I'm going to start here. This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago. The store owned one of those machines that can print on plates of sugar. And kids could bring in drawings and have the store print a sugar plate for the top of their birthday cake.
Am să încep aici. Acesta este un semn scris cu litere de mână care a apărut în brutăria unei mame şi a unui tată în vechiul meu cartier în Brooklyn acum câţiva ani. Magazinul avea una dintre acele maşini care poate printa pe foi de zahăr. Şi copii puteau aduce desene şi magazinul putea să le imprime o foaie de zahăr pentru tortul de ziua lor.
But unfortunately, one of the things kids liked to draw was cartoon characters. They liked to draw the Little Mermaid, they'd like to draw a smurf, they'd like to draw Micky Mouse. But it turns out to be illegal to print a child's drawing of Micky Mouse onto a plate of sugar. And it's a copyright violation. And policing copyright violations for children's birthday cakes was such a hassle that the College Bakery said, "You know what, we're getting out of that business. If you're an amateur, you don't have access to our machine anymore. If you want a printed sugar birthday cake, you have to use one of our prefab images -- only for professionals."
Dar din păcate, unul dintre lucrurile pe care copiilor le plăceau să le deseneze erau personajele de desene animate. Le plăcea să o deseneze pe Mica Sirenă, le plăcea să deseneze un ştrumf, le plăcea să-l deseneze pe Mickey Mouse, Dar s-a dovedit a fi ilegal să printezi un desen al unui copil cu Mickey Mouse pe o foaie de zahăr. Şi reprezintă o încălcare a drepturilor de autor. Şi încălcarea politicilor privind drepturile de autor pentru torturile aniversare ale copiilor era aşa o bătaie de cap încât Colegiul de panificaţie a spus, "Ştiţi ceva, renunţăm la acea afacere. Dacă eşti un amator, nu mai ai acces la maşina noastră. Dacă vrei un tort cu o imagine imprimată, trebuie să utilizezi una dintre imaginile noastre prefabricate -- doar pentru profesionişti."
So there's two bills in Congress right now. One is called SOPA, the other is called PIPA. SOPA stands for the Stop Online Piracy Act. It's from the Senate. PIPA is short for PROTECTIP, which is itself short for Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property -- because the congressional aides who name these things have a lot of time on their hands. And what SOPA and PIPA want to do is they want to do this. They want to raise the cost of copyright compliance to the point where people simply get out of the business of offering it as a capability to amateurs.
Aşa că sunt chiar acum două proiecte de lege în Congres. Unul se numeşte SOPA şi celălalt PIPA. SOPA înseamnă Legea de încetare a pirateriei online. Este de la Senat. PIPA este prescurtarea de la Protecţia IP-ului, care este prescuratea pentru prevenirea ameninţărilor reale online la creativitatea economică şi a furtului proprietăţii intelectuale -- pentru că asistenţii Congresului care au denumit aceste lucruri au mult timp la dispoziţie. Şi ce vor să facă SOPA şi PIPA este că ei vor să facă asta. Vor să crească costurile pentru respectarea drepturilor de autor până la punctul în care oamenii pur şi simplu ies din afacerea de a o oferi amatorilor ca fiind o aptitudine.
Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright -- although how those sites are identified is never fully specified in the bills -- and then they want to remove them from the domain name system. They want to take them out of the domain name system. Now the domain name system is the thing that turns human-readable names, like Google.com, into the kinds of addresses machines expect -- 74.125.226.212.
Acum, modul în care ei propun să facă asta este să identifice pagini de internet care încalcă substanţial drepturile de autor -- deşi modul în care aceste pagini sunt identificate nu este pe deplin explicat în aceste proiecte de lege -- şi apoi vor să le scoată din sistemul numelor de domenii. Vor să le scoată din sistemul numelor de domenii. Acum, sistemul numelor de domenii este acel lucru care transformă nume ce pot fi citite de om, cum ar fi Google.com, într-un fel de adrese cerute de maşinării --- 74.125.226.212.
Now the problem with this model of censorship, of identifying a site and then trying to remove it from the domain name system, is that it won't work. And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. Now the reason it won't work is that you can still type 74.125.226.212 into the browser or you can make it a clickable link and you'll still go to Google. So the policing layer around the problem becomes the real threat of the act.
Acum, problema cu acest model de cenzură, de a identifica o pagină web şi apoi a încerca să o îndepărtezi din sistemul numelor de domenii, este că nu va merge. Şi s-ar crede că ar fi o problemă destul de mare pentru o lege, dar se pare că Congresul nu a lăsat această problemă să îi deranjeze prea mult. Acum, motivul pentru care nu va merge este că tot poţi tasta 74.125.226.212 în browser sau îl poţi transforma într-un link ce poate fi accesat şi tot vei putea intra pe Google. Aşa că stratul poliţienesc din jurul problemei devine adevărata ameninţare a legii.
