I'm going to start here. This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago. The store owned one of those machines that can print on plates of sugar. And kids could bring in drawings and have the store print a sugar plate for the top of their birthday cake.
Aš pradėsiu čia. Tai ranka rašytas ženklas, kuris buvo "mom and pop" kepykloje mano sename rajone Brukline prieš keletą metų. Parduotuvė turėjo vieną iš tų mašinų, kuri gali spausdinti ant cukraus lakštų. Ir vaikai galėjo atsinešti piešinius ir parduotuvė atspausdindavo cukraus plokštę jų gimtadienio torto papuošimui.
But unfortunately, one of the things kids liked to draw was cartoon characters. They liked to draw the Little Mermaid, they'd like to draw a smurf, they'd like to draw Micky Mouse. But it turns out to be illegal to print a child's drawing of Micky Mouse onto a plate of sugar. And it's a copyright violation. And policing copyright violations for children's birthday cakes was such a hassle that the College Bakery said, "You know what, we're getting out of that business. If you're an amateur, you don't have access to our machine anymore. If you want a printed sugar birthday cake, you have to use one of our prefab images -- only for professionals."
Deja, bet vienas iš dalykų, kuriuos mėgdavo piešti vaikai buvo animacinių filmų personažai. Jie mėgdavo piešti Undinėlę, jiems patikdavo nupiešti Smurfą, arba Peliuką Mikį. Bet pasirodo, kad nelegalu spausdinti vaiko nupieštą Peliuką Mikį ant cukraus lakšto. Ir kad tai autorinių teisių pažeidimas. Ir sužiūrėti autorinių teisių pažeidimus ant vaikų gimtadienio tortų buvo toks vargas, kad ta Koledžo Kepyklėlė pasakė: "Žinote ką, mes išeiname iš šito verslo. jei nesi profesionalas, daugiau negalėsi naudotis mūsų mašina. Jei nori gimtadienio torto su cukraus antspaudu, turėsi naudoti vieną iš mūsų paruoštų paveikslėlių - tik profesionalams."
So there's two bills in Congress right now. One is called SOPA, the other is called PIPA. SOPA stands for the Stop Online Piracy Act. It's from the Senate. PIPA is short for PROTECTIP, which is itself short for Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property -- because the congressional aides who name these things have a lot of time on their hands. And what SOPA and PIPA want to do is they want to do this. They want to raise the cost of copyright compliance to the point where people simply get out of the business of offering it as a capability to amateurs.
Taigi, Kongrese dabar yra du aktai. Vienas vadinasi SOPA, kitas vadinasi PIPA. SOPA reiškia Internetinio Piratavimo Sustabdymo Aktas Jis buvo pasiūlytas Senato. PIPA reiškia APSAUGOKIMIN, kas yra štai ko trumpinys: Užkardykim Tikras Internetines Grėsmes Ekonominiam Kūrybingumui ir Intelektinės Nuosavybės Vagystes - nes Kongreso pagalbinis personalas, kuris duoda vardus šiems daiktams turi labai daug laisvo laiko. Ir SOPA ir PIPA nori padaryti štai ką. Jie nori pakelti kainą, kurią turi mokėti jei nori laikytis įstatymų, iki tokio lygio, kur žmonės tiesiog atsisakys verslo, kurio būtų siūlomos galimybės neprofesionaliems kūrėjams.
Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright -- although how those sites are identified is never fully specified in the bills -- and then they want to remove them from the domain name system. They want to take them out of the domain name system. Now the domain name system is the thing that turns human-readable names, like Google.com, into the kinds of addresses machines expect -- 74.125.226.212.
Kaip jie siūlo tai padaryti, yra įvardinti puslapius, kurie iš esmės pažeidžia autorines teises, - nors kaip tie puslapiai bus surasti, niekada tuose aktuose pilnai nepaaiškinama, - ir jie nori pašalinti tuos puslapius iš domenų vardų sistemos. Jie nori išimti juos iš domenų vardų sistemos. Domenų vardų sistema tai dalykas, kuris paverčia žmonėms suprantamus vardus, kaip Google.com, į tokius adresus, kurių tikisi mašinos, - 74.125.226.212.
