I want to talk about the transformed media landscape, and what it means for anybody who has a message that they want to get out to anywhere in the world. And I want to illustrate that by telling a couple of stories about that transformation.
Eu quero falar sobre o panorama da mídia em transformação, e o que significa para quem tem uma mensagem que deseja divulgar para qualquer lugar do mundo. E eu quero ilustrar isso, contando algumas histórias sobre essa transformação.
I'll start here. Last November there was a presidential election. You probably read something about it in the papers. And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression. And so a plan came up to video the vote. And the idea was that individual citizens with phones capable of taking photos or making video would document their polling places, on the lookout for any kind of voter suppression techniques, and would upload this to a central place. And that this would operate as a kind of citizen observation -- that citizens would not be there just to cast individual votes, but also to help ensure the sanctity of the vote overall.
Começarei aqui. No último novembro nós tivemos uma eleição presidencial. Vocês provavelmente leram algo sobre isso nos jornais. E havia uma preocupação de que em algumas partes do país poderia haver supressão dos eleitores. Então surgiu um plano de filmar o voto. E a idéia era que os cidadãos individualmente com câmeras capazes de tirar fotos ou gravar filmes documentariam seus locais de voto, em busca de qualquer tipo de técnica de supressão aos eleitores. E enviariam o upload para algum ponto central. E isso funcionaria como um tipo de observação cidadã. Onde os cidadãos não estariam lá apenas para votar individualmente. Mas também ajudar a assegurar a santidade da votação como um todo.
So this is a pattern that assumes we're all in this together. What matters here isn't technical capital, it's social capital. These tools don't get socially interesting until they get technologically boring. It isn't when the shiny new tools show up that their uses start permeating society. It's when everybody is able to take them for granted. Because now that media is increasingly social, innovation can happen anywhere that people can take for granted the idea that we're all in this together.
Então isso é um padrão que supõe que estamos todos juntos nessa. O importante aqui não é o capital técnico. É o capital social. Essas ferramentas não se tornam interessantes socialmente até que elas se tornem tecnologicamente chatas. Não é quando as novas ferramentas brilhantes aparecem que os seus usos passam a permear a sociedade. É quando todo mundo se torna capaz de ignorá-las Porque agora que a mídia é cada vez mais social, a inovação pode acontecer em qualquer lugar de maneiras que as pessoas podem ignorar a idéia de estarmos todos juntos nessa. Então nós estamos começando a ver um cenário de mídia
And so we're starting to see a media landscape in which innovation is happening everywhere, and moving from one spot to another. That is a huge transformation. Not to put too fine a point on it, the moment we're living through -- the moment our historical generation is living through -- is the largest increase in expressive capability in human history. Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
em que a inovação está acontecendo em todos os lugares. E se movendo de um ponto para outro. Essa é uma grande transformação. O momento que nós estamos atravessando, o momento que a nossa geração histórica está vivendo é o maior crescimento na capacidade expressiva da história humana. Essa é uma grande afirmação. Vou tentar explicá-la. Existem apenas quatro períodos nos últimos 500 anos
There are only four periods in the last 500 years where media has changed enough to qualify for the label "revolution." The first one is the famous one, the printing press: movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations that made printing possible and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s. Then, a couple of hundred years ago, there was innovation in two-way communication, conversational media: first the telegraph, then the telephone. Slow, text-based conversations, then real-time voice based conversations. Then, about 150 years ago, there was a revolution in recorded media other than print: first photos, then recorded sound, then movies, all encoded onto physical objects. And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum to send sound and images through the air -- radio and television. This is the media landscape as we knew it in the 20th century. This is what those of us of a certain age grew up with, and are used to.
onde a mídia mudou o suficiente para se qualificar ao rótulo de Revolução. A primeiro delas é a mais famosa, a prensa gráfica. Tipos móveis, tintas à base de óleo, um complexo conjunto de inovações que tornou a imprensa possível e que virou a Europa de cabeça para baixo, começando em meados de 1400. Então algumas centenas de anos atrás ocorreu inovação na comunicação de duas vias. A mídia conversacional, primeiro o telégrafo, depois o telefone. Conversações lentas, baseadas em texto então conversações em tempo real baseadas em voz Então, cerca de 150 anos atrás, ocorrou uma revolução na mídia registrada além do impresso. Primeiro as fotos, depois os registros em áudio, então os filmes, todos codificados em objetos físicos. E finalmente cerca de 100 anos atrás, o uso do espectro eletromagnético para enviar sons e imagens através do ar, rádio e televisão. Esse é o cenário da mídia como nós conhecíamos no século XX. Esse é o cenário em que alguns de nós crescemos e estamos acostumados. Mas existe uma simetria curiosa aqui.
