Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement, states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends."
Dr. Martin Luther King Jaunesnysis 1968-ųjų kalboje apie pilietinių teisių judėjimą teigia, kad „Galų gale atminsime ne savo priešų žodžius, bet savo draugų tylėjimą.“
As a teacher, I've internalized this message. Every day, all around us, we see the consequences of silence manifest themselves in the form of discrimination, violence, genocide and war. In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry. We work together to fill those spaces, to recognize them, to name them, to understand that they don't have to be sources of shame. In an effort to create a culture within my classroom where students feel safe sharing the intimacies of their own silences, I have four core principles posted on the board that sits in the front of my class, which every student signs at the beginning of the year: read critically, write consciously, speak clearly, tell your truth.
Būdamas mokytoju, įsisavinau šią žinutę. Kiekvieną dieną aplink save matome tylėjimo pasekmes, pasireiškiančias diskriminacija, smurtu, genocidu ir karu. Per pamokas kviečiu mokinius tyrinėti savo gyvenimo tylėjimą per poeziją. Dirbame, kad užpildytume tas erdves, jas pripažintume, įvardintume, suvoktume, kad jos nėra gėdingos. Kadangi klasėje norėjau sukurti tokią atmosferą, kurioje mokiniai jaustųsi saugiai dalindamiesi savo tylėjimu, lentoje užrašiau 4 pagrindinius principus, dėl kurių laikymosi kiekvienas mokinys privalo pasirašyti mokslo metų pradžioje: skaitome kritiškai, rašome apgalvotai, kalbame aiškiai, pasakome savo tiesą.
And I find myself thinking a lot about that last point, tell your truth. And I realized that if I was going to ask my students to speak up, I was going to have to tell my truth and be honest with them about the times where I failed to do so.
Pagaunu save daug mąstant apie pastarąjį – „Pasakome savo tiesą“. Supratau vieną dalyką: jei ketinu raginti savo mokinius pasisakyti, turiu pasakyti jiems savo tiesą ir būti atviras apie tuos kartus, kai man nepavykdavo to padaryti.
So I tell them that growing up, as a kid in a Catholic family in New Orleans, during Lent I was always taught that the most meaningful thing one could do was to give something up, sacrifice something you typically indulge in to prove to God you understand his sanctity. I've given up soda, McDonald's, French fries, French kisses, and everything in between. But one year, I gave up speaking. I figured the most valuable thing I could sacrifice was my own voice, but it was like I hadn't realized that I had given that up a long time ago. I spent so much of my life telling people the things they wanted to hear instead of the things they needed to, told myself I wasn't meant to be anyone's conscience because I still had to figure out being my own, so sometimes I just wouldn't say anything, appeasing ignorance with my silence, unaware that validation doesn't need words to endorse its existence. When Christian was beat up for being gay, I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice. I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing. I was more concerned with touching the screen on my Apple than actually feeding him one. When the woman at the fundraising gala said "I'm so proud of you. It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity.
Taigi sakau jiems, kad augdamas katalikų šeimoje Naujajame Orleane, išmokau, jog prasmingiausia, ką buvo galima padaryti per gavėnią, tai kažko atsisakyti, paaukoti mėgstamą dalyką, kad įrodytum suprantantis Dievo šventumą. Atsisakydavau gazuotų gėrimų, „McDonald's“, bulvyčių, prancūziškų bučinių, ir dar daugiau. Tačiau vienais metais, atsisakiau kalbėti. Man atrodė, vertingiausia, ką galėjau paaukoti, buvo mano balsas, nors, gerai pagalvojus, jį buvau paaukojęs jau seniai. Praleidau tiek gyvenimo metų sakydamas tai, ką žmonės norėjo išgirsti, vietoj to, ko jiems reikėjo, įsikalbėjau, kad negaliu apeliuoti į kitų sąžinę, kol neprisibeldžiau iki savosios, taigi kartais tiesiog nesakiau nieko, tarsi numalšindamas savo neišmanymą, nežinodamas, kad palaikymui išsakyti nebūtinai reikia žodžių. Kai Christian sumušė už buvimą gėjumi, sugrūdau rankas į kišenes ir nunėręs galvą nuėjau, lyg nieko nepastebėjau. Negalėjau naudotis savo spintele, nes užrakto sklendė man priminė dėl ko sučiaupiau lūpas, kai benamis prie kampo pažiūrėjo į mane akimis, ieškančiomis patvirtinimo, kad yra vertas būti matomas. Buvau labiau užsiėmęs savo Apple tapšnojimu, nei jo vieno pamaitinimu. Kai moteris per labdaros pokylį tarė „Didžiuojuosi jumis. Turėtų būti sunku mokyti tuos vargšus, neprotingus vaikus.“ Aš prikandau sau lūpą, nes mums reikėjo jos pinigų labiau, nei mano mokiniams – jos orumo.
We spend so much time listening to the things people are saying that we rarely pay attention to the things they don't. Silence is the residue of fear. It is feeling your flaws gut-wrench guillotine your tongue. It is the air retreating from your chest because it doesn't feel safe in your lungs. Silence is Rwandan genocide. Silence is Katrina. It is what you hear when there aren't enough body bags left. It is the sound after the noose is already tied. It is charring. It is chains. It is privilege. It is pain. There is no time to pick your battles when your battles have already picked you.
Mes praleidome tiek daug laiko, klausydamiesi žmonių sakomų dalykų, kad retai skyrėme dėmesio dalykams, kurie buvo nutylimi. Tylėjimas yra baimės liekana. Ji jaučia tavo trūkumus, ji nukerta tavo liežuvį. Tai oras, srūvantis iš tavo krūtinės, nes nesijaučia saugus tavo plaučiuose. Tylėjimas yra Ruandos genocidas. Tylėjimas yra uraganas Katrina. Tai yra tai, ką girdi, kai nepakanka maišų kūnams. Tai garsas, kai kilpa jau užrišta. Tai anglys. Pančiai. Privilegija. Ir skausmas. Nebėra laiko pasirinkti mūšio, kai tavo mūšiai tave jau pasirinko.
I will not let silence wrap itself around my indecision. I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance. I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human. I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "The Wire" doesn't mean you know anything about my kids. So this year, instead of giving something up, I will live every day as if there were a microphone tucked under my tongue, a stage on the underside of my inhibition. Because who has to have a soapbox when all you've ever needed is your voice?
Aš neleisiu tylėjimui apsivyti mano neryžtingumo. Pasakysiu Christian, kad jis yra liūtas, drąsos ir talentų šventovė. Aš paklausiu to benamio, koks jo vardas ir kaip jam sekasi, nes kartais visi žmonės nori būti žmonėmis. Pasakysiu tai moteriai, kad mano mokiniai kalba apie transcendenciją, lyg jų antras vardas būtų Toro, ir, kad jei pažiūrėjo vieną „Blakė" seriją, nereiškia, kad žino viską apie mano vaikus. Taigi šiemet, užuot kažko atsisakęs, aš gyvensiu kasdien, tarsi mikorofonas būtų paslėptas po mano liežuviu, o po slopinimu stovėtų scena. Nes kam reikalinga tribūna, kai viskas, ko reikia, yra tavo balsas?
Thank you.
Dėkoju.
(Applause)
(Plojimai.)