Now the problem with this model of censorship, of identifying a site and then trying to remove it from the domain name system, is that it won't work. And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. Now the reason it won't work is that you can still type 74.125.226.212 into the browser or you can make it a clickable link and you'll still go to Google. So the policing layer around the problem becomes the real threat of the act.
Šio cenzūros modelio problema yra tai, kad nustatyti puslapį ir tada bandyti jį pašalinti iš domeno vardų sistemos tiesiog neįmanoma. Ir jūs turbūt manytumėte, kad teisei tai gana didelė problema, bet, atrodo, kad Kongresas neleido sau tuo per daug rūpintis. Priežastis, dėl kurios tai neįmanoma, yra, kad jūs vis tiek galite suvesti 74.125.226.212 naršyklėje, arba galite sukuri nuorodą, kurią galima paspausti, ir vis tiek nueisite į Google. Taigi kontrolės sluoksnis, suskurtas aplink problemą, tampa tikra to akto grėsme.
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story. And the back story is this: SOPA and PIPA, as legislation, were drafted largely by media companies that were founded in the 20th century. The 20th century was a great time to be a media company, because the thing you really had on your side was scarcity. If you were making a TV show, it didn't have to be better than all other TV shows ever made; it only had to be better than the two other shows that were on at the same time -- which is a very low threshold of competitive difficulty. Which meant that if you fielded average content, you got a third of the U.S. public for free -- tens of millions of users for simply doing something that wasn't too terrible. This is like having a license to print money and a barrel of free ink.
Kad suprastumėt, kaip Kongresas sugalvojo tokį aktą, kuris negali pasiekti jame deklaruojamų tikslų, bet kuris sukurs daugybę pražūtingų šalutinių efektų, turite suprasti šiek tiek apie istoriją slypinčią už viso to. Ir ta istorija yra tokia: SOPA ir PIPA, kaip įstatymai, buvo daugiausiai sudaryti pramogų verslo kompanijų, kurios susikūrė 20 amžiuje. 20-tas amžius buvo puikus metas pramogų verslo kompanijoms, nes stygius užtikrintai buvo tavo pusėje. Jei kurei TV laidą, ji neturėjo būti geresnė, nei visos kitos kada nors sukurtos TV laidos. Ji tik turėjo būti geresnė, nei dvi kitos laidos, kurias rodo tuo pačiu metu, - kas yra labai nedidelis konkurencijos sudėtingumo lygis. Tai reiškė, kad jei pasiūlydavai vidutinį turinį, trečdalį JAV auditorijos gaudavai nemokamai, - dešimtis milijonų vartotojų tiesiog už tai, kad padarei kažką, kas nebuvo labai siaubinga. Tai kaip turėti licenziją spausdinti pinigams kartu su statine nemokamo rašalo.
But technology moved on, as technology is wont to do. And slowly, slowly, at the end of the 20th century, that scarcity started to get eroded -- and I don't mean by digital technology; I mean by analog technology. Cassette tapes, video cassette recorders, even the humble Xerox machine created new opportunities for us to behave in ways that astonished the media business. Because it turned out we're not really couch potatoes. We don't really like to only consume. We do like to consume, but every time one of these new tools came along, it turned out we also like to produce and we like to share. And this freaked the media businesses out -- it freaked them out every time. Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. That was the level of rhetoric.
Bet technologija nuėjo tolyn, kaip technologijai įprasta. Ir lėtai lėtai, 20 amžiaus pabaigoje, tas stygius ėmė nykti, - ir aš neturiu galvoje, kad tik dėl skaitmeninių technologijų. Aš manau, kad ir dėl analoginių technologijų. Kasečių grotuvai, video kasečių grotuvai, net kuklioji Xerox mašina, sukūrė naujas galimybes mums elgtis tokiais būdais, kurie pribloškė pramogų verslą. Paaiškėjo, kad mes ne tik namisėdos. Mums nepatinka tik vartoti. Mums patinka vartoti, bet kiekvieną kartą, kai pasirodo vienas iš tų naujų dalykų, paaiškėjo, kad mes taip pat mėgstame kurti, ir mėgstame dalintis. Ir tai mirtinai išgąsdino pramogų verslus, - tai juos mirtinai gąsdino kiekvieną kartą. Džekas Valenti, kuris buvo pagrindinis Amerikos Kino Pramonės Asociacijos lobistas, vieną kartą prilygino nuožmųjį video kasečių grotuvą Džekui Skerdikui, o vargšą bejėgį Holivudą, tai vienai namuose likusiai moteriai. Toks buvo retorikos lygis.
