільмі? Відповідь - заводячи друзів та завдяки лідерським здібностям. Ось у такому світі я хотів би виховувати своїх дітей - як країна Оз, а не у такому світі, де усі воюють, у якому ми вимушені жити. Чому так багато Насильства з великої букви у фільмах для наших дітей, і так мало доріг із жовтої цегли?
There is a lot of great writing about the impact that the boy-violent movie has on girls, and you should do that reading. It's very good. I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe. I know from my own experience that Princess Leia did not provide the adequate context that I could have used in navigating the adult world that is co-ed. (Laughter) I think there was a first-kiss moment when I really expected the credits to start rolling because that's the end of the movie, right? I finished my quest, I got the girl. Why are you still standing there? I don't know what I'm supposed to do.
Багато написано про вплив, що мають "пацанські" стрічки з насильством на дівчат, і ви мусите це прочитати. Воно варте цього. Я не читав схожих книжок про те, як хлопчики сприймають це. Та я знаю з свого досвіду, що Принцеса Лея не забезпечила задовільного контексту, який я міг би використати для орієнтації у світі дорослих наприклад, з однокурсницею. (Сміх) Я згадую, що якось у момент першого поцілунку, я дійсно сподівався побачити, як нараховуються мені бали, адже фільм закінчився, чи не так? Я закінчив свій квест, і у мене з'явилася дівчина. Чому ти все ще стоїш там? Я не знаю, що я мушу зробити.
The movies are very, very focused on defeating the villain and getting your reward, and there's not a lot of room for other relationships and other journeys. It's almost as though if you're a boy, you are a dopey animal, and if you are a girl, you should bring your warrior costume. There are plenty of exceptions, and I will defend the Disney princesses in front of any you. But they do send a message to boys, that they are not, the boys are not really the target audience. They are doing a phenomenal job of teaching girls how to defend against the patriarchy, but they are not necessarily showing boys how they're supposed to defend against the patriarchy. There's no models for them. And we also have some terrific women who are writing new stories for our kids, and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are, these are still war movies. And, of course, the most successful studio of all time continues to crank out classic after classic, every single one of them about the journey of a boy, or a man, or two men who are friends, or a man and his son, or two men who are raising a little girl. Until, as many of you are thinking, this year, when they finally came out with "Brave." I recommend it to all of you. It's on demand now. Do you remember what the critics said when "Brave" came out? "Aw, I can't believe Pixar made a princess movie." It's very good. Don't let that stop you.
Фільми дуже сфокусовані на перомозі над злодієм та отриманням нагороди за це, і у ньому не залишається місця на інші відносини чи подорожі. Це виглядає так, що якщо ти хлопець - ти млява тварина, а якщо ж ти дівчина, то мусиш вдягнути свій костюм воїна і стати ним. Все ж є багато винятків, і я захищатиму будь-яку з Діснеївських принцес перед вами. Адже вони також посилають повідомлення хлопчикам, хоча вони - хлопці - не є цільовою аудиторією. Вони виконують надзвичайну роботу, навчаючи дівчаток, як захиститися від патріархату, але вони не обов'язково показують хлопчикам, як їм потрібно захищатися від патріархату. Тобто для них немає прикладів. Ще у нас є декілька чудових жінок, які пишуть нові історії для наших дітей, і навіть якщо ці чудові героїні так схожі на реальних, як Герміона та Кетніс, ці історії про війну. І, звичайно ж, найуспішніша студія усіх часів продовжує штампувати одну класичну історію за іншою, кожна з них про подорож хлопчика чи чоловіка, чи двох чоловіків, які є друзями, чи чоловіка та його сина, чи двох чоловіків, які виховують маленьку дівчинку. Це все продовжувалося дотепер, до цього року, як багато з вас уже здогадалися, коли на великий екран вийшла стрічка "Відважна". Я рекомендую вам її переглянути. Вона досить популярна. Пам'ятаєте, що сказали критики, коли вона побачила світ? "Не можемо повірити, що Піксар зробив стрічку про принцесу" Стрічка гарна. Не дайте цим словам себе зупинити.