But there is a curious asymmetry here. The media that is good at creating conversations is no good at creating groups. And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations. If you want to have a conversation in this world, you have it with one other person. If you want to address a group, you get the same message and you give it to everybody in the group, whether you're doing that with a broadcasting tower or a printing press. That was the media landscape as we had it in the twentieth century.
A mídia que é boa em criar conversações não é boa em criar grupos. E aquela que é boa em criar grupos não é boa em criar conversações. Se você quer estebelecer uma conversação nesse mundo, você a terá com uma outra pessoa. Se você quer falar a um grupo, você pega a mesma mensagem e envia para todos as pessoas do grupo. Esteja você fazendo isso com um antena de transmissão ou uma prensa gráfica. Esse era o cenário de mídia que nós tínhamos no século XX. E foi isso que mudou.
And this is what changed. This thing that looks like a peacock hit a windscreen is Bill Cheswick's map of the Internet. He traces the edges of the individual networks and then color codes them. The Internet is the first medium in history that has native support for groups and conversation at the same time. Whereas the phone gave us the one-to-one pattern, and television, radio, magazines, books, gave us the one-to-many pattern, the Internet gives us the many-to-many pattern. For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations. That's one of the big changes.
Esta coisa que se pareça com um pavão esmagado contra um pára-brisas é o mapa da internet feito por Bill Cheswick. Ele traça os limites das redes individuais e então as codifica usando cores. A internet é o primeiro meio da história que possui suporte nativo para grupos e conversação ao mesmo tempo. Enquanto o telefone nos deu o padrão um para um. E a televisão, rádio, revistas, livros, nos deram o padrão um para muitos. A internet nos deu o padrão muitos para muitos. Pela primeira vez a mídia é nativamente boa em oferecer suporte a esses tipos de conversações. Essa é uma das grandes mudanças. A segunda grande mudança
The second big change is that, as all media gets digitized, the Internet also becomes the mode of carriage for all other media, meaning that phone calls migrate to the Internet, magazines migrate to the Internet, movies migrate to the Internet. And that means that every medium is right next door to every other medium. Put another way, media is increasingly less just a source of information, and it is increasingly more a site of coordination, because groups that see or hear or watch or listen to something can now gather around and talk to each other as well.
é, conforme toda a mídia se torna digital a internet também se torna o meio de condução para todas as outras mídias. O que significa que ligações telefones migram para a internet. Revistas migram para a internet. Filmes migram para a internet. E isso significa que todos os meios estão exatamente uma porta ao lado de qualquer outro meio. Em outras palavras, a mídia é cada vez menos apenas uma fonte de informação. E é cada vez mais um lugar de coordenação. Já que os grupos que vêem ou ouvem ou acompanham ou escutam algo agora também podem se reunir e conversar entre si. E a terceira grande mudança
And the third big change is that members of the former audience, as Dan Gilmore calls them, can now also be producers and not consumers. Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment -- phones, computers -- let you consume and produce. It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free; it's like you had a phone that could turn into a radio if you pressed the right buttons. That is a huge change in the media landscape we're used to. And it's not just Internet or no Internet. We've had the Internet in its public form for almost 20 years now, and it's still changing as the media becomes more social. It's still changing patterns even among groups who know how to deal with the Internet well.