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story. And the back story is this: SOPA and PIPA, as legislation, were drafted largely by media companies that were founded in the 20th century. The 20th century was a great time to be a media company, because the thing you really had on your side was scarcity. If you were making a TV show, it didn't have to be better than all other TV shows ever made; it only had to be better than the two other shows that were on at the same time -- which is a very low threshold of competitive difficulty. Which meant that if you fielded average content, you got a third of the U.S. public for free -- tens of millions of users for simply doing something that wasn't too terrible. This is like having a license to print money and a barrel of free ink.
Acum ca să înţelegem cum a ajuns Congresul să scrie un proiect de lege care nu îşi va îndeplini obiectivele declarate, dar care va produce o mulţime de efecte secundare fatale, trebuie să înţelegeţi puţin despre povestea din spatele ei. Şi povestea din spatele ei este următoarea: SOPA şi PIPA, ca legislaţie, au fost scrise în linii mari de către companiile de media care au fost înfiinţate în secolul 20. Secolul 20 a fost o perioadă minunată ca să fi o companie de media, pentru că ceea ce aveai cu adevărat de partea ta era raritatea. Dacă făceai un spectacol TV, nu trebuia să fie mai bun decât toate celelalte spectacole TV făcute vreodată; nu trebuia decât să fie mai bun cecât celelalte două spectacole care erau difuzate în acelaşi timp -- ceea ce este un prag foarte scăzut a dificultăţii competitive. Ceea ce însemna că dacă acopereai conţinutul mediu, aveai gratis audienţă o treime din publicul SUA -- zeci de milioane de utilizatori pentru că pur şi simplu făceai ceva ce nu era prea grozav. E ca şi cum ai avea licenţă pentru a printa bani şi un butoi cu cerneală gratis.
But technology moved on, as technology is wont to do. And slowly, slowly, at the end of the 20th century, that scarcity started to get eroded -- and I don't mean by digital technology; I mean by analog technology. Cassette tapes, video cassette recorders, even the humble Xerox machine created new opportunities for us to behave in ways that astonished the media business. Because it turned out we're not really couch potatoes. We don't really like to only consume. We do like to consume, but every time one of these new tools came along, it turned out we also like to produce and we like to share. And this freaked the media businesses out -- it freaked them out every time. Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. That was the level of rhetoric.
Dat tehnologia a avansat, aşa cum face de obicei tehnologia. Şi încet, încet, la sfârşitul secolului 20, acel deficit a început să se erodeze -- şi nu vorbesc despre tehnologia digitală; mă refer la tehnologia analogică. Casetele, video-recorderele, chiar şi umilul Xerox au creat noi oportunităţi pentru ca noi să ne comportăm în moduri care au uimit mediul de afaceri. Pentru că s-a dovedit că nu suntem chiar leneşi. Nu ne place doar să consumăm. Ne place să consumăm, dar de fiecare dată când apare unul dintre aceste noi instrumente, s-a dovedit că ne place de asemenea să producem şi ne place să împărtăşim. Şi asta a înspăimântat mediul de afaceri -- i-a înspăimântat de fiecare dată. Jack Valentini, care era lobbyistul şef a Motion Picture Association din America a asociat o dată video-recorderul cel feroce cu Jack Spintecătorul şi pe săracul, neajutoratul Hollywood cu o femeie singură acasă. Acesta era nivelul retoricii.
And so the media industries begged, insisted, demanded that Congress do something. And Congress did something. By the early 90s, Congress passed the law that changed everything. And that law was called the Audio Home Recording Act of 1992. What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. That's okay. Taping and remixing and sharing with your friends is okay. If you make lots and lots of high quality copies and you sell them, that's not okay. But this taping business, fine, let it go. And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying.
Aşa că industriile media au cerşit, au insistat, au cerut Congresului să facă ceva. Şi Congresul a făcut ceva. La începutul anilor 90, Congresul a trecut legea care a schimbat totul. Şi acea lege se numea Audio Home Recording Act (Legea înregistrării audio de acasă) din 1992. Ceea ce spunea Legea înregistrării audio de acasa din 1992 era, că dacă oamenii înregistrează ceva de la radio şi apoi înregistrază casete pentru prietenii lor, nu e o crimă. Este în regulă. Să înregistrezi, să remixezi şi să împărtăşeşti cu prietenii este OK. dacă faci multe, multe copii de bună calitate şi le vinzi, atunci nu mai este în regulă. Dar această afacere cu înregistrările, bine, a rămas aşa. Şi au crezut că au clarificat această problemă, pentru că au făcut o distincţie clară între copierea legală şi ilegală.
