How do groups get anything done? Right? How do you organize a group of individuals so that the output of the group is something coherent and of lasting value, instead of just being chaos? And the economic framing of that problem is called coordination costs. And a coordination cost is essentially all of the financial or institutional difficulties in arranging group output. And we've had a classic answer for coordination costs, which is, if you want to coordinate the work of a group of people, you start an institution, right? You raise some resources. You found something. It can be private or public. It can be for profit or not profit. It can be large or small. But you get these resources together. You found an institution, and you use the institution to coordinate the activities of the group.
Как группы людей что-то делают? Каким образом организовать группу индивидов, чтобы результатом ее работы было нечто согласованное и представляющее ценность, а не хаос? В экономике это проблему называют затратами на координацию. И эти затраты – существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы. Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию: если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? Вы находите ресурсы. Она может быть частной или общественной. Коммерческой или некоммерческой. Большой или маленькой. В любом случае вы объединяете эти ресурсы. Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы.
More recently, because the cost of letting groups communicate with each other has fallen through the floor -- and communication costs are one of the big inputs to coordination -- there has been a second answer, which is to put the cooperation into the infrastructure, to design systems that coordinate the output of the group as a by-product of the operating of the system, without regard to institutional models. So, that's what I want to talk about today. I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples, but always pointing to the broader themes.
В последнее время, благодаря резкому падению стоимости обеспечения коммуникации групп друг с другом – а обеспечение связи – одна из самых затратных статей координации – появилась альтернатива. А именно: построить инфраструктуру на основе кооперации, создать систему, в которой координация результата работы группы будет побочным продуктом функционирования системы и не будет связана с институциональной моделью. Об этом я и хочу поговорить сегодня. В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы.
So, I'm going to start by trying to answer a question that I know each of you will have asked yourself at some point or other, and which the Internet is purpose-built to answer, which is, where can I get a picture of a roller-skating mermaid? So, in New York City, on the first Saturday of every summer, Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park, hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade; people come from all over the city; people get all dressed up. Some people get less dressed up. Young and old, dancing in the streets. Colorful characters, and a good time is had by all. And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos. I didn't take them. How did I get them? And the answer is: I got them from Flickr.
Для начала я попытаюсь ответить на вопрос, который, я уверен, каждый из вас в какой-то момент себе задаст и для ответа на который и был создан Интернет, а именно, где я могу достать фотографию русалки на роликовых коньках? В Нью-Йорке, в первую субботу каждого лета на Кони Айленде, в нашем милом обветшалом парке развлечений, проводится Парад Русалок. Это любительский парад, люди съезжаются со всего города, люди наряжаются. Некоторые даже раздеваются. Молодые и старые, все они танцуют на улице. Колоритные персонажи, и все отлично проводят время. Но я хочу обратить ваше внимание не на сам Парад Русалок, хотя он очарователен, а на эти фотографии. Я не снимал их. Как я их получил? Ответ: я взял их на Flickr.
Flickr is a photo-sharing service that allows people to take photos, upload them, share them over the Web and so forth. Recently, Flickr has added an additional function called tagging. Tagging was pioneered by Delicious and Joshua Schachter. Delicious is a social bookmarking service. Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification. Right? If I had given this talk last year, I couldn't do what I just did, because I couldn't have found those photos. But instead of saying, we need to hire a professional class of librarians to organize these photos once they're uploaded, Flickr simply turned over to the users the ability to characterize the photos. So, I was able to go in and draw down photos that had been tagged "Mermaid Parade." There were 3,100 photos taken by 118 photographers, all aggregated and then put under this nice, neat name, shown in reverse chronological order. And I was then able to go and retrieve them to give you that little slideshow.