é que o membros da antiga audiência, como Dan Gilmore os chama, agora podem também ser produtores e não consumidores. Toda a vez que um novo consumidor se insere nesse cenário de mídia um novo produtor também é inserido. Porque os mesmo equipamentos, telefone, computadores, permitem que você consuma e produza. É como se, quando você compra um livro, você leva junto uma prensa gráfica de graça. É como se você tivesse um telefone que pudesse se transformar em rádio se você pressionar os botões certos. Essa é uma grande mudança no cenário de mídia que estamos acostumados. E não é apenas internet ou não internet. Nós já temos a internet em sua forma pública por quase 20 anos agora. E ainda está se modificando conforme a mídia se torna mais social. Ainda está alterando padrões mesmo entre grupos que sabem lidar bem com a internet. Segunda história,
Second story. Last May, China in the Sichuan province had a terrible earthquake, 7.9 magnitude, massive destruction in a wide area, as the Richter Scale has it. And the earthquake was reported as it was happening. People were texting from their phones. They were taking photos of buildings. They were taking videos of buildings shaking. They were uploading it to QQ, China's largest Internet service. They were Twittering it. And so as the quake was happening the news was reported. And because of the social connections, Chinese students coming elsewhere, and going to school, or businesses in the rest of the world opening offices in China -- there were people listening all over the world, hearing this news. The BBC got their first wind of the Chinese quake from Twitter. Twitter announced the existence of the quake several minutes before the US Geological Survey had anything up online for anybody to read. The last time China had a quake of that magnitude it took them three months to admit that it had happened.
em maio último, na província chinesa de Sichuan aconteceu um terrível terremoto, magnitude 7.9, grande destruição em uma vasta área, como a escala Richter indica. E o terremoto foi noticiado enquanto acontecia. As pessoas enviavam mensagens de seus celulares. Tiravam fotos dos prédios. Estavam filmando os prédios chacoalhando. Estavam fazendo os uploads no QQ, o maior serviço de internet na China. Eles estavam tweetando sobre aquilo. E enquanto o terremoto acontecia as notícias iam aparecendo. E por causa dessas conexões sociais, estudantes chineses vindos de outros lugares e indo para a escola. Ou empresas no resto do mundo abrindo filiais na China. Havia pessoas ouvindo ao redor de todo o mundo, escutando essas noticias. A BBC pegou a sua primeira onda sobre o terremoto chinês através do Twitter. O Twitter anunciou a existência do terremoto muitos minutos antes do Sistema Geológico dos EUA publicar qualquer notícia online. A última vez que a China teve um terremoto desa magnitude levou três meses para admitirem que havia acontecido. (Risos)
(Laughter)
Agora eles teriam gostado de ter feito isso aqui,
Now they might have liked to have done that here, rather than seeing these pictures go up online. But they weren't given that choice, because their own citizens beat them to the punch. Even the government learned of the earthquake from their own citizens, rather than from the Xinhua News Agency. And this stuff rippled like wildfire. For a while there the top 10 most clicked links on Twitter, the global short messaging service -- nine of the top 10 links were about the quake. People collating information, pointing people to news sources, pointing people to the US geological survey. The 10th one was kittens on a treadmill, but that's the Internet for you.
em vez de ver as fotos aparecerem online. Mas não foi dado a eles essa escolha. Porque seus próprios cidadãos se anteciparam. Até o governo aprendeu sobre o terremoto a partir dos cidadãos em vez da agência de notícias de Shinhan. E essa cosia se espalhou rapidamente. Por um momento lá nos 10 links mais clicados no Twitter, o serviço global de mensagens curtas, nove dos top 10 links eram sobre o terremoto. Pessoas coletando informação, apontando fontes de notícias para as pessoas, apontando o serviço geológico americano para as pessoas. O link em 10º lugar era gatos sobre esteiras, mas essa é a Internet que vocês conhecem. (Risos)
(Laughter)
Mas nove dos 10 naquelas primeiras horas.
But nine of the 10 in those first hours. And within half a day donation sites were up, and donations were pouring in from all around the world. This was an incredible, coordinated global response. And the Chinese then, in one of their periods of media openness, decided that they were going to let it go, that they were going to let this citizen reporting fly. And then this happened. People began to figure out, in the Sichuan Provence, that the reason so many school buildings had collapsed -- because tragically the earthquake happened during a school day -- the reason so many school buildings collapsed is that corrupt officials had taken bribes to allow those building to be built to less than code. And so they started, the citizen journalists started
E em menos de um dia surgiram sites para doações. E as doações partiram de todos os lugares do mundo. Isso foi incrível, resposta global coordenada. E os chineses então, em um de seus momentos de abertura de mídia decidiram que eles deixariam acontecer. Que eles deixariam os seus cidadãos noticiarem o evento. E então isso aconteceu. As pessoas começaram a descobrir, na província de Sichuan, que a razão para tantas escolas terem desmoronado, já que tragicamente o terremoto ocorreu em horário escolar, a razão de tantas escolas terem desmoronado é que oficiais corruptos receberam subornos para permitir que esses prédios fossem construídos fora das exigências. E então eles começaram, o jornalismo cidadão teve início divulgando essa notícia também. E também apareceu uma foto incrível.