And so the media industries begged, insisted, demanded that Congress do something. And Congress did something. By the early 90s, Congress passed the law that changed everything. And that law was called the Audio Home Recording Act of 1992. What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. That's okay. Taping and remixing and sharing with your friends is okay. If you make lots and lots of high quality copies and you sell them, that's not okay. But this taping business, fine, let it go. And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying.
Ir pramogų pramonė maldavo, tvirtai prašė, reikalavo, kad Kongresas ką nors darytų. Ir Kongresas kai ką padarė. Anksti 90-taisiais Kongresas išleido įstatymą, kuris pakeitė viską. Tas įstatymas vadinosi Garso Namuose Įrašymo Aktu, priimtas 1992. Štai, ką pasakė 1992-ųjų Garso Namuose Įrašymo Aktas: žiūrėkit, jei žmonės įrašinėja kažką iš radijos ir tada įrašo rinkinių kasetes draugams, tai nėra nusikaltimas. Čia viskas gerai. Įrašyti ir miksuoti ir dalintis su savo draugais yra gerai. Jei gamini daugybę aukštos kokybės kopijų ir jas parduoti, tai jau negerai. Bet šitas įrašinėjimo reikalas, gana, palikit tai ramybėje. Ir jie manė, kad jie išsprendė problemą, nes jie nustatė aiškią ribą tarp legalaus ir nelegalaus kopijavimo.
But that wasn't what the media businesses wanted. They had wanted Congress to outlaw copying full-stop. So when the Audio Home Recording Act of 1992 was passed, the media businesses gave up on the idea of legal versus illegal distinctions for copying because it was clear that if Congress was acting in their framework, they might actually increase the rights of citizens to participate in our own media environment. So they went for plan B. It took them a while to formulate plan B.
Bet tai nebuvo tai, ko norėjo pramogų verslas. Jie norėjo, kad Kongresas uždraustų kopijavimą ir taškas. Taigi kai 1992 buvo priimtas Garso Namuose Įrašymo Aktas, pramogų verslas nurašė legalaus ir nelegalaus kopijavimo atskyrimo idėją, nes buvo aišku, kad jei Kongresas veikia pagal savo mandatą, jie net gali padidinti piliečių teises dalyvauti mūsų nuosavoje medijų aplinkoje. Taigi, jie pasirinko planą B . Suformuluoti planą B jiems užtruko šiek tiek laiko.
Plan B appeared in its first full-blown form in 1998 -- something called the Digital Millennium Copyright Act. It was a complicated piece of legislation, a lot of moving parts. But the main thrust of the DMCA was that it was legal to sell you uncopyable digital material -- except that there's no such things as uncopyable digital material. It would be, as Ed Felton once famously said, "Like handing out water that wasn't wet." Bits are copyable. That's what computers do. That is a side effect of their ordinary operation.
Planas B savo pirmoje pilnai išvystytoje formoje pasirodė 1998 m, kaip kai kas, ką vadiname Skaitmeninio Tūkstantmečio Autorių Teisių Aktu. Tai buvo sudėtingas įstatymas su daugybe judančių dalių. Bet pagrindinis to akto smūgis buvo, kad tapo legalu pardavinėti nekopijuojamus skaitmeninius produktus,- išskyrus, kad tokio dalyko kaip nekopijuojamas skaitmeninis produktas nėra. Tai būtų, kaip Edas Feltonas karta pasakė, "Kaip dalinti vandenį, kuris nėra šlapias." Bitus galima kopijuoti. Tai ir daro kompiuteriai. Tai jų normalių operacijų šalutinis efektas.
