You know, my favorite part of being a dad is the movies I get to watch. I love sharing my favorite movies with my kids, and when my daughter was four, we got to watch "The Wizard of Oz" together. It totally dominated her imagination for months. Her favorite character was Glinda, of course. It gave her a great excuse to wear a sparkly dress and carry a wand.
Le meilleur moment, quand on est papa ce sont les films que je peux regarder. J'adore partager mes films préférés avec mes enfants, et quand ma fille avait quatre ans, nous avons regardé "Le Magicien d'Oz" ensemble. Ce film a complètement captivé son imagination pendant des mois. Son personnage préféré était Glinda, bien entendu. Ça lui donnait une bonne excuse pour porter une robe à paillettes et avoir une baguette magique.
But you watch that movie enough times, and you start to realize how unusual it is. Now we live today, and are raising our children, in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex. But "The Wizard of Oz" stood alone. It did not start that trend. Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards. Do you know what I'm talking about? (Laughter) Yeah.
Mais si on regarde ce film assez de fois, on commence à se rendre compte à quel point il est inhabituel. Le monde dans lequel nous vivons et élevons nos enfants est une sorte de complexe industriel d'un univers magique pour enfants. Mais "Le Magicien d'Oz" a fait figure d'exception. Il n'a pas initié cette tendance. Ce n'est que 40 ans plus que cette tendance a vraiment démarré, avec, étonnamment, un autre film mettant en scène un bonhomme en métal et un bonhomme tout poilu qui sauvent une fille en se déguisant en gardes ennemis. Vous voyez de quoi je parle ? (Rires) Oui.
Now, there's a big difference between these two movies, a couple of really big differences between "The Wizard of Oz" and all the movies we watch today. One is there's very little violence in "The Wizard of Oz." The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees. But I think if "The Wizard of Oz" were made today, the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold. Use your magic slippers to defeat the computer-generated armies of the Wicked Witch." But that's not how it happens.
Il y a une grande différence entre ces deux films, quelques différences très importantes entre "Le Magicien d'Oz" et tous les films que nous regardons aujourd'hui. La première est qu'il y a peu de violence dans "Le Magicien d'Oz". Les singes sont plutôt agressifs, ainsi que les pommiers. Mais je pense que si "Le Magicien d'Oz" devait être réalisé aujourd'hui, le magicien dirait, "Dorothy, tu es le sauveur d'Oz dont parle la prophétie. Utilise tes chaussures magiques pour vaincre les armées de synthèse de la Méchante Sorcière." Mais ça ne se passe pas comme ça.
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz" to me is that all of the most heroic and wise and even villainous characters are female.
Une autre chose vraiment spécifique au "Magicien d'Oz" selon moi, est que, tous les personnages les plus héroïques et sages, même les méchants, sont des femmes.
Now I started to notice this when I actually showed "Star Wars" to my daughter, which was years later, and the situation was different. At that point I also had a son. He was only three at the time. He was not invited to the screening. He was too young for that. But he was the second child, and the level of supervision had plummeted. (Laughter) So he wandered in, and it imprinted on him like a mommy duck does to its duckling, and I don't think he understands what's going on, but he is sure soaking in it.
J'ai commencé à m'en rendre compte quand j'ai montré "Star Wars" à ma fille, bien des années plus tard, et la situation était différente. A ce moment-là, j'avais aussi un fils. Il n'avait que trois ans à l'époque. Il n'était pas invité à la projection. Il était trop jeune pour ça. Mais il était le deuxième enfant, et le niveau de supervision avait baissé. (Rires) Donc il est entré dans la salle, et ça l'a marqué comme une mère enseigne à son enfant, et je ne pense pas qu'il ait compris ce qui se passait, mais il s'en est imprégné.
And I wonder what he's soaking in. Is he picking up on the themes of courage and perseverance and loyalty? Is he picking up on the fact that Luke joins an army to overthrow the government? Is he picking up on the fact that there are only boys in the universe except for Aunt Beru, and of course this princess, who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie so that she can award the hero with a medal and a wink to thank him for saving the universe, which he does by the magic that he was born with?
Et je me demande ce dont il s'est imprégné. Est-il en train d'intérioriser les thèmes de courage, de persévérance et de loyauté ? Ou intériorise-t-il que Luke rejoint une armée pour renverser le gouvernement ? Intériorise-t-il le fait qu'il n'y a que des garçons dans l'univers sauf la tante Beru, et bien sûr cette princesse, qui est vraiment cool, mais qui ne fait qu'attendre pendant presque tout le film pour pouvoir enfin récompenser le héros avec une médaille et un clin d’œil pour le remercier d'avoir sauvé l'univers, ce qu'il fait par la magie qu'il a de naissance ?