reporting that as well. And there was an incredible picture. You may have seen in on the front page of the New York Times. A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away. Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public."
Vocês devem ter a visto na capa do New York Times. Um oficial local literalmente se humilhando no meio da rua, na frente desses manifestantes. Para tentar fazer com que fossem embora. O mesmo que dizer, "Nós faremos qualquer coisa para acalmar vocês. por favor apenas parem de protestar em público". Mas essas são as pessoas que foram radicalizadas.
But these are people who have been radicalized, because, thanks to the one child policy, they have lost everyone in their next generation. Someone who has seen the death of a single child now has nothing to lose. And so the protest kept going. And finally the Chinese cracked down. That was enough of citizen media. And so they began to arrest the protesters. They began to shut down the media that the protests were happening on.
Graças a política de um filho apenas eles perderam todos de sua próxima geração. Alguém que viu a morte de seu único filho agora não tem nada a perder. Então os protestos prosseguiram. E finalmente os chineses se esgotaram. Aquilo era o suficiente de mídia cidadã. E então começaram a prender os manifestantes. Começaram a fechar as mídias em que os protestos estavam acontecendo. A China é provavelmente o mais bem sucedido
China is probably the most successful manager of Internet censorship in the world, using something that is widely described as the Great Firewall of China. And the Great Firewall of China is a set of observation points that assume that media is produced by professionals, it mostly comes in from the outside world, it comes in relatively sparse chunks, and it comes in relatively slowly. And because of those four characteristics they are able to filter it as it comes into the country. But like the Maginot Line, the great firewall of China was facing in the wrong direction for this challenge, because not one of those four things was true in this environment. The media was produced locally. It was produced by amateurs. It was produced quickly. And it was produced at such an incredible abundance that there was no way to filter it as it appeared. And so now the Chinese government, who for a dozen years, has quite successfully filtered the web, is now in the position of having to decide whether to allow or shut down entire services, because the transformation to amateur media is so enormous that they can't deal with it any other way.
responsável pela censura da internet, no mundo, usando algo que é amplamente descrito como o Grande Firewall da China. E o Grande Firewall da China é um conjunto de pontos de observação que presume que a mídia é produzida por profissionais, que em geral vem de outras partes do mundo, que vem em blocos relativamente esparsos, e que aparece em relativa lentidão. E por conta dessas quatro características eles são capazes de filtrar o que entra no país. Mas como a Linha Maginot o grande firewall da China estava voltado para a direção errada para essa batalha. Porque nenhuma dessas quatro coisas era real naquele ambiente. A mídia era produzida localmente. Era produzida por amadores. Era produzida rapidamente. E era produzida em incrível abundância que não havia como filtrá-la conforme ia surgindo. E agora o governo Chinês, que por doze anos, filtrou com bastante sucesso a internet, está na posição de ter que decidir se permite ou se fecha serviços inteiros. Porque a transformação para a mídia amadora é tão enorme que eles não podem lidar com ela de outra maneira. E na verdade isso está acontecendo essa semana.
And in fact that is happening this week. On the 20th anniversary of Tiananmen they just, two days ago, announced that they were simply shutting down access to Twitter, because there was no way to filter it other than that. They had to turn the spigot entirely off. Now these changes don't just affect people who want to censor messages. They also affect people who want to send messages,
No aniversário de 20 anos de Tiananmen eles anunciaram dois dias atrás que eles simplesmente bloquearam o acesso ao Twitter. Já que não havia nenhum meio de filtrá-lo. Eles tiverem que fechar a torneira completamente. Mas essas mudanças não afetam apenas as pessoas que querem censurar mensagens. Elas também afetam as pessoas que querem mandar mensagens. Porque essa é na verdade uma transformação do ecossistema como um todo.
because this is really a transformation of the ecosystem as a whole, not just a particular strategy. The classic media problem, from the 20th century is, how does an organization have a message that they want to get out to a group of people distributed at the edges of a network. And here is the twentieth century answer. Bundle up the message. Send the same message to everybody. National message. Targeted individuals. Relatively sparse number of producers. Very expensive to do, so there is not a lot of competition. This is how you reach people. All of that is over.