So in order to fake the ability to sell uncopyable bits, the DMCA also made it legal to force you to use systems that broke the copying function of your devices. Every DVD player and game player and television and computer you brought home -- no matter what you thought you were getting when you bought it -- could be broken by the content industries, if they wanted to set that as a condition of selling you the content. And to make sure you didn't realize, or didn't enact their capabilities as general purpose computing devices, they also made it illegal for you to try to reset the copyability of that content. The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means.
Taigi, kad imituoti galėjimą pardavinėti nenukopijuojamus bitus, STAT aktas legalizavo galimybę priversti jus naudoti sistemas, kurios sugadina jūsų prietaisų kopijavimo funkciją. Kiekvienas DVD grotuvas ir žaidimų konsolė, ir televizorius ir kompiuteris, kurį parsinešėte namo, - nesvarbu ką manėte, kad gaunate, kai jį pirkote, - galėjo būti sugadintas turinio gamintojų, jei jie tai norėjo nustatyti kaip sąlygą jų turinio pirkimui. Ir kad užtikrintų, kad jūs nesuprastumėte ar nepanaudotumėte jų, kaip bendros paskirties kompiuterių galimybių, jie taip pat padarė nelagaliais jūsų bandymus atstatyti to turinio kopijavimo galimybes. STAT aktas žymi momentą, kai pramogų pramonė nurašė teisinę sistemą legalaus ir nelegalaus kopijavimo atskyrimui ir tiesiog pabandė nutraukti kopijavimą techninėmis priemonėmis.
Now the DMCA had, and is continuing to have, a lot of complicated effects, but in this one domain, limiting sharing, it has mostly not worked. And the main reason it hasn't worked is the Internet has turned out to be far more popular and far more powerful than anyone imagined. The mixtape, the fanzine, that was nothing compared to what we're seeing now with the Internet. We are in a world where most American citizens over the age of 12 share things with each other online. We share written things, we share images, we share audio, we share video. Some of the stuff we share is stuff we've made. Some of the stuff we share is stuff we've found. Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries.
Taigi, STAT aktas turėjo ir vis dar turi daug sudėtingų pasekmių, bet šioje vienoje srityje, dalijimosi ribojime, jis beveik nesuveikė. Ir pagrindinė priežastis, kodėl jis nesuveikė, yra, kad internetas pasirodė esąs daug populiaresnis ir daug galingesnis, nei kas nors įsivaizdavo. Rinkiniai kasetėse, fanų žurnalai buvo niekai palyginti su tuo, ką matome dabar Internete. Mes esame pasaulyje, kur dauguma Amerikos piliečių, vyresnių nei 12, dalijasi vienas su kitu virtualioje erdvėje. Mes dalijamės dokumentais, dalijamės paveikslėliais, dalijamės garsu, dalijamės filmais. Kai kas iš to, kuo dalijmės, sukurta mūsų pačių. Kai ką, kuo dalijamės, mes tiesiog radome. Kai kas, kuo dalijamės, yra padaryta iš to, ką radome, ir visa tai kelia siaubą tai pramonei.
So PIPA and SOPA are round two. But where the DMCA was surgical -- we want to go down into your computer, we want to go down into your television set, down into your game machine, and prevent it from doing what they said it would do at the store -- PIPA and SOPA are nuclear and they're saying, we want to go anywhere in the world and censor content. Now the mechanism, as I said, for doing this, is you need to take out anybody pointing to those IP addresses. You need to take them out of search engines, you need to take them out of online directories, you need to take them out of user lists. And because the biggest producers of content on the Internet are not Google and Yahoo, they're us, we're the people getting policed. Because in the end, the real threat to the enactment of PIPA and SOPA is our ability to share things with one another.