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz." How does Dorothy win her movie? By making friends with everybody and being a leader. That's kind of the world I'd rather raise my kids in -- Oz, right? -- and not the world of dudes fighting, which is where we kind of have to be. Why is there so much Force -- capital F, Force -- in the movies we have for our kids, and so little yellow brick road?
Comparons ça au "Magicien d'Oz" de 1939. Comment Dorothy gagne-t-elle dans le film ? En étant amie avec tout le monde et en étant un leader. C'est le genre de monde dans lequel je voudrais élever mes enfants -- Oz, n'est-ce pas? -- et pas un monde de mecs qui se bagarrent, là où se retrouve actuellement. Pourquoi il y a-t-il tellement de Force -- Force avec un F majuscule -- dans les films que nous faisons pour nos enfants et si peu de route de brique jaune?
There is a lot of great writing about the impact that the boy-violent movie has on girls, and you should do that reading. It's very good. I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe. I know from my own experience that Princess Leia did not provide the adequate context that I could have used in navigating the adult world that is co-ed. (Laughter) I think there was a first-kiss moment when I really expected the credits to start rolling because that's the end of the movie, right? I finished my quest, I got the girl. Why are you still standing there? I don't know what I'm supposed to do.
Il y a beaucoup de littérature sur l'impact que les films mecs-et-violence ont sur les filles, et vous devriez lire ce qui se dit. C'est très éclairant. Je n'ai pas lu autant sur comment les garçons réagissent à ça. Je sais d'expérience que la princesse Leia ne donne pas le contexte adéquat qui aurait pu m'être utile pour naviguer dans le monde adulte qui est mixte. (Rires) Il y avait ce moment du premier baiser où je m'attendais vraiment à voir le générique de fin parce que c'est la fin d'un film, n'est-ce pas? J'ai accompli ma quête, j'ai eu la fille. Pourquoi vous êtes encore là ? Je ne sais pas quoi faire, là.
The movies are very, very focused on defeating the villain and getting your reward, and there's not a lot of room for other relationships and other journeys. It's almost as though if you're a boy, you are a dopey animal, and if you are a girl, you should bring your warrior costume. There are plenty of exceptions, and I will defend the Disney princesses in front of any you. But they do send a message to boys, that they are not, the boys are not really the target audience. They are doing a phenomenal job of teaching girls how to defend against the patriarchy, but they are not necessarily showing boys how they're supposed to defend against the patriarchy. There's no models for them. And we also have some terrific women who are writing new stories for our kids, and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are, these are still war movies. And, of course, the most successful studio of all time continues to crank out classic after classic, every single one of them about the journey of a boy, or a man, or two men who are friends, or a man and his son, or two men who are raising a little girl. Until, as many of you are thinking, this year, when they finally came out with "Brave." I recommend it to all of you. It's on demand now. Do you remember what the critics said when "Brave" came out? "Aw, I can't believe Pixar made a princess movie." It's very good. Don't let that stop you.
Les films sont très orientés sur la victoire face au méchant et recevoir sa récompense, et il n'y a pas beaucoup de place pour d'autres relations ni d'autres aventures. Du genre, si t'es un garçon, t'es un animal abruti, et si t'es une fille, tu dois mettre ton costume de guerrière. Il y a beaucoup d'exceptions, et je défendrai les princesses de chez Disney quoique vous en disiez. Mais elles envoient un message aux garçons qu'ils ne sont pas le public cible. Elles font un boulot formidable pour montrer aux filles comment se défendre face au patriarcat, mais elles ne montrent pas particulièrement aux garçons comment ils sont censés se défendre contre ce patriarcat. Il n'y a pas de modèles pour eux. Et nous avons aussi des femmes formidables qui écrivent de nouvelles histoires pour nos enfants, et aussi réalistes et charmantes que soient Hermione et Katniss, il s'agit toujours de films de guerre. Et bien sûr, le studio le plus prospère de tous les temps continue à sortir classique après classique, chacun d'entre eux racontant le parcours d'un garçon, ou d'un homme, ou de deux hommes qui sont amis, ou d'un homme et son fils, ou deux hommes qui élèvent une petite fille. Jusqu'à ce que, comme beaucoup d'entre vous le pensent, cette année ils sortent "Rebelle". Je le recommande à chacun d'entre vous. Il est actuellement disponible en VOD. Vous vous souvenez de ce que les critiques ont dit quand "Rebelle" est sorti ? "Ah, je n'arrive pas à croire que Pixar ait fait un film de princesse." Il est très bien. Ne vous arrêtez pas à ça.