Flickr – это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования. Первопроходцами тегирования были Del.icio.us и Джошуа Шактер. Del.icio.us – социальный сервис, позволяющий ставить метки. В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. Правильно? Выступай я здесь в прошлом году, я не смог бы сделать то, что сделал, потому что не нашел бы эти фотографии. Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии. Так что я смог войти и выбрать фотографии с тэгом «Парад Русалок». Всего нашлось 3 100 фотографий, сделанных 118 фотографами, собранных под вот этим кратким, понятным заголовком и отображающихся в обратном хронологическом порядке. И я смог затем извлечь их и показать вам это небольшое слайд-шоу.
Now, what hard problem is being solved here? And it's -- in the most schematic possible view, it's a coordination problem, right? There are a large number of people on the Internet, a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade. How do we get those people together to contribute that work? The classic answer is to form an institution, right? To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals. And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена? В предельно схематичном виде, это проблема координирования, правильно? В Интернете огромное число людей, лишь малая их часть имеет фотографии Парада Русалок. Как собрать этих людей вместе для совместной работы? Классический ответ – создать организацию, правильно? Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями. И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели.
First of all, when you form an institution, you take on a management problem, right? No good just hiring employees, you also have to hire other employees to manage those employees and to enforce the goals of the institution and so forth. Secondly, you have to bring structure into place. Right? You have to have economic structure. You have to have legal structure. You have to have physical structure. And that creates additional costs. Third, forming an institution is inherently exclusionary. You notice we haven't got everybody who has a photo. You can't hire everyone in a company, right? You can't recruit everyone into a governmental organization. You have to exclude some people. And fourth, as a result of that exclusion, you end up with a professional class. Look at the change here. We've gone from people with photos to photographers. Right? We've created a professional class of photographers whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade, or whatever else they're sent out to photograph.
Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента. Мало просто нанять исполнителей. Вам придется нанять других работников, которые будут управлять ими, воплощать в жизнь цели организации, и так далее. Во-вторых, для структуры необходимо пространство. Правильно? У вас должна быть экономическая структура. Вам необходимо иметь легальную структуру. У вас должна быть физическая структура. А это создает дополнительные затраты. В-третьих, организация по сути своей построена на исключении. Вы заметили, что у нас не все, кто разместил хотя бы одну фотографию. Невозможно принять на работу в компанию всех. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение. Придется исключить некоторых людей. И в-четвертых, в результате такого исключения, вы получите профессиональный класс. Взгляните на эти изменения. Мы перешли от людей с фотографиями к фотографам. Правильно? Мы создали профессиональный класс фотографов, которые, получив задание, отправляются фотографировать Парад Русалок или что-либо еще.
When you build cooperation into the infrastructure, which is the Flickr answer, you can leave the people where they are and you take the problem to the individuals, rather than moving the individuals to the problem. You arrange the coordination in the group, and by doing that you get the same outcome, without the institutional difficulties. You lose the institutional imperative. You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. What Flickr does is it replaces planning with coordination. And this is a general aspect of these cooperative systems.
Когда вы встраиваете кооперацию в инфраструктуру, как это сделано на Flickr, вы можете оставить людей там, где они есть и передать проблему для решения людям, вместо того, чтобы собирать людей вокруг проблемы. Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей. Вы лишаетесь институционального императива. Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. Flickr заменяет планирование координированием. И это основной аспект таких кооперативных систем.
Right. You'll have experienced this in your life whenever you bought your first mobile phone, and you stopped making plans. You just said, "I'll call you when I get there." "Call me when you get off work." Right? That is a point-to-point replacement of coordination with planning. Right. We're now able to do that kind of thing with groups. To say instead of, we must make an advance plan, we must have a five-year projection of where the Wikipedia is going to be, or whatever, you can just say, let's coordinate the group effort, and let's deal with it as we go, because we're now well-enough coordinated that we don't have to take on the problems of deciding in advance what to do.