But that wasn't what the media businesses wanted. They had wanted Congress to outlaw copying full-stop. So when the Audio Home Recording Act of 1992 was passed, the media businesses gave up on the idea of legal versus illegal distinctions for copying because it was clear that if Congress was acting in their framework, they might actually increase the rights of citizens to participate in our own media environment. So they went for plan B. It took them a while to formulate plan B.
Dar asta nu era ceea ce doreau afaceriştii media. Vroiau Congresul să scoată definitiv în afara legii copierea. Aşa că atunci când Legea înregistrării audio de acasa din 1992 a fost adoptată, afaceriştii din media au renunţat la ideea de diferenţierea legal versus ilegal pentru copiere pentru că era clar că dacă Congresul acţiona în cadrul lor, ar fi putut cu adevărat spori drepturile cetăţenilor de a participa la mediul nostru de mass-media. Aşa că au optat pentru planul B. le-a luat ceva până au formulat planul B.
Plan B appeared in its first full-blown form in 1998 -- something called the Digital Millennium Copyright Act. It was a complicated piece of legislation, a lot of moving parts. But the main thrust of the DMCA was that it was legal to sell you uncopyable digital material -- except that there's no such things as uncopyable digital material. It would be, as Ed Felton once famously said, "Like handing out water that wasn't wet." Bits are copyable. That's what computers do. That is a side effect of their ordinary operation.
Planul B a apărut într-o primă formă definitivă în 1998 -- ceva numit Legea Drepturilor de autor digitale ale mileniului. Era o bucată complicată de legislaţie, cu o mulţime de părţi mobile, Dar principala lovitură a DMCA a fost că era legal să vândă materiale digitale ce nu pot fi copiate -- cu excepţia faptului că nu există asemenea lucruri cum ar fi materiale digitale ce nu pot fi copiabile. Ar fi, după spusele faimoase ale lui Ed Felton, "Ca împărţirea apei care nu e udă." Biţii se pot copia. Asta fac computerele. Acesta este un efect secundar al operaţiilor obişnuite.
So in order to fake the ability to sell uncopyable bits, the DMCA also made it legal to force you to use systems that broke the copying function of your devices. Every DVD player and game player and television and computer you brought home -- no matter what you thought you were getting when you bought it -- could be broken by the content industries, if they wanted to set that as a condition of selling you the content. And to make sure you didn't realize, or didn't enact their capabilities as general purpose computing devices, they also made it illegal for you to try to reset the copyability of that content. The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means.
Deci, ca să te faci că poţi să vinzi biţi ce nu pot fi copiaţi, DMCA a legalizat să te forţeze să utilizezi sisteme care distrug funcţia de copiere a dispozitivelor tale. Fiecare DVD-player şi fiecare consola de jocuri şi fiecare televizor şi computer pe care le aduceai acasă -- indiferent ce ai crezut că primeşti când l-ai cumpărat -- poate fi stricat de către industriile de conţinut, dacă ar fi vrut să stabilească asta ca o condiţie ca să-ţi vândă conţinutul. Şi să se asigure că nu ţi-ai dat seama, sau nu ai luat act de capabilităţile lor ca dispozitive de calcul cu întrebuinţări generale, au făcut de asemenea ilegal să încerci să resetezi funcţiile pentru a putea copia acel conţinut. DMCA a însemnat momentul când industriile de mass-media au renunţat la sistemul legal de a distinge între copierea legală şi cea ilegală şi au încercat pur şi simplu să prevină copierea prin metode tehnice.
Now the DMCA had, and is continuing to have, a lot of complicated effects, but in this one domain, limiting sharing, it has mostly not worked. And the main reason it hasn't worked is the Internet has turned out to be far more popular and far more powerful than anyone imagined. The mixtape, the fanzine, that was nothing compared to what we're seeing now with the Internet. We are in a world where most American citizens over the age of 12 share things with each other online. We share written things, we share images, we share audio, we share video. Some of the stuff we share is stuff we've made. Some of the stuff we share is stuff we've found. Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries.