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test. I don't know if you've heard of this. It has not yet caught on and caught fire, but maybe today we will start a movement. Alison Bechdel is a comic book artist, and back in the mid-'80s, she recorded this conversation she'd had with a friend about assessing the movies that they saw. And it's very simple. There's just three questions you should ask:
Donc, quasiment aucun de ces films ne passe le test de Bechdel. Je ne sais pas si vous en avez entendu parlé. Il n'est pas encore très connu, mais peut-être qu'aujourd'hui nous allons créer un mouvement. Alison Bechdel est une dessinatrice de bande dessinée, et au milieu des années 80, elle a enregistré cette conversation qu'elle a eue avec un ami sur l'évaluation des films qu'ils avaient vus. Et c'est très simple. Il n'y a que trois questions à se poser :
Is there more than one character in the movie that is female who has lines? So try to meet that bar.
Il y a-t-il plus d'un personnage dans le film qui soit feminin et qui ait du texte ? Donc essayez d'atteindre ce niveau.
And do these women talk to each other at any point in the movie?
Et est-ce que ces femmes se parlent à un moment ou un autre dans le film ?
And is their conversation about something other than the guy that they both like? (Laughter)
Est-ce que leur conversation tourne autour d'autre chose que l'homme qu'elles aiment toutes les deux ? (Rires)
Right? Thank you. (Applause) Thank you very much.
D'accord? Merci. (Applaudissements) Merci beaucoup.
Two women who exist and talk to each other about stuff. It does happen. I've seen it, and yet I very rarely see it in the movies that we know and love.
Deux femmes qui existent et qui discutent de trucs. Ça existe. J'ai déjà vu ça, et pourtant je le vois très rarement dans les films que nous connaissons et aimons.
In fact, this week I went to see a very high-quality movie, "Argo." Right? Oscar buzz, doing great at the box office, a consensus idea of what a quality Hollywood film is. It pretty much flunks the Bechdel test. And I don't think it should, because a lot of the movie, I don't know if you've seen it, but a lot of the movie takes place in this embassy where men and women are hiding out during the hostage crisis. We've got quite a few scenes of the men having deep, angst-ridden conversations in this hideout, and the great moment for one of the actresses is to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?" That's Hollywood for you.
Justement, cette semaine je suis allé voir un film de haute facture, "Argo". On parle d'Oscar, il fait carton au box-office, la définition même d'une super-production Hollywoodienne. Il échoue tout de même au test de Bechdel. Et je pense qu'il ne devrait pas, parce qu'une bonne partie du film, je ne sais pas si vous l'avez vu, mais une bonne partie du film se passe dans une ambassade où des hommes et des femmes se cachent pendant la crise des otages. Nous avons pas mal de scènes d'hommes ayant des conversations profondes, dominées par la frustration, dans cette cachette, et un des grands moments pour une des actrices est d'entr'ouvrir une porte et de dire : "Tu viens te coucher, chéri ?" Ça c'est du Hollywood.
So let's look at the numbers. 2011, of the 100 most popular movies, how many of them do you think actually have female protagonists? Eleven. It's not bad. It's not as many percent as the number of women we've just elected to Congress, so that's good. But there is a number that is greater than this that's going to bring this room down.
Jetons un oeil aux chiffres. En 2011, des 100 films les plus populaires, à votre avis, combien ont une femme comme personnage principal ? Onze. C'est pas mal. Ce n'est pas le même pourcentage que le nombre de femmes que nous venons d'élire au Congrès, donc ça va. Mais il y a un chiffre qui est plus grand que ça qui va surprendre cette salle.
Last year, The New York Times published a study that the government had done. Here's what it said. One out of five women in America say that they have been sexually assaulted some time in their life.
L'an dernier, le New York Times a publié une étude réalisée par le gouvernement. Voici ce qu'elle dit. Une femme sur cinq aux Etats-Unis dit avoir été agressée sexuellement à un moment de sa vie.
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment. I don't think kids' movies have anything to do with that. I don't even think that music videos or pornography are really directly related to that, but something is going wrong, and when I hear that statistic, one of the things I think of is that's a lot of sexual assailants. Who are these guys? What are they learning? What are they failing to learn? Are they absorbing the story that a male hero's job is to defeat the villain with violence and then collect the reward, which is a woman who has no friends and doesn't speak? Are we soaking up that story?
