Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement, states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends."
د.مارتن لوثەر کینگی بچوک، لە ساڵی ١٩٦٨دا لە وتارێکدا کە باسی بزووتنەوەی مافی مرۆڤی کرد، دەڵێت "لەکۆتایدا، ئەوی بیرمان دەمێنێت وشەی دوژمنەکانمان نییە بەڵکو بێدەنگی هاوڕێکانمانە."
As a teacher, I've internalized this message. Every day, all around us, we see the consequences of silence manifest themselves in the form of discrimination, violence, genocide and war. In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry. We work together to fill those spaces, to recognize them, to name them, to understand that they don't have to be sources of shame. In an effort to create a culture within my classroom where students feel safe sharing the intimacies of their own silences, I have four core principles posted on the board that sits in the front of my class, which every student signs at the beginning of the year: read critically, write consciously, speak clearly, tell your truth.
وەک مامۆستایەک، ئەم پەیامەم پەیرەو کردووە. هەموو ڕۆژێک، هەموو ئەوانەی دەوروبەرمان، ئەنجامی بێدەنگی دەبینین کە خۆیان بە شێوەی جیاکاری، توندوتيژى، كۆمەڵ كوژى و جەنگ دەردەخەن. لە پۆلدا، پێشبڕکێ بە خوێندکارانم دەکەم بۆ ئەوەی درک بە بێدەنگی ژیانیان بکەن بەهۆی هۆنراوەوە. کار دەکەین بۆ پڕکردنەوەی ئەو بۆشایانە، بۆ ئەوەی بیانناسینەوە، و ناویان بنێین، بۆ ئەوەی تێبگەین کە نابێت ببن بە سەرچاوەی شەرم بۆمان. لە هەوڵدان بۆ دروستکردنی کلتورێک لە پۆلدا کە فێرخوازان بتوانن بێدەنگی خۆیان بە ئاسودەیی دەر ببڕن، من چوار بنەمای سەرەکیم لەسەر تەختەکە نووسیوە تەختەکە لە پێشەوەی پۆلەکەمە، کە هەموو فێرخوازێک پێش دەسپێکردنی ساڵەکە واژۆی دەکات: ڕەخنەگرانە بخوێنەوە، بە ئاگاوە بنووسە، بە ڕونی قسە بکە، ڕاستییەکە بڵێ.
And I find myself thinking a lot about that last point, tell your truth. And I realized that if I was going to ask my students to speak up, I was going to have to tell my truth and be honest with them about the times where I failed to do so.
من زۆر جار بیر لە کۆتا خاڵ دەکەمەوە، ڕاستییەکە بڵێ. ئەوەم بۆ دەرکەوت کە ئەگەر داوام لە خوێندکارەکانم کردبا قسە بکەن، ئەوا دەبوو خۆشم ڕاستییەکەم گوتبا و ڕاستگۆ بووبام کە چەندین جار نەم توانیوە ئەو کارە بکەم.
So I tell them that growing up, as a kid in a Catholic family in New Orleans, during Lent I was always taught that the most meaningful thing one could do was to give something up, sacrifice something you typically indulge in to prove to God you understand his sanctity. I've given up soda, McDonald's, French fries, French kisses, and everything in between. But one year, I gave up speaking. I figured the most valuable thing I could sacrifice was my own voice, but it was like I hadn't realized that I had given that up a long time ago. I spent so much of my life telling people the things they wanted to hear instead of the things they needed to, told myself I wasn't meant to be anyone's conscience because I still had to figure out being my own, so sometimes I just wouldn't say anything, appeasing ignorance with my silence, unaware that validation doesn't need words to endorse its existence. When Christian was beat up for being gay, I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice. I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing. I was more concerned with touching the screen on my Apple than actually feeding him one. When the woman at the fundraising gala said "I'm so proud of you. It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity.
