I want to talk to you today about something the open-source programming world can teach democracy, but before that, a little preamble. Let's start here.
Bugün sizlere açık kaynak programlama dünyasından demokrasi hakkında öğrenebileceklerimize dair konuşmayı istiyorum. Ama konuya girmeden önce... Gelin buradan başlayalım:
This is Martha Payne. Martha's a 9-year-old Scot who lives in the Council of Argyll and Bute. A couple months ago, Payne started a food blog called NeverSeconds, and she would take her camera with her every day to school to document her school lunches. Can you spot the vegetable? (Laughter) And, as sometimes happens, this blog acquired first dozens of readers, and then hundreds of readers, and then thousands of readers, as people tuned in to watch her rate her school lunches, including on my favorite category, "Pieces of hair found in food." (Laughter) This was a zero day. That's good.
Tanıştırayım, Martha Payne. Kendisi 9 yaşında Argyll Bute bölgesinde yaşayan bir İskoç. Payne birkaç ay önce NeverSeconds adlı bir blog açtı ve okulda yediği öğle yemeklerinin fotoğraflarını çekerek düzenli olarak yorumlar yazmaya başladı. Sebze görebileniniz var mı? (gülüşmeler) Tahmin edebileceğiniz gibi önce birkaç düzine insan okumaya başladı, sonra yüzlerce insan okumaya başladı... derken binlerce insan blogtan düzenli olarak okul yemeklerini değerlendiren kızı okur oldu. En sevdiğim kategori de buradaki, "Yemekten çıkan kıl miktarı." (Gülüşmeler) O gün şanslıymış, hiç çıkmamış.
And then two weeks ago yesterday, she posted this. A post that read: "Goodbye." And she said, "I'm very sorry to tell you this, but my head teacher pulled me out of class today and told me I'm not allowed to take pictures in the lunch room anymore. I really enjoyed doing this. Thank you for reading. Goodbye."
Ve dünden iki hafta önce bu yazı yayımlandı: Bir "Veda" yazısı. Şöyle diyordu: "Üzülerek söylüyorum ki, okul müdürü beni dersten çağırarak, bundan böyle yemeklerin fotoğraflarını çekmeme izin vermeyeceklerini söyledi. Bunu yapmak gerçekten de hoşuma gitmişti. Okuduğunuz için teşekkürler. Hoşçakalın."
You can guess what happened next, right? (Laughter) The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous, that the Council of Argyll and Bute reversed themselves the same day and said, "We would, we would never censor a nine-year-old." (Laughter) Except, of course, this morning. (Laughter) And this brings up the question, what made them think they could get away with something like that? (Laughter) And the answer is, all of human history prior to now.
Sonra neler olduğunu tahmin edebiliyorsunuz değil mi? (gülüşmeler) Öylesine ani, güçlü, aynı tondan tepkiler gelmeye başladı ki Argyll Bute yerel yönetimi çark etmek zorunda kaldı ve aynı gün şu açıklama geldi: "Asla dokuz yaşında bir çocuğu sansürlemeyiz." (Gülüşmeler) Bu sabahı saymazsak. (Gülüşmeler) Bu olay şunu düşündürüyor... Bu tavrın yanlarına kâr kalacağını nasıl düşündüler ki? (Gülüşmeler) Elbette yanıtı basıt, insanlık tarihi!
(Laughter) So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation?
(Gülüşmeler) Peki, bir mecra bir sürü yeni fikrin aniden ortalığa saçılmasını sağladığında ne olur?
Now, this isn't just a contemporaneous question. This is something we've faced several times over the last few centuries. When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry. What would this lead to? Well, obviously, it would lead to world peace. The television, a medium that allowed us not just to hear but see, literally see, what was going on elsewhere in the world, what would this lead to? World peace. (Laughter) The telephone? You guessed it: world peace. Sorry for the spoiler alert, but no world peace. Not yet. Even the printing press, even the printing press was assumed to be a tool that was going to enforce Catholic intellectual hegemony across Europe. Instead, what we got was Martin Luther's 95 Theses, the Protestant Reformation, and, you know, the Thirty Years' War. All right, so what all of these predictions of world peace got right is that when a lot of new ideas suddenly come into circulation, it changes society. What they got exactly wrong was what happens next.