Вы испытали это на себе, когда купили свой первый мобильный телефон и перестали планировать. Вы просто говорили: «Я перезвоню, когда доеду. Позвони, когда освободишься после работы». Так? Это прямая замена планирования координированием. Ну хорошо. Теперь мы способны проделывать это с группами. Вместо того, чтобы иметь предварительный план или пятилетний график развития Википедии и так далее, мы можем сказать: «Давайте скоординируем усилия группы и будем заниматься всеми вопросами по ходу работы, ведь сейчас координация налажена достаточно хорошо, и нам не надо решать заранее, что мы будем делать».
So here's another example. This one's somewhat more somber. These are photos on Flickr tagged "Iraq." And everything that was hard about the coordination cost with the Mermaid Parade is even harder here. There are more pictures. There are more photographers. It's taken over a wider geographic area. The photos are spread out over a longer period of time. And worst of all, that figure at the bottom, approximately ten photos per photographer, is a lie. It's mathematically true, but it doesn't really talk about anything important -- because in these systems, the average isn't really what matters.
А вот и другой пример. Более мрачный. Перед вами фотографии с Flickr, имеющие тэг «Ирак». И все трудности с координационными издержками в случае Парада Русалок становятся здесь еще более ощутимы. Больше изображений. Больше фотографов. Охвачена большая территория. Фотографии сделаны в более длительный период времени. И хуже всего то, что приведенный внизу расчет, примерно 10 фотографий на одного фотографа, ложь. Математически верно, но фактически ни о чем не говорит, потому что в этой системе важно не среднее.
What matters is this. This is a graph of photographs tagged Iraq as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos. And it's ranked in order of number of photos taken per photographer. You can see here, over at the end, our most prolific photographer has taken around 350 photos, and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos. Then there's dozens of people who've taken dozens of photos. And by the time we get around here, we get ten or fewer photos, and then there's this long, flat tail. And by the time you get to the middle, you've got hundreds of people who have contributed only one photo each.
Важно следующее. Перед вами график фотографий с тэгом «Ирак», снятых 529 фотографами, которые сделали всего 5,445 снимков. Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа. Вы видите, что в этой части, наиболее плодовитый фотограф сделал около 350 снимков, несколько человек сняли сотни фотографий. Затем десятки людей, сделавших десятки фотографий, наконец в данной области мы имеем 10 и менее фотографий, и длинный, пологий хвост. К середине графика вы получите сотни людей, сделавших всего по одной фотографии.
This is called a power-law distribution. It appears often in unconstrained social systems where people are allowed to contribute as much or as little as they like -- this is often what you get. Right? The math behind the power-law distribution is that whatever's in the nth position is doing about one-nth of whatever's being measured, relative to the person in the first position. So, we'd expect the tenth most prolific photographer to have contributed about a tenth of the photos, and the hundredth most prolific photographer to have contributed only about a hundred as many photos as the most prolific photographer did. So, the head of the curve can be sharper or flatter. But that basic math accounts both for the steep slope and for the long, flat tail.
Это называется степенной закон распределения. Он часто проявляется в свободных социальных системах, где люди могут вносить любой вклад по своему желанию, зачастую в итоге вы получаете именно это. Правильно? Согласно математическому закону данного распределения, занимающий n-ую позицию производит 1/n – ую долю от суммы всего измеренного, относительно вклада человека на первой позиции. В таком случае, можно ожидать, что десятый фотограф сделает примерно одну десятую часть, а сотый, если считать от самого плодовитого, - лишь 1/100 часть от количества фотографий первого фотографа. Начало графика может быть более крутым или пологим. Но эта математическая основа работает и для крутой кривой, и для длинного, пологого хвоста.
And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more. In bigger systems, the head gets bigger and the tail gets longer, so the imbalance increases. You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Here's how heavily: if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system, they account for three quarters of the photos taken -- just the top 10 percent most prolific photographers. If you go down to five percent, you're still accounting for 60 percent of the photos. If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort, you're still accounting for almost a quarter of the photos. And because of this left weighting, the average is actually here, way to the left. And that sounds strange to our ears, but what ends up happening is that 80 percent of the contributors have contributed a below-average amount. That sounds strange because we expect average and middle to be about the same, but they're not at all.
Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся. В больших системах начало графика становится еще больше, а хвост длиннее, так что дисбаланс увеличивается. Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево. И вот насколько. Если взять первые 10% фотографов, внесших вклад в эту систему, то на них придется ¾ всех сделанных фотографий – всего лишь 10% наиболее плодовитых фотографов. Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий. Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков. Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее. И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего. Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так.
This is the math underlying the 80/20 rule. Right? Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule, this is what's going on. Right? 20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue, 20 percent of the users use 80 percent of the resources -- this is the shape people are talking about when that happens. Institutions only have two tools: carrots and sticks. And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone. The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame. The institutional model always pushes leftwards, treating these people as employees. The institutional response is, I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires -- great, that's what I'll do. The cooperative infrastructure model says, why do you want to give up a quarter of the value? If your system is designed so that you have to give up a quarter of the value, re-engineer the system. Don't take on the cost that prevents you from getting to the contributions of these people. Build the system so that anybody can contribute at any amount.
Эта математика лежит в основе правила «80/20». Правильно? Когда идет речь о правиле «80/20», именно это и имеется в виду. Так? 20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов – речь идет об этом правиле. У организаций есть лишь два инструмента: кнут и пряник. И 80%-ая зона – это зона, где кнута и пряника нет. Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих. Позиция этой модели такова: «Я могу получить 75% стоимости, наняв 10% - здорово. Это я и сделаю». Модель кооперативной инфраструктуры говорит: «Почему вы хотите отказаться от четверти стоимости? Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его. Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми, постройте систему так, чтобы все могли внести вклад в любом объеме».
So the coordination response asks not, how are these people as employees, but rather, what is their contribution like? Right? We have over here Psycho Milt, a Flickr user, who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq." And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work." Right? So the question is, do you want that photo? Yes or no. The question is not, is Psycho Milt a good employee?
Таким образом, координационную модель интересуют не качества этих людей как наемных работников, а их вклад. Правильно? Вот здесь у нас пользователь Flickr Психо Милт, который предоставил всего один, и только один, снимок с тэгом «Ирак». Название фото «Неудачный день на работе». Вопрос в том, хотите ли вы это фото? Да или Нет. Вопрос не в том, хороший ли работник Психо Милт.
And the tension here is between institution as enabler and institution as obstacle. When you're dealing with the left-hand edge of one of these distributions, when you're dealing with the people who spend a lot of time producing a lot of the material you want, that's an institution-as-enabler world. You can hire those people as employees, you can coordinate their work and you can get some output. But when you're down here, where the Psycho Milts of the world are adding one photo at a time, that's institution as obstacle.
Противоречие здесь между тем, какие возможности предоставляет организация и тем, какие преграды она ставит. Когда вы в левой области данного распределения, вы имеете дело с людьми, которые много работают для производства большого количества нужного вам материала, вы в мире организаций, предоставляющих возможности. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат. Но когда вы вот здесь, внизу, где Психо Милты по всему миру добавляют лишь одну фотографию, организации становятся препятствием.
Institutions hate being told they're obstacles. One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation. And the actual goal of the institution goes to two through n. Right? So, when institutions are told they are obstacles, and that there are other ways of coordinating the value, they go through something a little bit like the Kubler-Ross stages -- (Laughter) -- of reaction, being told you have a fatal illness: denial, anger, bargaining, acceptance. Most of the cooperative systems we've seen haven't been around long enough to have gotten to the acceptance phase.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они – препятствия. Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение. А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Правильно? Итак, когда организациям говорят, что они стали помехой, и есть другие способы координации ценностей, у них начинается что-то вроде стадий скорби по Кюблер-Росс – (Смех) реакций человека, узнавшего о своей смертельной болезни: отрицание, гнев, стремление поторговаться, принятие. Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия.