بۆیە پێم گوتن کە لەکاتی گەورەبونم دا، وەکوو منداڵێک لە خێزانێکی کاسۆلیکی لە شاری نیو ئۆرڵنز، لە کاتی ڕۆژوو گرتندا، فێرکرا بووم مانادارترین شت کە کەسێک بیکات ئەوەیە کە واز لە شتێک بهێنیت، شتێک بکەیتە قوربانی کە چێژی لێ دەبینی بۆ ئەوەی بۆ خودای بسەلمێنی کە لە پیرۆزی ئەو تێدەگەی. من وازم لە سۆدا، ماکدۆناڵد و پەتاتەی سورکراوە و ماچ و هەموو شتێک لەو نێوانە هێنا. بەڵام ساڵێک، وازم لە قسەکردن هێنا. بیرم کردەوە کە گرنگترین شت کە بتوانم بیکەمە قوربانی دەنگی خۆم بوو، بەڵام وەکوو ئەوە وابوو کە هەستم پێ نەکرد بوو کە زۆر دەمێک بوو وازم لێی هێنا بوو. زۆرێک لە ژیانی خۆم بەسەربرد لە گوتنی ئەو قسانەی کە خەڵک دەیویست ببیبستێت لەجیاتی قسە پێویستەکانیان، بە خۆمم گوت من نەم ویستووە ببم بە ویژدانی کەس چونکە دەبوو خۆم دۆزیبایەوە، بۆیە هەندێک کات هەر هیچم نە دەگوت، بەردەوام بووم لە فەرامۆش کردن و بێدەنگی بێ ئاگا لەوەی کە پەسندکردن پێویستی بە وشە نییە بۆ دەرخستنی بوونی. کاتێک کرستیان ئازار درا لەبەر نێربازی دەستەکانم خستە ناو گیرفانم و ڕۆشتم و سەرم نزم کرد وەک ئەوەی کە ئاگام لێی نەبوو بێت. بۆ ماوەی چەند هەفتەیەک نەم دەتوانی سەیری لۆکەرەکە بکەم چونکە بیری دەخستمەوە کە چۆن دەمم داخست بوو کاتێک پیاوە بێلانەکەی سەر کۆڵانەکە سەری بەرز کردەوە، سەیری کردم بۆ ئەوەی دڵنیا ببێتەوە کە ئەو شایەنی سەیر کردنە. ئەوەندەی حەزم دەکرد کە ئامێرێکی ئەپڵ بەکار بهێنم حەزم نە دەکرد سێوێکی پێ بدەم. کە ژنەکە لە بۆنەی کۆکردنەوەی پارەدا گوتی "شانازیت پێوە دەکەم. فێڕکردنی ئەو منداڵە هەژارانە دەبێت زۆر قورس بێت"، گازم لە لێوم گرت، چونکە پێویستمان بە پارەکەی بوو زیاتر لەوەی کە خوێندکارەکانم پێویستان بە شکۆ بوو
We spend so much time listening to the things people are saying that we rarely pay attention to the things they don't. Silence is the residue of fear. It is feeling your flaws gut-wrench guillotine your tongue. It is the air retreating from your chest because it doesn't feel safe in your lungs. Silence is Rwandan genocide. Silence is Katrina. It is what you hear when there aren't enough body bags left. It is the sound after the noose is already tied. It is charring. It is chains. It is privilege. It is pain. There is no time to pick your battles when your battles have already picked you.
کاتێکی زۆرمان بەسەر برد لە گوێ گرتن لەوەی خەڵکی دەیڵین کە گوێ بەو شتانە نادەین کە نایڵێن. بێدەنگی پاشماوەی ترسە. هەست کردن بە هەڵەکانی خۆتە کە دەنگت دەبڕێت و بێدەنگت دەکات. هەوایە کە لە سینەت دێتە دەرەوە چونکە هەست بە ئاسودەی ناکا لەناو سیەکانتدا بێدەنگی جینیۆسایدی (رواندان)ە. بێدەنگی کاترینایە ئەوەیە گوێت لێدەبێت کە کفن نەماوە. دەنگی دوای لە سێدارەدانە. سوتاندنە. زنجیر کردنە. مافی تایبەتە. ئازارە. کات نییە بۆ دیاری کردنی شەڕەکانت کاتێک شەڕەکانت تۆیان هەڵبژاردووە.
I will not let silence wrap itself around my indecision. I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance. I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human. I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "The Wire" doesn't mean you know anything about my kids. So this year, instead of giving something up, I will live every day as if there were a microphone tucked under my tongue, a stage on the underside of my inhibition. Because who has to have a soapbox when all you've ever needed is your voice?
ڕێگە بە بێدەنگی نادەم دوو دڵم بکات. بە کریستیان دەڵێم کە ئەو شێرە، پەرستگای ئازایەتی و بلیمەتییە. لە کەسە بێلانەکە دەپرسم ناوت چییە و ڕۆژەکەی چۆن بووە، چونکە هەندێ کات تاکە شت کە خەڵکی دەیانەوێت مرۆڤ بوونە. بەو ژنە دەڵێم کە خوێندکارەکانم دەتوانن قسە دەربارەی ترانسێندڵیزم وەکوو ئەوەی ناوی دوەمیان ثۆریۆ) بێت)، تەنها لەبەر ئەوەی کە ئەڵقەی The Wireت بینیوە ناکرێت بڵێت هەموو شتێک دەربارەی منداڵهکانم دەزانیت. بۆیە ئەم ساڵ، لە جیاتی وازهێنان لە شتێک، هەموو ڕۆژێک وا دەژیم وەکوو ئەوەی کە مایکرۆفۆنێک لە زمانم بەستراوە، لە جیاتی بێدەنگ بوون، هەموو ناخم دەردەخەم. چونکە کێ پێویستی بە ستەیجە کاتێک کە تاکە شت پێویستت بێ دەنگی خۆتە؟
Thank you.
سووپاس بۆ ئێوە.
(Applause)
(چەپڵەڕێزان)