Bunu şu an için sormuyorum... Daha önce de böyle bir durumla karşılaştık, yüzyıllardır birçok kez karşılaşıyoruz. Telgraf çıkar çıkmaz neler olacağı anlaşılmıştı gazetecilik sektörü küreselleşecekti Peki bu ne işe yarayabilirdi? Eh tabii ki dünya barışı sağlanacaktı. Sonra televizyon geldi, duymakla kalmayıp artık dünyada olup bitenlere kelime anlamıyla göz atabilir olmuştuk, bu bizi nereye götürdü? Dünya barışı! (Gülüşmeler) Telefon? Tabii ki dünya barışı... Sonunu söyleyivereceğim için kusura bakmayın ama barış gelmedi. En azından şimdilik... Matbaa da bu zincirin halkalarından biriydi aslında Matbaa Avrupa çapında katolik anlayışa dair fikirlerin dolaşıma gireceği umularak yapılmıştı. Onun yerine Matin Luther'in 95 Tezi ile karşılaştık, bu da Protestanlığın doğuşunu getirdi malum, derken buyrun Otuz Yıl Savaşları'na! Dünya barışı peşindeki tüm bu beklentilerde doğru bir tespit de vardı aslında. Yeni fikirlerin varlığı toplumda mutlaka değişimlere yol açıyor. Hayal kırıklığı genellikle bu adımdan sonra geliyor...
The more ideas there are in circulation, the more ideas there are for any individual to disagree with. More media always means more arguing. That's what happens when the media's space expands. And yet, when we look back on the printing press in the early years, we like what happened. We are a pro-printing press society.
Ortalıkta ne kadar çok fikir olursa, birbiriyle anlaşamayan o kadar çok insan var demek. Daha çok mecra hep daha çok tartışma demek. Mecranın genişlemesinin doğal sonucu bu. Buna rağmen matbaa örneğine dönersek ilk başlarda herkes bu gelişmeyi sevdi. Matbaa taraftarı bir toplum olduk.
So how do we square those two things, that it leads to more arguing, but we think it was good?
Peki daha çok tartışma yaratılmasından nasıl hayırlı bir sonuç ortaya çıkarabiliriz?
And the answer, I think, can be found in things like this. This is the cover of "Philosophical Transactions," the first scientific journal ever published in English in the middle of the 1600s, and it was created by a group of people who had been calling themselves "The Invisible College," a group of natural philosophers who only later would call themselves scientists, and they wanted to improve the way natural philosophers argued with each other, and they needed to do two things for this. They needed openness. They needed to create a norm which said, when you do an experiment, you have to publish not just your claims, but how you did the experiment. If you don't tell us how you did it, we won't trust you. But the other thing they needed was speed. They had to quickly synchronize what other natural philosophers knew. Otherwise, you couldn't get the right kind of argument going. The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. It was too slow. And so they invented the scientific journal as a way of synchronizing the argument across the community of natural scientists. The scientific revolution wasn't created by the printing press. It was created by scientists, but it couldn't have been created if they didn't have a printing press as a tool.
Galiba bunun gibi örneklerle cevaba yaklaşabiliriz. Bu "Philosophical Transactions" (Felsefi Takas) dergisinin kapağı İngilizce yayımlanan ilk bilimsel dergi 1600'lü yılların ortalarında kendilerini "Görünmez Okul" (The Invisible College) diye adlandıran bir grup tarafından yayımlanmıştı. Bu grup çok kısa süre sonra bilim insanları olarak adlandırılacak bir grup doğa felsefecisiydi ve doğa felsefesi alanındaki tartışma üslubunun daha yetkin hale gelmesini sağlamak istiyorlardı. Bunun için ihtiyaç duydukları iki şey vardı: Birincisi açık olmaktı. İlk kural bir deney yapıldığında sadece bulguları değil deneyin ne şekilde gerçekleştiğine dair bilgileri de yayımlama zorunluluğuydu. Nasıl yapıldığını anlatmazsan sana güvenemeyiz diyorlardı. İkinci ihtiyaç duydukları şey de hızdı. Herkesin konuyu takip ederken aynı yere gelmesini sağlamak gerekliydi. Yoksa sunulan argümanla doğru ilişki kurulamıyordu. Matbaa tam bu iş için gerekli mecrayı sunuyordu ama kitap doğru bir araç değildi, çünkü yavaştı. Böylece ilk bilimsel dergi icat edilmiş oldu. Böylece doğa felsefecileri arasında süregiden tartışmalarda herkes aynı konuyu yakalayabiliyordu. Bilimsel Devrim matbaa tarafından değil bilim insanları tarafından yapıldı, ama bu yolda kullanabilecekleri bir araç olarak matbaa olmadan yapamazlardı.