Taigi, PIPA ir SOPA yra antras raundas. Bet ten kur STAT aktas buvo chirurgiškas, - mes norime įeiti į tavo kompiuterį, mes norime patekti į tavo televizorių, į tavo žaidimų konsolę ir uždrausti jiems daryti tai, kas buvo pasakyta, kad jie darys parduotuvėje, - PIPA ir SOPA yra radioaktyvūs, ir jie sako: mes norime nuvykti į bet kurį pasaulio tašką ir cezūruoti turinį. Ir mechanizmas, kaip tai padaryti, kaip ir sakiau, reikia pašalinti bet ką, kas nukreipia į tuos IP adresus. Reikia pašalinti juos iš paieškos sistemų, reikia juos išimti iš internetinių katalogų, reikia pašalinti juos iš vartotojų sąrašų. Ir todėl, kad didžiausi turinio Internete gamintojai nėra Google ir Yahoo, o mes, tai mes tie žmonės, kurie kontroliuojami. Nes galų gale, tikra PIPA ir SOPA įgyvendinimo grėsmė yra mūsų galėjimas dalintis vienas su kitu.
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it -- guilty until proven innocent. You can't share until you show us that you're not sharing something we don't like. Suddenly, the burden of proof for legal versus illegal falls affirmatively on us and on the services that might be offering us any new capabilities. And if it costs even a dime to police a user, that will crush a service with a hundred million users.
Taigi, ką PIPA ir SOPA rizikuoja padaryti yra paimti šimtmečių senumo teisinę koncepciją, nekaltas, kol neįrodyta priešingai, ir apsukti ją - kaltas kol neįrodyta priešingai. Negalite dalintis, kol mums neįrodysit, kad nesidalijate kuo nors, kas mums nepatinka. Staiga legalumo ir nelegalumo įrodinėjimo pareiga tvirtai nukrenta ant mūsų ir ant paslaugų, kurios galėtų mums pasiūlyti naujų galimybių. Ir jei tai kainuos nors centą, kontroliuoti vartotoją, tai sugniuždys paslaugą kuria naudojasi šimtai milijonų vartotojų.
So this is the Internet they have in mind. Imagine this sign everywhere -- except imagine it doesn't say College Bakery, imagine it says YouTube and Facebook and Twitter. Imagine it says TED, because the comments can't be policed at any acceptable cost. The real effects of SOPA and PIPA are going to be different than the proposed effects. The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share. And the people who provide those capabilities to us -- the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs -- are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement.
Tai štai internetas, kurį jie įsivazduoja. Įsivaizduokit šitą ženklą visur,- išskyrus, kad paveikslėlis sako ne Koledžo kepykla, įsivaizduokite, jis sako YouTube ir Facebook ir Twitter. Įsivaizduokit, jis sako TED, nes komentarai negali būti sukontroliuoti už jokią priimtiną kainą. Tikros SOPA ir PIPA pasekmės bus kitokios nei siūlomos pasekmės. Tiesą sakant, grėsmė yra šitas įrodinėjimo pareigos apsukimas, kai mes staiga visi būsim laikomi vagimis tą pačią sekundę, kai mums bus duodama laisvė kurti, gaminti arba dalintis. Ir tie žmonės, kurie mums suteikia tas galimybes, - YouTube, Facebook, Twitter ir TED, - patenka į situaciją, kad jie arba turi mus kontroliuoti, arba bus užkabinti dėl prisidėjimo prie pažeidimo.
There's two things you can do to help stop this -- a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing. The simple thing, the easy thing, is this: if you're an American citizen, call your representative, call your senator. When you look at the people who co-signed on the SOPA bill, people who've co-signed on PIPA, what you see is that they have cumulatively received millions and millions of dollars from the traditional media industries. You don't have millions and millions of dollars, but you can call your representatives, and you can remind them that you vote, and you can ask not to be treated like a thief, and you can suggest that you would prefer that the Internet not be broken.
Yra du dalykai, kuriuos galite padaryti, kad padėtumėt tai sustabdyti: paprastas dalykas ir sudėtingas dalykas, lengvas dalykas ir sunkus dalykas. Paprastas dalykas, lengvas dalykas yra toks: jei esate Amerikos pilietis, paskambinkite savo atstovui, savo senatoriui. Kai pažvelgiame į žmones, kurie pasirašė po SOPA aktu, žmones, kurie pasirašė po PIPA, matome, kad jie bendrai paėmus gavo milijonų milijonus dolerių iš tradicinės pramogų verslo pramonės. Jūs neturite milijonų dolerių, bet galite paskambinti savo atstovams ir galite priminti jiems, kad jūs balsuojate, ir galite paprašyti, kad nebūtumėt laikomi vagimi, ir galite pasiūlyti, kad pageidautumėte, kad internetas nebūtų sugadintas.