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test. I don't know if you've heard of this. It has not yet caught on and caught fire, but maybe today we will start a movement. Alison Bechdel is a comic book artist, and back in the mid-'80s, she recorded this conversation she'd had with a friend about assessing the movies that they saw. And it's very simple. There's just three questions you should ask:
Майже ні один із цих фільмів не пройшов тест Бекдел. Не впевнений, що ви про нього чули. Він ще не дуже популярний та поширений, але можливо саме сьогодні ми започаткуємо цю тенденцію. Елісон Бекдел - художниця книг-коміксів, і десь у середині 80-х вона занотувала розмову зі своїм другом, у якій вони оцінювали переглянуті фільми. Її тест дуже легкий. У ньому лише три запитання, на які треба відповістиь:
Is there more than one character in the movie that is female who has lines? So try to meet that bar.
По-перше, чи є у стрічці більше, ніж один персонаж-жінка, яка бере участь у розгортанні сюжету? Спробуйте подолати цю вимогу.
And do these women talk to each other at any point in the movie?
По-друге, чи розмовляють ці жінки одна з одною у фільмі?
And is their conversation about something other than the guy that they both like? (Laughter)
І по-третє, чи їхня розмова стосується чогось іншого, ніж хлопця, який подобається їм обом? (Сміх)
Right? Thank you. (Applause) Thank you very much.
Зрозуміло? Дякую. (Оплески) Щиро дякую.
Two women who exist and talk to each other about stuff. It does happen. I've seen it, and yet I very rarely see it in the movies that we know and love.
Дві жінки, які існують та розмовляють про щось. Таке трапляється, я бачив, та все ж таки дуже нечасто це трапляється у стрічках, які ми знаємо та любимо.
In fact, this week I went to see a very high-quality movie, "Argo." Right? Oscar buzz, doing great at the box office, a consensus idea of what a quality Hollywood film is. It pretty much flunks the Bechdel test. And I don't think it should, because a lot of the movie, I don't know if you've seen it, but a lot of the movie takes place in this embassy where men and women are hiding out during the hostage crisis. We've got quite a few scenes of the men having deep, angst-ridden conversations in this hideout, and the great moment for one of the actresses is to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?" That's Hollywood for you.
На цьому тижні я пішов у кінотеатр переглянути дуже якісну стрічку "Операція Арґо". Стрічка, яка нашуміла на Оскарі, має гарні касові збори і загальну думку, що це ідеал фільму, зробленого у Голлівуді. Утім він не проходить тест Бекдел. Та я не вважаю, що це так, адже більша частина стрічки, не впевнений, чи ви бачили її, та все ж більша частина стрічки розгортається у посольстві, де чоловіки і жінки переховуються під час кризи з заручниками. Ми бачимо досить багато сцен, де чоловіки у цьому сховищі ведуть серйозну розмову, викликану страхом, а для однієї з актрис апофеоз її ролі - це сцена, у якій вона пискнула через двері "Ти йдеш спати, коханий?" Ось вам і увесь Голлівуд.
So let's look at the numbers. 2011, of the 100 most popular movies, how many of them do you think actually have female protagonists? Eleven. It's not bad. It's not as many percent as the number of women we've just elected to Congress, so that's good. But there is a number that is greater than this that's going to bring this room down.
Одже подивімося на цифри. 2011 рік: скільки з 100 найпопулярніших фільмів, на вашу думку, мали жінку у ролі головної героїні? 11. Непогано. Відсоток не такий великий, якщо порівнювати з числом жінок, обраних нами до Конгресу, тому можна сказати, що це добре. Але є число більше за це, І воно вас приголомшить.
Last year, The New York Times published a study that the government had done. Here's what it said. One out of five women in America say that they have been sexually assaulted some time in their life.
Минулого року газета Нью-Йорк Таймз опублікувала дослідження, яке зробив уряд. Ось, що там було. Одна з п'яти жінок у Америці каже, що була жертвою сексуального насильства бодай раз у житті.
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment. I don't think kids' movies have anything to do with that. I don't even think that music videos or pornography are really directly related to that, but something is going wrong, and when I hear that statistic, one of the things I think of is that's a lot of sexual assailants. Who are these guys? What are they learning? What are they failing to learn? Are they absorbing the story that a male hero's job is to defeat the villain with violence and then collect the reward, which is a woman who has no friends and doesn't speak? Are we soaking up that story?
Я не вважаю, що це провина сучасних розваг. Я не вважаю, що дитячі мультфільми мають до цього відношення. І тим паче я не вважаю, що музичні кліпи чи порнографія мають пряме відношення до цього, але щось таки пішло не так, і коли я бачу статистику, я розумію, що ми маємо багато сексуального насильства. Хто ці хлопці? Чому вони вчаться? І що їм не вдалося вивчити? Вони розуміють історії та казки таким чином, що герой мусить здолати поганця насильством, а потім забрати свою нагороду, якою є жінка, що не має друзів і не розмовляє? Ми всі розуміємо це так?