Acum, DMCA a avut şi continuă să aibă o mulţime de efecte complicate, dar în acest domeniu limitat, de a limita share-ul nu prea a funcţionat. Şi principalul motiv pentru care nu a mers este acela că internetul s-a dovedit a fi mult mai popular şi mai puternic decat şi-a imaginat cineva. Caseta cu melodii mexte, revista "fanzine", nu au fost nimic în comparaţie cu ceea ce vedem acum cu internetul. ne aflăm într-o lume în care majoritatea cetăţenilor americani cu vârsta peste 12 ani împărtăşesc lucruri unul cu celălat online. Împărtăşim lucruri scrise, împărtăşim imagini, împărtăşim fişiere audio, video. Unele lucruri pe care le împărtăşim sunt lucruri pe care noi le-am făcut. Unele lucruri pe care le împărtăşim sunt lucruri pe care le-am găsit. Unele dintre lucrurile pe care le împărtăşim sunt lucruri pe care le-am făcut din ceea cea am găsit, şi toate acestea îngrozesc acele industrii.
So PIPA and SOPA are round two. But where the DMCA was surgical -- we want to go down into your computer, we want to go down into your television set, down into your game machine, and prevent it from doing what they said it would do at the store -- PIPA and SOPA are nuclear and they're saying, we want to go anywhere in the world and censor content. Now the mechanism, as I said, for doing this, is you need to take out anybody pointing to those IP addresses. You need to take them out of search engines, you need to take them out of online directories, you need to take them out of user lists. And because the biggest producers of content on the Internet are not Google and Yahoo, they're us, we're the people getting policed. Because in the end, the real threat to the enactment of PIPA and SOPA is our ability to share things with one another.
Aşa că PIPA şi SOPA sunt runda a doua. Dar acolo unde DMCA acţiona chirugical vrem să intrăm în calculatorul tău, vrem să intrăm în televizorul tău, în jocul tău, şi să il împiedicăm să facă ceea ce au spus că o să facă --- PIPA şi SOPA au o acţiune de tip nuclear şi ei spun, vrem să mergem oriunde în lume şi să cenzurăm conţinutul. Acum, mecanismul, aşa cum am spus, pentru a face asta, trebuie să dobori pe oricine indică aceste adrese de IP. Trebuie să îi excluzi din motoarele de căutare, din directoarele on-line, din listele de utilizatori. Şi pentru că cel mai mare producător de conţinut de pe internet nu sunt nici Google şi nici Yahoo, ci suntem noi, noi suntem oamenii verificaţi. Pentru că în final, ameninţarea reală la intrarea în vigoare a PIPA şi SOPA este capacitatea noastră de a împărtăşi între noi.
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it -- guilty until proven innocent. You can't share until you show us that you're not sharing something we don't like. Suddenly, the burden of proof for legal versus illegal falls affirmatively on us and on the services that might be offering us any new capabilities. And if it costs even a dime to police a user, that will crush a service with a hundred million users.
Aşa că ce risca PIPA şi SOPA este să ia un concept care este legal de secole, nevinovat pănă la proba contrară, şi să îl inverseze -- vinovat până la proba contrară Nu poţi împărtăşi până ce nu ne arăţi că nu împărtăşeşti ceva ce nu ne place. Dintr-odată, povara dovedirii a ceea ce este legal versus a ceea ce este ilegal ne revine nouă şi serviciilor care ne-ar putea oferi orice noua capabilitate. Şi dacă are preţul de numai un bănuţ pentru a verifica un utilizator, asta va strivi un serviciu cu o sută de milioane de utilizatori.
So this is the Internet they have in mind. Imagine this sign everywhere -- except imagine it doesn't say College Bakery, imagine it says YouTube and Facebook and Twitter. Imagine it says TED, because the comments can't be policed at any acceptable cost. The real effects of SOPA and PIPA are going to be different than the proposed effects. The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share. And the people who provide those capabilities to us -- the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs -- are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement.
Deci acesta este internetul la care se gândesc. Imaginaţi-vă acest semn peste tot --- numai că imaginaţi-vă că nu scrie Colegiul de Panificaţie, imaginaţi-vă că scrie YouTube şi Facebook şi Twitter. Imaginaţi-vă că scrie TED, deoarece comentariile nu pot fi verificate la un cost rezonabil. Efectele reale ale SOPA şi PIPA vor fi diferite de efectele propuse. Ameninţarea, în realitate, este inversarea a ceea ce trebuie dovedit, în care dintr-odată suntem cu toţii trataţi ca nişte hoţi în fiecare moment avem liberatea de a crea, de a produce sau de a împărtăși. Şi oamenii care ne pun la dispoziţie aceste abilităţi -- cei de pe YouTube, Facebook, Twitter sau TED --- sunt într-o afacere în care trebuie să ne verifice, sau să fie vinovaţi pentru încălcarea legii.