So what about us? What about our generation, and our media revolution, the Internet? Well, predictions of world peace? Check. (Laughter) More arguing? Gold star on that one. (Laughter) (Laughter) I mean, YouTube is just a gold mine. (Laughter) Better arguing? That's the question.
Peki günümüze dönelim. Bizim kuşak ve medya devrimi ya da İnternet hakkında ne diyebiliriz? Dünya barışını getirir mi? Kuşkusuz! (gülüşmeler) Daha çok tartışma yaratıyor mu? Yıldızlı pekiyi alır! (Gülüşmeler) (Gülüşmeler) Yani YouTube başlı başına bir altın madeni... (Gülüşmeler) Tartışarak daha iyiye ulaşma? Asıl soru bu galiba.
So I study social media, which means, to a first approximation, I watch people argue. And if I had to pick a group that I think is our Invisible College, is our generation's collection of people trying to take these tools and to press it into service, not for more arguments, but for better arguments, I'd pick the open-source programmers. Programming is a three-way relationship between a programmer, some source code, and the computer it's meant to run on, but computers are such famously inflexible interpreters of instructions that it's extraordinarily difficult to write out a set of instructions that the computer knows how to execute, and that's if one person is writing it. Once you get more than one person writing it, it's very easy for any two programmers to overwrite each other's work if they're working on the same file, or to send incompatible instructions that simply causes the computer to choke, and this problem grows larger the more programmers are involved. To a first approximation, the problem of managing a large software project is the problem of keeping this social chaos at bay.
Sosyal medya üzerine çalışıyorum. Yani kabaca insanların tartışıp durmasını izliyorum. Birisi bana "Çağımızın Görünmez Okulu kimdir? kimleri, araçları daha iyi tartışarak daha iyiye ulaşmak için kullanan insanlardan oluşan bir grup olarak tanımlardın?" diye sorsaydı... Açık kaynak programcılar derdim. Programlama üç özneye sahip programcı, yazdığı kod ve bilgisayar. bilgisayarlar verilen komutları yerine getirirken esnek olamamakla ünlü araçlar bu yüzden de anlayacakları dilden konuşmak ve komutlar vermek zor bir iş haline geliyor. Üstelik bu bir programcı için dert. Birden fazla insan aynı programı yazarken iki kişinin aynı dosyaya yazıp birbirinin işini bozması kolayca başa gelebilir, hatta birbiriyle çelişen komutlar gönderilerek bilgisayarın ne yapacağını bilemez hale gelmesine yol açmak da zor olmaz. ve problem programcıların sayısı arttıkça daha içinden çıkılmaz hale gelir. Büyük yazılım projelerinde bu türden problemleri çözmek için ortadaki sosyal kaosu önleyecek yaklaşımlar geliştirilmeye çalışıldı.
Now, for decades there has been a canonical solution to this problem, which is to use something called a "version control system," and a version control system does what is says on the tin. It provides a canonical copy of the software on a server somewhere. The only programmers who can change it are people who've specifically been given permission to access it, and they're only allowed to access the sub-section of it that they have permission to change. And when people draw diagrams of version control systems, the diagrams always look something like this. All right. They look like org charts. And you don't have to squint very hard to see the political ramifications of a system like this. This is feudalism: one owner, many workers.
