Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement, states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends."
Dr. Martin Luther King, 1968'deki bir konuşmasında, İnsan Hakları Hareketi üzerine görüşlerini şöyle ifade eder: "En sonunda, düşmanlarımızın sözlerini değil, dostlarımızın sessizliğini hatırlayacağız"
As a teacher, I've internalized this message. Every day, all around us, we see the consequences of silence manifest themselves in the form of discrimination, violence, genocide and war. In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry. We work together to fill those spaces, to recognize them, to name them, to understand that they don't have to be sources of shame. In an effort to create a culture within my classroom where students feel safe sharing the intimacies of their own silences, I have four core principles posted on the board that sits in the front of my class, which every student signs at the beginning of the year: read critically, write consciously, speak clearly, tell your truth.
Bir öğretmen olarak, ben bu mesajı içselleştirdim. Her gün çevremizde sessizliğin sonuçlarının kendilerini ayrımcılık, şiddet, soykırım ve savaş olarak dışa vurduğunu görüyoruz. Sınıfta, öğrencilerimi kendi hayatlarındaki sessizlikleri şiir yoluyla keşfetmeye teşvik ediyorum. O boşlukları doldurmak, fark etmek, adlandırmak ve onların illa ki birer utanç kaynağı olmadığını anlamak için beraber çalışıyoruz. Öğrencilerin kendilerini kendi sessizliklerinin yakınlıklarını paylaşacak kadar güvende hissettikleri bir kültür oluşturma çabasıyla, Sınıfımında duran tahtaya, sene başında altına bütün öğrencilerin imza attığı 4 ana prensibimi astım: eleştirel oku, bilinçli yaz, açık konuş, gerçeğini söyle.
And I find myself thinking a lot about that last point, tell your truth. And I realized that if I was going to ask my students to speak up, I was going to have to tell my truth and be honest with them about the times where I failed to do so.
Kendimi o son madde üzerine fazlaca düşünürken buldum, gerçeğini söyle. Anladım ki, eğer öğrencilerimden açıkça konuşmalarını isteyeceksem, ben de kendi gerçeğimi söylemeli ve bunu yapamadığım zamanlar hakkında onlara karşı dürüst olmalıydım.
So I tell them that growing up, as a kid in a Catholic family in New Orleans, during Lent I was always taught that the most meaningful thing one could do was to give something up, sacrifice something you typically indulge in to prove to God you understand his sanctity. I've given up soda, McDonald's, French fries, French kisses, and everything in between. But one year, I gave up speaking. I figured the most valuable thing I could sacrifice was my own voice, but it was like I hadn't realized that I had given that up a long time ago. I spent so much of my life telling people the things they wanted to hear instead of the things they needed to, told myself I wasn't meant to be anyone's conscience because I still had to figure out being my own, so sometimes I just wouldn't say anything, appeasing ignorance with my silence, unaware that validation doesn't need words to endorse its existence. When Christian was beat up for being gay, I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice. I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing. I was more concerned with touching the screen on my Apple than actually feeding him one. When the woman at the fundraising gala said "I'm so proud of you. It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity.
Bunun üzerine onlara New Orleans'lı Katolik bir ailenin çocuğu olarak büyürken, Büyük Perhiz boyunca bana her zaman yapılabilecek en anlamlı şeyin, Tanrının kutsallığını anladığını ona ispatlamak için bir şeylerden vazgeçmek, haz aldığın bir şeyi feda etmek olduğunun tembihlendiğini söyledim. Ben gazozu, McDonald's'ı, bıraktım; Fransız öpücüğünü ve aradaki her şeyi bıraktım. Fakat bir yıl, konuşmayı da bıraktım. Feda edebileceğim en değerli şeyin kendi sesim olduğunu anladım ama bundan uzun zaman önce vazgeçmiş olduğumu fark etmemiştim. Hayatımın büyük bölümünü insanlara duymaları gereken şeyler yerine duymak istediklerini söyleyerek geçirdim; kimsenin vicdanı olmama gerek yok dedim; çünkü önce kendim olmayı çözmeliydim; bu yüzden bazen hiçbir şey söylemezdim, cehaleti sessizliğimle yatıştırdım, doğrulamanın varlığını onaylamak için kelimelerin gereksiz olduğundan habersizce Christian eşcinsel olduğu için dövüldüğünde ellerime cebime koydum ve hiç farketmemişim gibi başım öne eğik halde yürüdüm. Haftalarca dolabımı kullanamadım çünkü kilitteki sürgü köşedeki evsiz adam gözleriyle bana bakıp yalnızca görmeyi hakeden birisi olduğuna dair bir ifade aradığında dudaklarıma koyduğum kilidi hatırlattı. Onu besleyecek elmadan çok, Apple'ımın ekranına dokunmayı dert ediyordum. bağış toplama şenliklerindeki kadın, "Seninle gurur duyuyorum. Bu fakir, akılsız çocuklara öğretmenlik yapmak çok zor olmalı" dediğinde, dudaklarımı ısırdım çünkü öğrencilerin itibarından çok, onun parasını ihtiyacımız vardı.
We spend so much time listening to the things people are saying that we rarely pay attention to the things they don't. Silence is the residue of fear. It is feeling your flaws gut-wrench guillotine your tongue. It is the air retreating from your chest because it doesn't feel safe in your lungs. Silence is Rwandan genocide. Silence is Katrina. It is what you hear when there aren't enough body bags left. It is the sound after the noose is already tied. It is charring. It is chains. It is privilege. It is pain. There is no time to pick your battles when your battles have already picked you.
İnsanların söyledikleri şeyleri dinlemeye o kadar vakit harcıyoruz ki, dikkatimizi onların söylemediklerini dinlemeye nadiren veriyoruz. Sessizlik korkunun kalıntısıdır. Kusurlarınız sanki dilinizi giyotinle uçurmuş gibi hissettirir. O, göğsünüzden geri çekilen havadır; zira kendini ciğerlerinizde güvende hissetmez. Sessizlik Ruanda soykırımıdır. Sessizlik Katrina kasırgasıdır. Yeteri kadar ceset torbası kalmadığında duyduğunuz şeydir. Zaten bağlanmış olan ilmiğin sesidir. Kömürleştirmedir. Zincirdir. İmtiyazdır. Acıdır. Mücadeleleriniz sizi zaten seçmişken, mücadelenizi seçmek için vakit yok.
I will not let silence wrap itself around my indecision. I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance. I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human. I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "The Wire" doesn't mean you know anything about my kids. So this year, instead of giving something up, I will live every day as if there were a microphone tucked under my tongue, a stage on the underside of my inhibition. Because who has to have a soapbox when all you've ever needed is your voice?
Sessizliğin tereddütümün etrafını sarmasına izin vermeyeceğim. Christian'a sen bir aslansın diyeceğim; bir cesaret ve mükemmellik tapınağısın. O evsiz adama ismini, gününün nasıl geçtiğini soracağım, çünkü bazen insanların tek istediği insan olmaktır. O kadına, öğrencilerimin soyadları Thoreau'ymuş gibi aşkıncılık üzerine konuşabildiklerini söyleyeceğim; hem "The Wire"ın bir bölümünü izlemiş olman çocuklarıma dair hiçbir şey bildiğin anlamına gelmez. O yüzden bu yıl, bir şeylerden vazgeçmek yerine, her günümü dilimin altına bir mikrofon sıkıştırılmışcasına, çekingenliğimin altında bir sahne varmışçasına geçireceğim. Çünkü tek ihtiyacımız olan sesimizken, kimin kürsüye ihtiyacı var ki?
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)