Many, many institutions are still in denial, but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining. There's a wonderful, small example going on right now. In France, a bus company is suing people for forming a carpool, right, because the fact that they have coordinated themselves to create cooperative value is depriving them of revenue. You can follow this in the Guardian. It's actually quite entertaining.
Многие, многие организации все еще в фазе отрицания, однако в последнее время наблюдается все больше гнева и стремления договориться. Прямо сейчас есть прекрасный небольшой пример этого. Во Франции автобусная компания судится с людьми, которые по предварительной договоренности бесплатно подвозят друг друга на личных автомобилях, поскольку факт координации людьми своих усилий для общего блага, приносит ей убытки. Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан. Довольно забавно.
The bigger question is, what do you do about the value down here? Right? How do you capture that? And institutions, as I've said, are prevented from capturing that. Steve Ballmer, now CEO of Microsoft, was criticizing Linux a couple of years ago, and he said, "Oh, this business of thousands of programmers contributing to Linux, this is a myth. We've looked at who's contributed to Linux, and most of the patches have been produced by programmers who've only done one thing." Right? You can hear this distribution under that complaint. And you can see why, from Ballmer's point of view, that's a bad idea, right? We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes and played Foosball for three years and he had one idea. (Laughter) Right? Bad hire. Right? (Laughter)
Если брать шире, то вопрос в том, как быть со стоимостью в этой нижней области? Правильно? Как ее зафиксировать? Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать. Стив Баллмер, в данный момент генеральный директор Микрософт, выступая с критикой Linux пару лет назад, сказал, что бизнес, созданный тысячами программистов, внесших свой вклад в развитие Linux, это миф. Взглянув на тех, кто работал над Linux, мы видим, что большинство патчей были написаны программистами, чей вклад ограничился одним-единственным патчем. В недовольстве Баллмера слышен отголосок этого распределения. И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так? Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею. (Смех) Так? Плохой сотрудник. Правильно? (Смех)
The Psycho Milt question is, was it a good idea? What if it was a security patch? What if it was a security patch for a buffer overflow exploit, of which Windows has not some, [but] several? Do you want that patch, right? The fact that a single programmer can, without having to move into a professional relation to an institution, improve Linux once and never be seen from again, should terrify Ballmer. Because this kind of value is unreachable in classic institutional frameworks, but is part of cooperative systems of open-source software, of file sharing,
С позиции Психо Милта важно, а была ли это хорошая идея? Что если это был защитный патч? Если это защитный патч от переполнения буфера, которых Windows не хватает – нескольких. Вам нужен этот патч, правильно? Факт того, что один программист может, не вступая в профессиональные отношения с организацией, единожды улучшить Linux и никогда больше не появиться, должен ужасать Баллмера. Потому что подобная стоимость неконтролируема в классических институциональных рамках, но является частью кооперативных систем ПО с открытым кодом, файлоомбена,
of the Wikipedia. I've used a lot of examples from Flickr, but there are actually stories about this from all over. Meetup, a service founded so that users could find people in their local area who share their interests and affinities and actually have a real-world meeting offline in a cafe or a pub or what have you. When Scott Heiferman founded Meetup, he thought it would be used for, you know, train spotters and cat fanciers -- classic affinity groups. The inventors don't know what the invention is. Number one group on Meetup right now, most chapters in most cities with most members, most active? Stay-at-home moms. Right? In the suburbanized, dual-income United States, stay-at-home moms are actually missing the social infrastructure that comes from extended family and local, small-scale neighborhoods. So they're reinventing it, using these tools. Meetup is the platform, but the value here is in social infrastructure. If you want to know what technology is going to change the world, don't pay attention to 13-year-old boys -- pay attention to young mothers, because they have got not an ounce of support for technology that doesn't materially make their lives better. This is so much more important than Xbox, but it's a lot less glitzy.