There's two things you can do to help stop this -- a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing. The simple thing, the easy thing, is this: if you're an American citizen, call your representative, call your senator. When you look at the people who co-signed on the SOPA bill, people who've co-signed on PIPA, what you see is that they have cumulatively received millions and millions of dollars from the traditional media industries. You don't have millions and millions of dollars, but you can call your representatives, and you can remind them that you vote, and you can ask not to be treated like a thief, and you can suggest that you would prefer that the Internet not be broken.
Sunt două lucruri pe care le puteţi face ca să ajutaţi la stoparea acestui lucru --- un lucru simplu şi unul complicat, un lucru uşor şi unul greu Lucrul simplu, uşor, este acesta: dacă eşti un cetăţean american, sună-ţi reprezentanatul, sună-ţi senatorul. Când te uiţi la oamenii care au co-semnat actul SOPA, oamenii care au co-semnat PIPA, ceea ce vezi este că au primit cumulativ milioane şi milioane de dolari de la mediile industriale tradiţionale. Nu ai milioane şi milioane de dolari, dar îti poţi suna reprezentanţii, şi le poţi reaminti că ai votat, şi le poţi cere să nu fi tatat ca un hoţ, şi le poţi sugera că ai prefera să nu distrugă internetul.
And if you're not an American citizen, you can contact American citizens that you know and encourage them to do the same. Because this seems like a national issue, but it is not. These industries will not be content with breaking our Internet. If they break it, they will break it for everybody. That's the easy thing. That's the simple thing.
Şi dacă nu eşti cetăţean American, poţi contacta cetăţenii americani pe care îi cunoşti şi să îi încurajezi să facă acelaşi lucru. Pentru că seamănă cu o problemă naţională, dar nu este. Aceste industrii nu se vor mulţumi să ne distrugă internetul. Dacă îl strică, îl vor strica pentru toţi. Acesta e lucrul uşor. Ăsta e lucrul simplu.
The hard thing is this: get ready, because more is coming. SOPA is simply a reversion of COICA, which was purposed last year, which did not pass. And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means. And the DMCA goes back to the Audio Home Recording Act, which horrified those industries. Because the whole business of actually suggesting that someone is breaking the law and then gathering evidence and proving that, that turns out to be really inconvenient. "We'd prefer not to do that," says the content industries. And what they want is not to have to do that. They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing. They just want the sharing to go away.
Ceea ce este greu este: pregăteşte-te, pentru că urmează mai mult. SOPA este o revizie a COICA, care a fost propusă anul trecut, dar nu a trecut. Şi toate acestea ne duc înapoi la eşecul DMCA să interzică share-ul ca măsură tehnică. Şi DMCA duce înapoi la Legea Înregistrării de Acasa, care a îngrozit aceste industrii. Pentru că întreaga afacere de a sugera de fapt că cineva încalcă legea şi apoi adunând dovezi şi demonstrând asta, se dovedeşte a fi cu adevărat incomod. "Am prefera să nu facem asta," spun industriile de conţinut. Şi ceea ce vor este să nu trebuiască să facă asta. Nu vor distincţii legale între partajarea legală şi ilegală. Vor ca share-ul să dispară oricum.
PIPA and SOPA are not oddities, they're not anomalies, they're not events. They're the next turn of this particular screw, which has been going on 20 years now. And if we defeat these, as I hope we do, more is coming. Because until we convince Congress that the way to deal with copyright violation is the way copyright violation was dealt with with Napster, with YouTube, which is to have a trial with all the presentation of evidence and the hashing out of facts and the assessment of remedies that goes on in democratic societies. That's the way to handle this.
PIPA şi SOPA nu sunt nişte ciudăţenii, nu sunt anomalii, nu sunt întâmplări. Sunt umătoarea mişcare a acestei elici, care se învârte de pe peste 20 de ani. Şi dacă învingem, aşa cum sper că vom face urmează mai mult. Pentru că până să convingem Congresul că modul de a face faţă încălcării drepturilor de autor este modul în care încălcarea drepturilor de autor a fost tratată cu Napster, cu YouTube, să avem un proces cu prezentarea tuturor dovezilor şi diseminarea faptelor şi evaluarea remediilor care se petrece în societăţile democratice. Acesta este modul în care trebuie tratată problema.
In the meantime, the hard thing to do is to be ready. Because that's the real message of PIPA and SOPA. Time Warner has called and they want us all back on the couch, just consuming -- not producing, not sharing -- and we should say, "No."
Între timp, cel mai greu lucru pe care îl avem de făcut este să fim pregătiţi. Pentru că aceste este adevăratul mesaj al PIPA şi SOPA. Time Warner a chemat şi ne vor pe toţi înapoi pe canapea, doar să consumăm -- nu să producem, nu să împărtăşim -- şi ar trebui să spunem. "Nu".
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)