On yıllardır işleyen bir model de var hatta "sürüm takip sistemi" adı verilen bir araç kullanılıyor. Ki ne yaptığı aslında adından da belli. Sunucunun bir yerlerinde esas kabul edilen bir kopya tutuyor. Kodu değiştirebilen programcılar sadece özel olarak bu konuda izin verilen kişiler oluyor yetkili kişiler de sadece kendi alanlarındaki bölümü görüp değiştirebiliyor. Eğer bu işleyişi gösterecek bir diyagram çizilirse şöyle bir görüntüyle karşı karşıya kalıyoruz. Evet aslında organizasyon şemasına benziyor. Politik anlamda ne tür bir organizasyon şeması olduğu da epey açık aslında. Feodalizm. Bir sahip, bir sürü ırgat.
Now, that's fine for the commercial software industry. It really is Microsoft's Office. It's Adobe's Photoshop. The corporation owns the software. The programmers come and go.
Ticari yazılım sektörü açısından işleyen bir model. Gerçekten de Microsoft'un Office kodu. Adobe'nin Photoshop'u böyle yazılıyor. Firma yazılımın sahibi pozisyonunda programcılar bugün var, yarın yok...
But there was one programmer who decided that this wasn't the way to work. This is Linus Torvalds. Torvalds is the most famous open-source programmer, created Linux, obviously, and Torvalds looked at the way the open-source movement had been dealing with this problem. Open-source software, the core promise of the open-source license, is that everybody should have access to all the source code all the time, but of course, this creates the very threat of chaos you have to forestall in order to get anything working. So most open-source projects just held their noses and adopted the feudal management systems.
Fakat bir programcı bu işleyişin programcılık için kötü olduğunu fark etti. Linus Torvalds'tan bahsediyorum. Torvalds en meşhur açık kaynak programcı Linux'u yaratan isim ve açık-kaynak dünyasının bu sorunu ele alma biçimine dair kafa yoruyor. Açık kaynak kod, açık lisanslar, temel olarak her isteyenin kodun tamamına, her istediğinde erişebilmesi gerektiğini bir hak olarak savunuyor. Fakat bu durum, kodun çalışır halde olması için baş edilmesi gereken bir kaosu beraberinde getiriyor. Birçok açık-kaynak projede bu ayrımı kenara atıp feodal sistem aynen kullanılıyor.
But Torvalds said, "No, I'm not going to do that." His point of view on this was very clear. When you adopt a tool, you also adopt the management philosophy embedded in that tool, and he wasn't going to adopt anything that didn't work the way the Linux community worked. And to give you a sense of how enormous a decision like this was, this is a map of the internal dependencies within Linux, within the Linux operating system, which sub-parts of the program rely on which other sub-parts to get going. This is a tremendously complicated process. This is a tremendously complicated program, and yet, for years, Torvalds ran this not with automated tools but out of his email box. People would literally mail him changes that they'd agreed on, and he would merge them by hand.
Torvalds, "Hayır, bunu kabul etmiyorum" dedi. Bu konuya bakışı gayet netti. Bir aracı kullanmaya başladığınızda, o aracın yönetime dair felsefesi de içinde gelir. O da Linux topluluğunun çalışmasına uymayan hiçbir şeyi kabul etmeye niyetli değildi. Verdiği kararın ne kadar büyük bir etki alanı olduğunu daha iyi anlamanız için Linux'taki bağımlılıkları gösteren bu haritaya bakın. İşletim sisteminin çalışması için hangi bölümün hangi bölüme sırtını dayayıp iş yaptığının görüntüsü. Ziyadesiyle karmaşık işlemlerden oluşan gayet karmaşık bir program bu... Buna rağmen, Torvalds bu süreci yıllarca e-postadan başka bir şeye ihtiyaç duymadan yönetti. İnsanlar yaptıkları değişiklikeri ona e-posta ile gönderiyor, o da kabul ettiklerini elle asıl koda ekliyordu.
And then, 15 years after looking at Linux and figuring out how the community worked, he said, "I think I know how to write a version control system for free people."
Böyle geçen 15 yılın ardından Linux ve topluluğun işleyişine dair "Galiba nasıl bir sürüm kontrol sistemine ihtiyacımız olduğunu anlamaya başladım." dedi.