Википедии. Я привел много примеров из Flickr, но подобное можно встретить везде. Meetup, сервис, позволяющий пользователям находить людей из местного сообщества, разделяющих их интересы, и даже встречаться с ними в кафе, баре или где бы то ни было. Когда Скотт Хейферман создавал Meetup, он думал, что его будут использовать, ну знаете, любители поездов и кошек – классические группы единомышленников. Изобретатели не понимают сути изобретения. Группа номер 1 в Meetup прямо сейчас, самая многочисленная в большинстве городов, самая активная? Матери-домохозяйки. Как вам это? В субурбанизированных Соединенных Штатах, с обоими работающими супругами, матери-домохозяйки выпадают из социальной инфраструктуры из-за больших семей и ограниченного местного окружения. Они отрывают ее заново, используя подобные инструменты. Meetup – это платформа, ценность здесь - в социальной инфраструктуре. Если вы хотите узнать, какая технология изменит мир, не смотрите на 13-летних мальчиков - обратите внимание на молодых матерей, они не уделят и толику внимания технологии, которая не сделает их жизнь материально лучше. Это намного важнее Xbox, хотя и не так гламурно.
I think this is a revolution. I think that this is a really profound change in the way human affairs are arranged. And I use that word advisedly. It's a revolution in that it's a change in equilibrium. It's a whole new way of doing things, which includes new downsides. In the United States right now, a woman named Judith Miller is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources -- she's a reporter for the New York Times -- her sources, in a very abstract and hard-to-follow case. And journalists are in the street rallying to improve the shield laws. The shield laws are our laws -- pretty much a patchwork of state laws -- that prevent a journalist from having to betray a source. This is happening, however, against the background of the rise of Web logging. Web logging is a classic example of mass amateurization. It has de-professionalized publishing. Want to publish globally anything you think today? It is a one-button operation that you can do for free. That has sent the professional class of publishing down into the ranks of mass amateurization. And so the shield law, as much as we want it -- we want a professional class of truth-tellers -- it is becoming increasingly incoherent, because the institution is becoming incoherent. There are people in the States right now tying themselves into knots, trying to figure out whether or not bloggers are journalists. And the answer to that question is, it doesn't matter, because that's not the right question. Journalism was an answer to an even more important question, which is, how will society be informed? How will they share ideas and opinions? And if there is an answer to that that happens outside the professional framework of journalism, it makes no sense to take a professional metaphor and apply it to this distributed class. So as much as we want the shield laws, the background -- the institution to which they were attached -- is becoming incoherent.
Я думаю, это революция. Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей. Я намеренно использую это слово. Это революция и изменение равновесия. Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки. Прямо сейчас в США женщина по имени Джудит Миллер находится в тюрьме за сокрытие своих источников информации от Федерального Верховного Суда – она репортер Нью-Йорк Таймс – информации по очень абстрактному и сложному в расследовании делу. И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. Наши законы о конфиденциальности информации – точнее мешанина из законов штатов – защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов. Сетевая журналистика – классический пример массовой любительской деятельности. С собственными непрофессиональными издательствами. Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову? Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно. Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню. Таким образом, закон о защите конфиденциальности информации, который нам так нужен – ведь нам нужен профессиональный класс людей, говорящих правду – становится все более непоследовательным, наряду с ростом неупорядоченности в самом институте. В США сейчас есть люди, готовые завязаться в узел, чтобы определить, являются ли блоггеры журналистами или нет. Ответ на этот вопрос «Неважно», потому что вопрос поставлен неверно. Журналистика в свое время была ответом на еще более важный вопрос о том, как информировать общество. Как будет происходить обмен идеями и мнениями? И если ответ лежит вне рамок профессиональной журналистики, не имеет смысла примененять профессиональную метафору к этому неупорядоченному классу. Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны.
Here's another example. Pro-ana, the pro-ana groups. These are groups of teenage girls who have taken on Web logs, bulletin boards, other kinds of cooperative infrastructure, and have used it to set up support groups for remaining anorexic by choice. They post pictures of thin models, which they call "thinspiration." They have little slogans, like "Salvation through Starvation." They even have Lance Armstrong-style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, I am trying to maintain my eating disorder. They trade tips, like, if you feel like eating something, clean a toilet or the litter box. The feeling will pass.