You know, as a parent with the privilege of raising a daughter like all of you who are doing the same thing, we find this world and this statistic very alarming and we want to prepare them. We have tools at our disposal like "girl power," and we hope that that will help, but I gotta wonder, is girl power going to protect them if, at the same time, actively or passively, we are training our sons to maintain their boy power? I mean, I think the Netflix queue is one way that we can do something very important, and I'm talking mainly to the dads here. I think we have got to show our sons a new definition of manhood.
Знаєте, як батько, що має честь виховувати доньку, як і усі ви, хто робить те ж саме, ми вважаємо цю статистику тривожною, і нам хочеться підготувати своїх дітей до життя у цьому світі. У нашому розпорядженні є такі засоби, як "дівоча сила" і ми сподіваємося, що це допоможе, але все ж мені цікаво, чи зможе ця дівоча сила захистити їх, якщо одночасно, свідомо чи ні, ми вчимо наших синів оволодівати чоловічою силою? Я маю на увазі, що фільми, які ми хочемо подивитися, це один із способів для нас зробити щось важливе. Ці слова я адресую усім татам у цьому залі. Я вважаю, що ми мусимо показати нашим синам нове тлумачення мужності.
The definition of manhood is already turning upside down. You've read about how the new economy is changing the roles of caregiver and wage earner. They're throwing it up in the air. So our sons are going to have to find some way of adapting to this, some new relationship with each other, and I think we really have to show them, and model for them, how a real man is someone who trusts his sisters and respects them, and wants to be on their team, and stands up against the real bad guys, who are the men who want to abuse the women. And I think our job in the Netflix queue is to look out for those movies that pass the Bechdel Test, if we can find them, and to seek out the heroines who are there, who show real courage, who bring people together, and to nudge our sons to identify with those heroines and to say, "I want to be on their team," because they're going to be on their team.
Поняття мужності вже стало догори дригом. Ви читали, як нова економіка змінює ролі вихователя та годувальника у родині. Ці поняття зовсім поперемішувались. Отож, наші сини матимуть знайти якийсь спосіб звикнутися з цими новими взаєминами між людьми, і я думаю, що ми повинні показати їм приклад, що справжній чоловік - це той, хто довіряє своїм сестрам, поважає їх та хоче бути з ними в одній команді, і той, хто протистоїть поганцям, якими є чоловіки, що знущаються над жінками. Я вважаю, що найголовніше у нашому списку фільмів для перегляду - це пошук фільмів, які пройшли тест Бекдел, якщо ми зможемо знайти їх, та шукати героїнь у цих фільмах, які демонструють справжню відвагу, які об'єднують людей. Ми мусимо спонукати своїх синів солідаризуватися з такими героїнями і казати "Я хочу бути в їхній команді", тому що вони справді збираються це робити.
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars," do you know what she said? Obi-Wan. Obi-Wan Kenobi and Glinda. What do these two have in common? Maybe it's not just the sparkly dress. I think these people are experts. I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential. Now, they are leaders. I like that kind of quest for my daughter, and I like that kind of quest for my son. I want more quests like that. I want fewer quests where my son is told, "Go out and fight it alone," and more quests where he sees that it's his job to join a team, maybe a team led by women, to help other people become better and be better people, like the Wizard of Oz. Thank you.
Коли я спитав у доньки, який її улюблений герой у "Зоряних війнах", знаєте, що вона відповіла? Обі-Ван. Обі-Ван Кенобі та Ґлінда. Що у цих двох героїв спільного? Може не тільки сяйливі сукні. Я думаю, що вони є фахівцями. Я вважаю, що вони - такі люди у фільмі, які знають більше за інших, і їм подобається ділитися своїми знаннями з іншими людьми, щоб допомогти їм розкрити свій потенціал. І до того ж, вони лідери. Мені подобаються такі пригодницькі фільми для доньки, так само, як для мого сина. І я б хотів бачити більше схожих пригод. Мені хотілось би бачити менше пригодницьких фільмів, де моєму сину говорять: "Іди і воюй сам". Я хотів би, щоб було більше квестів, де він би бачив, що мусить працювати у команді, можливо у команді, якою керує жінка, щоб допомагати людям ставати кращими, і бути кращими людьми, як у "Чаклуні країни Оз". Дякую.