And he called it "Git." Git is distributed version control. It has two big differences with traditional version control systems. The first is that it lives up to the philosophical promise of open-source. Everybody who works on a project has access to all of the source code all of the time. And when people draw diagrams of Git workflow, they use drawings that look like this. And you don't have to understand what the circles and boxes and arrows mean to see that this is a far more complicated way of working than is supported by ordinary version control systems.
Düşündüğü şeye "Git" adını verdi. Git, dağıtık bir sürüm kontrol sistemi. Geleneksel sürüm kontrol sistemlerinden iki önemli farkı var. İlki açık kaynağın en temel vaadine dayanıyor: Herkes kodun tamamına her an, her istediğinde erişebilme hakkına sahip olmalı. Git akış şemasını diyagram olarak çizerseniz şöyle bir şey çıkıyor. Geleneksel sürüm kontrol sistemlerinden ne kadar farklı olduğunu görebilmeniz için tüm o kutucuk ve okların anlamlarını tek tek bilmenize gerek yok.
But this is also the thing that brings the chaos back, and this is Git's second big innovation. This is a screenshot from GitHub, the premier Git hosting service, and every time a programmer uses Git to make any important change at all, creating a new file, modifying an existing one, merging two files, Git creates this kind of signature. This long string of numbers and letters here is a unique identifier tied to every single change, but without any central coordination. Every Git system generates this number the same way, which means this is a signature tied directly and unforgeably to a particular change.
Tabii bu, baştaki kaosun geri gelmesi anlamına da geliyor ve Git'in ikinci büyük özelliği devreye giriyor. Ekran görüntüsü, en popüler Git servisi GitHub'dan bir programcının Git üzerinde her işlem yaptığında, yeni bir dosya yarattığında, olan bir dosyayı düzenlediğinde, iki dosyayı birleştirdiğinde, Git böyle bir imza oluşturuyor. Rakam ve harflerden oluşan bu uzun değişken merkezi bir koordinasyona gerek kalmadan her değişiklikle üretilen biricik belirteçlerden biri. Her Git sistemi bu numarayı aynı yöntemle üretiyor. Böylece yapılan değişiklikten bağımsız, karıştırılamayacak bir imza yaratılmış oluyor.
This has the following effect: A programmer in Edinburgh and a programmer in Entebbe can both get the same -- a copy of the same piece of software. Each of them can make changes and they can merge them after the fact even if they didn't know of each other's existence beforehand. This is cooperation without coordination. This is the big change.
Bu sayede ne elde ettiğimize bakalım Biri Edinburgh'da, diğeri Entebbe'de iki programcı birbirlerinden hiç haberleri yokken, aynı yazılımın bir bölümünün, kopyasını çıkarıp, üzerinde çalıştıktan sonra aynı dosyada yaptıkları değişiklikleri birleştirebilirler. Bu model koordinasyonsuz işbirliğidir. Büyük değişiklik tam da burada.
Now, I tell you all of this not to convince you that it's great that open-source programmers now have a tool that supports their philosophical way of working, although I think that is great. I tell you all of this because of what I think it means for the way communities come together.
Elbette bunları anlatma nedenim açık kaynak programcıların felsefeleriyle uyumlu bir araç bulmuş olmalarının nasıl da harika olduğunu görmeniz değil. Bence harika, o ayrı. Bu hikayeyi, toplulukların organize olma biçimleri açısından önemli olduğuna inandığım için anlattım.
Once Git allowed for cooperation without coordination, you start to see communities form that are enormously large and complex.
Git, koordinasyon gerektirmeyen işbirliğine olanak yarattığından beri inanılmaz büyük ve karmaşık toplulukların oluşabildiğini görüyoruz.
This is a graph of the Ruby community. It's an open-source programming language, and all of the interconnections between the people -- this is now not a software graph, but a people graph, all of the interconnections among the people working on that project — and this doesn't look like an org chart. This looks like a dis-org chart, and yet, out of this community, but using these tools, they can now create something together. So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law.