And if you're not an American citizen, you can contact American citizens that you know and encourage them to do the same. Because this seems like a national issue, but it is not. These industries will not be content with breaking our Internet. If they break it, they will break it for everybody. That's the easy thing. That's the simple thing.
Ir jei nesate Amerikos pilietis, galite susisiekti su pažįstamais Amerikos pileičiais ir paskatinti juos padaryti tą patį. Nes tai tik atrodo kaip nacionalinė problema, bet iš tikrųjų nėra. Šios industrijos nebus patenkintos tik sugadinę mūsų internetą. Jei jos jį sugadins, tai sugadins visiems. Tai lengvasis dalykas. Tai paprastas dalykas.
The hard thing is this: get ready, because more is coming. SOPA is simply a reversion of COICA, which was purposed last year, which did not pass. And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means. And the DMCA goes back to the Audio Home Recording Act, which horrified those industries. Because the whole business of actually suggesting that someone is breaking the law and then gathering evidence and proving that, that turns out to be really inconvenient. "We'd prefer not to do that," says the content industries. And what they want is not to have to do that. They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing. They just want the sharing to go away.
Sunkus dalykas yra tai: pasiruoškit, nes bus ir blogiau. SOPA tai tik pakeistas COICA, kuris buvo pasiūlytas praėjusiais metais, bet nebuvo priimtas. Ir visa tai galima atsekti iki STAT Akto nesėkmės bandant uždrausti dalijimąsi techninėmis priemonėmis. Ir STAT istoriškai susijęs su Garso Namuose Įrašymo Aktu, kuris sukėlė siaubą tai pramonei. Nes visas tas reikalas, iš tikrųjų nurodyti, kad kažkas pažeidinėja įstatymą, ir tada surinkti įrodymus, kad tai pagrįstum, tai pasirodo yra labai nepatogu. "Mums būtų patogiau to nedaryti," sako turinio pramonė. Ir jie nori, kad jiems to nereikėtų daryti. Jie nenori teisinio atskyrimo, tarp legalaus ir nelegalaus dalijimosi. Jie tiesiog nori kad dalijimasis liautųsi.
PIPA and SOPA are not oddities, they're not anomalies, they're not events. They're the next turn of this particular screw, which has been going on 20 years now. And if we defeat these, as I hope we do, more is coming. Because until we convince Congress that the way to deal with copyright violation is the way copyright violation was dealt with with Napster, with YouTube, which is to have a trial with all the presentation of evidence and the hashing out of facts and the assessment of remedies that goes on in democratic societies. That's the way to handle this.
PIPA ir SOPA nėra keistenybės, tai nėra anomalijos, tai ne pavieniai įvykiai. Jie yra dar vienas šio specialaus varžtelio pasukimas, kuris sukamas jau 20 metų. Ir jei mes nugalėsime šį kartą, kaip aš ir tikiuosi, bus ir daugiau. Nes tol, kol mes neįtikinsime Kongreso, kad tinkamas būdas tvarkytis su autorinių teisių pažeidimais, yra tas būdas, kuris buvo naudotas tvarkantis su Napster, su YouTube, tai yra, surengti teismą su visų įrodymų pristatymu, aptarti faktus, įvertinti priemones, kas ir vyksta demokratinėse visuomenėse. Tai yra tinkamas būdas tvarkytis.
In the meantime, the hard thing to do is to be ready. Because that's the real message of PIPA and SOPA. Time Warner has called and they want us all back on the couch, just consuming -- not producing, not sharing -- and we should say, "No."
O tuo tarpu, tas sunkusis dalykas yra būti pasiruošus, nes tai ir yra tikroji PIPA ir SOPA žinutė. Time Warner pareiškė savo nuomonę, ir jie nori, kad grįžtume atgal ant sofų, ir tik vartotume, - negamintume, nesidalintume, - ir mums reikia pasakyti "Ne."
Thank you.
Ačiū.
(Applause)
(Plojimai)