Вот другой пример. Про-ана, группы Про-ана. Это сообщества девочек-подростков, ведущих сетевые журналы, доски объявлений и участвующих в других видах кооперативной инфраструктуры для создания групп поддержки добровольной анорексии. Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration. У них есть слоганы, например «Спасение через голодание», браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство. Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть, почисти туалет или мусорное ведро. Желание пройдет.
We're used to support groups being beneficial. We have an attitude that support groups are inherently beneficial. But it turns out that the logic of the support group is value neutral. A support group is simply a small group that wants to maintain a way of living in the context of a larger group. Now, when the larger group is a bunch of drunks, and the small group wants to stay sober, then we think, that's a great support group. But when the small group is teenage girls who want to stay anorexic by choice, then we're horrified. What's happened is that the normative goals of the support groups that we're used to, came from the institutions that were framing them, and not from the infrastructure. Once the infrastructure becomes generically available, the logic of the support group has been revealed to be accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. Мы считаем, что они по сути своей полезны. Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна. Группа поддержки – это всего лишь небольшая группы, стремящаяся к сохранению своего образа жизни в контексте больших групп. Итак, если большая группа – сборище пьяниц, а малая группа хочет сохранить трезвость, мы считаем, что это отличная группа поддержки. Но когда малая группа – это девочки-подростки, стремящиеся к анорексии, мы приходим в ужас. На самом деле нормативные цели групп поддержки, привычные нам исходили от организаций, их создавших, а не от инфраструктуры. Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non-state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. This is a social map of the hijackers and their associates who perpetrated the 9/11 attack. It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world are doing the same work today for the attacks of last week.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными. И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу. Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников, совершивших атаку 11 сентября. Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов. И, несомненно, научная общественность всего мира сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели.
Now, this is the part of the talk where I tell you what's going to come as a result of all of this, but I'm running out of time, which is good, because I don't know. (Laughter) Right. As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B. It takes us from Point A to chaos. The printing press precipitated 200 years of chaos, moving from a world where the Catholic Church was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia, when we finally knew what the new unit was: the nation state.
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, но мое время подошло к концу, и это хорошо, потому что я не знаю. (Смех) Вот именно. Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б. Она приведет нас из точки А в хаос. На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице: национальном штате.
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50. 50 years in which loosely coordinated groups are going to be given increasingly high leverage, and the more those groups forego traditional institutional imperatives -- like deciding in advance what's going to happen, or the profit motive -- the more leverage they'll get. And institutions are going to come under an increasing degree of pressure, and the more rigidly managed, and the more they rely on information monopolies, the greater the pressure is going to be. And that's going to happen one arena at a time, one institution at a time. The forces are general, but the results are going to be specific.
Я не предсказываю 200 лет хаоса в результате всего этого. 50 50 лет, в течение которых слабо координированные группы будут набирать все большую силу, и чем дальше эти группы будут следовать традиционным институциональным императивам – например, планировать заранее развитие событий или получение прибыли – тем сильнее они станут. А организации будут подвергаться все большему давлению и чем жестче будет их управление и выше зависимость от информационных монополий, тем больше будет давление. Все это будет происходит одновременно. Силы, стоящие за этими изменениями, универсальны, но они принесут конкретные результаты.
And so the point here is not, "This is wonderful," or "We're going to see a transition from only institutions to only cooperative framework." It's going to be much more complicated than that. But the point is that it's going to be a massive readjustment. And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it. Thank you very much. (Applause)
Так что дело здесь не в том, что «это замечательно», или «мы будем наблюдать переход от жизни в рамках организаций к исключительно кооперативной структуре». Все будет гораздо сложнее. Суть в том, что это будет массовая реорганизация. И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте. Большое спасибо. (Апплодисменты)