Gördüğünüz grafik Ruby topluluğu. Açık kaynaklı bir programlama dili olan Ruby'yle ilgilenen insanlar arasındaki ilişkilerin grafiği, yazılımın parçalarındaki ilişkiler değil, bu projeye emek veren insanlar arasındaki ilişkileri gösteren bir grafiğe bakıyoruz ve hiç de organizasyon şemasına benzemiyor. Daha çok bir organizasyonsuzluk şeması ama buna rağmen bu araçları kullanarak birlikte üretmenin yolunu bulmuş bir topluluk. Konumuza dönersek, bu tekniklerin demokrasilere ve özel olarak da kanunlara uygulanmasının iki anlamlı nedeni var.
When you make the claim, in fact, that something on the Internet is going to be good for democracy, you often get this reaction.
İşin doğrusu, İnternet'in demokrasi için iyi şeyler yapmaya yarayabileceğinizi söylerseniz genellikle şöyle bir tepki alırsınız.
(Music) (Laughter)
(Müzik ve gülüşme sesleri)
Which is, are you talking about the thing with the singing cats? Like, is that the thing you think is going to be good for society? To which I have to say, here's the thing with the singing cats. That always happens. And I don't just mean that always happens with the Internet, I mean that always happens with media, full stop. It did not take long after the rise of the commercial printing press before someone figured out that erotic novels were a good idea. (Laughter) You don't have to have an economic incentive to sell books very long before someone says, "Hey, you know what I bet people would pay for?" (Laughter) It took people another 150 years to even think of the scientific journal, right? So -- (Laughter) (Applause)
Bunu gösterip sorarlar: Bahsettiğin şey, şu kedilerin falan şarkı söylediği şey değil mi? Bu mu topluma yararı olacak şey? Bu çıkışa verecek tek yanıt, ne yalan söyleyeyim, gerçekten de bundan kaçış olmadığı... Altını çizeyim, sadece İnternet'te değil, medya söz konusu olunca bundan kaçış yok. Nokta. Düşününce, matbaa ticari olarak kullanılmaya başladıktan sona erotik roman basmayı akıl etmek için çok zaman geçmedi. (Gülüşmeler) Kitap satarken ekonomik anlamda özendirmeye gerek kalmadan birisi tahminen "Milletin neye para vereceğini buldum, var mısın iddiaya?" deyiverdi... (Gülüşmeler) İşin doğrusu insanların bilimsel yayınları keşfetmesi 150 yıl falan sürdü... (Gülüşmeler, alkışlar...)
So the harnessing by the Invisible College of the printing press to create the scientific journal was phenomenally important, but it didn't happen big, and it didn't happen quick, and it didn't happen fast, so if you're going to look for where the change is happening, you have to look on the margins.
Görünmez Okul'un matbaayı sahiplenip, bilimsel yayınlar yapması elbette çok önemliydi, ama o dönemde o kadar görünür bir etkisi olmadı, hemen gerçekleşmedi ve herkes fark etmemişti. Dolayısıyla bugün değişimin nerede olduğunu görmek isterseniz uçlara, sınırlara bakmalısınız.
So, the law is also dependency-related. This is a graph of the U.S. Tax Code, and the dependencies of one law on other laws for the overall effect. So there's that as a site for source code management. But there's also the fact that law is another place where there are many opinions in circulation, but they need to be resolved to one canonical copy, and when you go onto GitHub, and you look around, there are millions and millions of projects, almost all of which are source code, but if you look around the edges, you can see people experimenting with the political ramifications of a system like that. Someone put up all the Wikileaked cables from the State Department, along with software used to interpret them, including my favorite use ever of the Cablegate cables, which is a tool for detecting naturally occurring haiku in State Department prose. (Laughter) Right. (Laughter) The New York Senate has put up something called Open Legislation, also hosting it on GitHub, again for all of the reasons of updating and fluidity. You can go and pick your Senator and then you can see a list of bills they have sponsored. Someone going by Divegeek has put up the Utah code, the laws of the state of Utah, and they've put it up there not just to distribute the code, but with the very interesting possibility that this could be used to further the development of legislation. Somebody put up a tool during the copyright debate last year in the Senate, saying, "It's strange that Hollywood has more access to Canadian legislators than Canadian citizens do. Why don't we use GitHub to show them what a citizen-developed bill might look like?" And it includes this very evocative screenshot.