Bon, je ne pense pas que c'est la faute du divertissement grand public. Je ne pense pas que les films pour enfants y soient pour quelque chose. Je ne pense même pas que les clips ou la pornographie aient un rapport direct avec ça, mais il y a quelque chose qui cloche, et quand j'entends ces statistiques, une des choses auxquelles je pense est que ça fait beaucoup d'agresseurs sexuels. Qui sont ces hommes ? Qu'est-ce qu'ils apprennent ? Qu'est-ce qu'ils n'arrivent pas à apprendre ? S'imprègnent-ils de l'histoire que le boulot du héros est de vaincre le méchant par la violence et d'ensuite prendre sa récompense, qui est une femme qui n'a pas d'amis et qui ne parle pas ? Sommes-nous en train de nous imprégner de cette histoire?
You know, as a parent with the privilege of raising a daughter like all of you who are doing the same thing, we find this world and this statistic very alarming and we want to prepare them. We have tools at our disposal like "girl power," and we hope that that will help, but I gotta wonder, is girl power going to protect them if, at the same time, actively or passively, we are training our sons to maintain their boy power? I mean, I think the Netflix queue is one way that we can do something very important, and I'm talking mainly to the dads here. I think we have got to show our sons a new definition of manhood.
Vous savez, en tant que parent qui a le privilège d'élever une fille comme vous qui faites la même chose, nous trouvons ce monde et ces statistiques très inquiétants et nous voulons les préparer. Nous avons des outils à notre disposition tels que le "girl power", et nous espérons que ça aidera, mais je me demande, est-ce que le "girl power" va suffire à les protéger si, en même temps, de façon active ou passive, nous entraînons nos fils à maintenir leur "boy power" ? Mon idée est que notre programme TV est un moyen de faire quelque chose de très important, et je m'adresse particulièrement aux pères ici. Je pense que nous devons montrer à nos fils une nouvelle définition de la virilité.
The definition of manhood is already turning upside down. You've read about how the new economy is changing the roles of caregiver and wage earner. They're throwing it up in the air. So our sons are going to have to find some way of adapting to this, some new relationship with each other, and I think we really have to show them, and model for them, how a real man is someone who trusts his sisters and respects them, and wants to be on their team, and stands up against the real bad guys, who are the men who want to abuse the women. And I think our job in the Netflix queue is to look out for those movies that pass the Bechdel Test, if we can find them, and to seek out the heroines who are there, who show real courage, who bring people together, and to nudge our sons to identify with those heroines and to say, "I want to be on their team," because they're going to be on their team.
La définition de la virilité est déjà en train de se renverser. Vous avez dû lire comment la nouvelle économie renverse les rôles de celui qui gagne de l'argent et celui qui s'occupe de la famille. Tout est chamboulé. Nos fils vont devoir trouver un moyen de s'adapter à ça, à une nouvelle relation avec les autres et je pense que nous devons leur montrer, par l'exemple, à quel point un vrai mec c'est celui qui fait confiance à ses sœurs et les respecte, et veut faire partie de leur équipe, et se dresse contre les vrais méchants, qui sont les hommes qui maltraitent les femmes. Et je pense que notre rôle dans cette programmation TV est de chercher ces films qui passent le test de Bechdel, si on arrive à les trouver, et à chercher les héroïnes qui sont là, qui font preuve de courage, qui rassemblent les gens, et d'inciter nos fils à s'identifier à ces héroïnes et à dire, "Je veux faire partie de leur équipe," parce qu'ils vont faire partie de leur équipe.
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars," do you know what she said? Obi-Wan. Obi-Wan Kenobi and Glinda. What do these two have in common? Maybe it's not just the sparkly dress. I think these people are experts. I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential. Now, they are leaders. I like that kind of quest for my daughter, and I like that kind of quest for my son. I want more quests like that. I want fewer quests where my son is told, "Go out and fight it alone," and more quests where he sees that it's his job to join a team, maybe a team led by women, to help other people become better and be better people, like the Wizard of Oz. Thank you.
Quand j'ai demandé à ma fille son personnage préféré de "Star Wars", vous savez ce qu'elle a dit ? Obi-Wan. Obi-Wan Kenobi et Glinda. Qu'ont-ils en commun ? Peut-être qu'il y a plus que la robe scintillante. Je pense que ces personnes sont des experts. A mon avis, ce sont les deux personnes du film qui en savent plus que les autres, et ils aiment partager leurs connaissances avec les autres pour les aider à atteindre leur potentiel. Ce sont des leaders. J'aime ce genre de quête pour ma fille, et j'aime ce genre de quête pour mon fils. Je veux plus de quêtes comme ça. Je veux moins de quêtes où on raconte à mon fils, "Va et bats-toi seul," et plus de quêtes où il voit que c'est son devoir de rejoindre une équipe, peut-être une équipe menée par des femmes, pour aider les autres à devenir meilleurs et être de meilleures personnes, comme le Magicien d'Oz. Merci.