Kanunlar da birbirlerine bağımlılıklar içeriyor. Buyrun Amerikan Vergi Kanunu'nun grafik temsiline maddelerin birbirlerine etkilerini, bağımlılıklarını bir arada görebilirsiiz. Madem elimizde kaynak kod yönetimi için site var ve kanunlar da üzerine birçok fikrin havada uçuştuğu, değişiklikler yapıldığı ama esas kabul edilen tek bir kopyada birleşiyor olması gereken metinler... GitHub'a girdiğinizde ilk gözünüze çarpan şey milyonlarca proje ve kaynak kodlarına gömülmüş insanlar olmasına rağmen, kenarda köşede kalmış bir avuç insanın siyasî ayrıntılarla uğraşmak için bu sistemi kullanmayı denediklerini en azından denediklerini görebilirsiniz. Örneğin biri Wikileaks diye bilinen ve Amerikan diplomatik yazışmalarından sızdırılan telgraflarını ve yardımcı bir yazılımı yükledi. En sevdiğim özellik bütün telgrafları kullanarak Dışişleri Bakanlığı yazışmalarından haiku çıkıyor mu diye bakıyor. (Gülüşmeler) Valla! (Gülüşmeler) New York Senatosu da Açık Mevzuat adını verdiği bir projeyi GitHub üzerinde tutmaya başladı güncelleme ve erişim kolaylığı sağlamasının yanında Senatörlerden birini seçerek hangi yasalarla ilgili çalıştığını, ne oy verdiğini görebiliyorsunuz. Divegeek adlı bir kullanıcı Utah eyaletindeki tüm yasal mevzuatı yükleyerek sadece kod yazımı için değil, kanun yazımı ve yasal çalışmalar için de birçok olanak sunduğuna yeni bir örnek eklemiş oldu. Senatoda telif tartışmaları sürerken, bir kullanıcı "Hollywood'un Kanada mevzuatına Kanada vatandaşlarından daha rahat erişmesi kadar saçma bir şey olabilir mi? Neden GitHub'u kullanarak vatandaşların katılımıyla nasıl bir yasa çıkabileceğini göstermeyi denemiyoruz?" dedi. Önerisinden, şöyle tanıdık bir ekran görüntüsü aldım.
This is a called a "diff," this thing on the right here. This shows you, for text that many people are editing, when a change was made, who made it, and what the change is. The stuff in red is the stuff that got deleted. The stuff in green is the stuff that got added. Programmers take this capability for granted. No democracy anywhere in the world offers this feature to its citizens for either legislation or for budgets, even though those are the things done with our consent and with our money.
Bu sağda gördüğünüz bir "kıyas" (diff) dosyası. Birçok insanın üzerinde çalıştığı bir metinde ne zaman, kim tarafından, ne değişiklik yapılmış onu gösteriyor. Kırmızı işaretlenmiş satırlar silinmiş. Yeşil satırlar eklenmiş. Programcılar bu özelliği dünyanın en doğal şeyi kabul ediyorlar. Oysa böyle bir özelliği vatandaşlarına sunan bir demokrasi yok Ne yasama çalışması ne de bütçe için bunu kullanan birilerini görmek imkansız. Bizim namımıza ve paramızla yapılmasına rağmen.
Now, I would love to tell you that the fact that the open-source programmers have worked out a collaborative method that is large scale, distributed, cheap, and in sync with the ideals of democracy, I would love to tell you that because those tools are in place, the innovation is inevitable. But it's not. Part of the problem, of course, is just a lack of information. Somebody put a question up on Quora saying, "Why is it that lawmakers don't use distributed version control?" This, graphically, was the answer. (Laughter) (Laughter) (Applause) And that is indeed part of the problem, but only part.
Şunu memnuniyetle söyleyebilirim ki, açık kaynak programcılık dünyası büyük ölçekli, dağınık çalışan, düşük maliyetli ve demokrasi idealleriyle paralel çalışabilen bir katılımcı yöntem geliştirmeyi başardı. Bütün araçlar elimizin altında diye değişimin, gelişimin kaçınılmaz olduğunu da söylemek isterdim. Ama öyle değil... Öyle olmayışının bir bölümü bilgi eksikliğinden kaynaklı. Quora'da şöyle bir soruyla karşılaştım: "Neden yasakoyucular dağıtık bir sürüm kontrol sistemiyle çalışmıyorlar?" Bu, görsel olarak yanıt veriyor herhalde. (gülüşmeler) GITHUB KULLANANLAR - AVUKATLAR (Gülüşme ve alkış sesleri) Şaka maka sorunun bir bölümü bu, ama sadece bir bölümü.
The bigger problem, of course, is power. The people experimenting with participation don't have legislative power, and the people who have legislative power are not experimenting with participation. They are experimenting with openness. There's no democracy worth the name that doesn't have a transparency move, but transparency is openness in only one direction, and being given a dashboard without a steering wheel has never been the core promise a democracy makes to its citizens.
Daha önemlisi elbette iktidar. Katılımcılık üzerine kafa yoran insanlar yasama kuvvetine sahip değiller. Yasakoyucularsa katılımcılık gibi bir dertleri olmadan yaşıyorlar. Onlar daha çok açıklıkla uğraşıyorlar. Demokratik kabul edilen ve şeffaflıktan bahsetmeyen yönetim görmedim, ama şeffaflık açık olmakla ilgili tek yönlü çalışıyor ve yolcu koltuğunda oturmaya izin verse de direksiyonu asla teslim etmiyor. Demokrasiden sadece bu kadarını beklemiyorduk.
So consider this. The thing that got Martha Payne's opinions out into the public was a piece of technology, but the thing that kept them there was political will. It was the expectation of the citizens that she would not be censored. That's now the state we're in with these collaboration tools. We have them. We've seen them. They work. Can we use them? Can we apply the techniques that worked here to this?
Öyleyse düşünelim. Martha Payne'nin aklından geçenleri herkesle paylaşmasını sağlayan şey teknolojiydi, ama onlara sahip çıkan şey politik irade oldu. Önemli olan vatandaşların, onun sansüre uğramasını kabul etmemeleriydi. Sıra geldi katılımcı araçlara sahip olabildiğimiz bir devlete. Araçlar burada, gördük ki çalışıyorlar. Kullanabilecek miyiz? Bu örnekte çalıştığınız gördüğümüz teknikleri, diğerinde kullanabilecek miyiz?
T.S. Eliot once said, "One of the most momentous things that can happen to a culture is that they acquire a new form of prose." I think that's wrong, but -- (Laughter) I think it's right for argumentation. Right? A momentous thing that can happen to a culture is they can acquire a new style of arguing: trial by jury, voting, peer review, now this. Right?
T.S. Eliot bir keresinde "Bir kültürün başına gelebilecek en unutulmaz, önemli gelişmelerden biri yeni bir yazı üslubu bulmaktır." demişti. Biraz abarttığını düşünüyorum, ama (Gülüşmeler) ama tartışma üslubu dersek haklı olmuyor mu? Bir kültürün başına gelebilecek en büyük, önemli şeylerden biri yeni bir tartışma şekli geliştirmesi: jüri sistemi, oy verebilmek, bağımsız denetim derken, bu teknoloji.. Öyle değil mi?
A new form of arguing has been invented in our lifetimes, in the last decade, in fact. It's large, it's distributed, it's low-cost, and it's compatible with the ideals of democracy. The question for us now is, are we going to let the programmers keep it to themselves? Or are we going to try and take it and press it into service for society at large?
Yaşadığımız çağda yeni bir tartışma biçimi geliştirildi, hatta tam olarak son on yıl içinde. Geniş ölçekli, dağıtık, düşük maliyetli ve demokrasinin hedefleriyle paralel çalışıyor. Şimdi önemli olan, şuna karar vermek: Bırakalım bir tek programcılar mı kullansın? Yoksa toplumun tamamının yararlanabileceği şekilde kullanmayı başaracak mıyız?
Thank you for listening. (Applause) (Applause) Thank you. Thank you. (Applause)
Dinlediğiniz için teşekkür ederim. (Alkışlar) (Alkışlar) Teşekkürler... Sağolun... (Alkışlar)