Não apenas uma estratégia particular. O problema clássico da mídia, do século XX é como uma organização possui uma mensagem que eles querem divulgar para um grupo de pessoas distribuido nos limites de uma rede. E aqui está a resposta do século XX. Agrupe a mensagem. Envie a mesma mensagem para todo mundo. Mensagem nacional. Alvos individuais. Número de produtores relativamente esparso. Bastante caro também. Então não há muita competição. Assim é como você atinge as pessoas. Tudo isso acabou. Nós estamos cada vez mais em um cenário onde a mídia é global,
We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap. Now most organizations that are trying to send messages to the outside world, to the distributed collection of the audience, are now used to this change. The audience can talk back. And that's a little freaky. But you can get used to it after a while, as people do.
social, ubíqua e barata. Agora, a maioria das organizações que estão tentando enviar mensagens para o mundo externo, para a coleção distribuída da audiência, agora estão acostumadas com essa mudança. A audiência pode responder. E isso é um pouco estranho. Mas você se acostuma com o tempo, como todo mundo. Mas essa não é a mudança maluca que nós estamos atravessando.
But that's not the really crazy change that we're living in the middle of. The really crazy change is here: it's the fact that they are no longer disconnected from each other, the fact that former consumers are now producers, the fact that the audience can talk directly to one another; because there is a lot more amateurs than professionals, and because the size of the network, the complexity of the network is actually the square of the number of participants, meaning that the network, when it grows large, grows very, very large.
A verdadeira mudança maluca está aqui. É o fato de que eles não estão mais desconectados uns dos outros. O fato de que os antigos consumidores são agora produtores. O fato de que a audiência pode falar diretamente uns com os outros. Porque existem muito mais amadores do que profissionais. E porque o tamanho da rede, a complexidade da rede é na verdade a raiz do número de participantes. O que significa que a rede, quando se torna grande, ela se torna muito muito grande. Menos de uma década atrás,
As recently at last decade, most of the media that was available for public consumption was produced by professionals. Those days are over, never to return. It is the green lines now, that are the source of the free content, which brings me to my last story. We saw some of the most imaginative use of social media during the Obama campaign.
a maioria da mídia disponível para o consumo público era produzida por profissionais. Esses dias acabaram, para nunca mais voltar. São as linhas verdes agora, que são as fontes de conteúdo grátis. O que me leva a minha última história. Nós vimos os usos mais criativos da mídia social durante a campanha do Obama. E eu não quero dizer o uso mais criativo na política.
And I don't mean most imaginative use in politics -- I mean most imaginative use ever. And one of the things Obama did, was they famously, the Obama campaign did, was they famously put up MyBarackObama.com, myBO.com And millions of citizens rushed in to participate, and to try and figure out how to help. An incredible conversation sprung up there. And then, this time last year, Obama announced that he was going to change his vote on FISA, The Foreign Intelligence Surveillance Act. He had said, in January, that he would not sign a bill that granted telecom immunity for possibly warrantless spying on American persons. By the summer, in the middle of the general campaign, He said, "I've thought about the issue more. I've changed my mind. I'm going to vote for this bill." And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
Eu quero dizer o uso mais criativo que já existiu. E uma das coisas que Obama fez, que a campanha de Obama fez, foi colocar no ar o famoso My Barack Obama ponto com, myBO.com E milhões de cidadãos correram para participar, e tentar descobrir como poderiam ajudar. Uma incrível conversação surgiu ali. E então, um ano atrás, Obama anunciou que ele mudaria seu voto sobre o FISA, Ato da Inteligência de Vigilância Estrangeira. Ele tinha dito, em janeiro, que ele não assinaria um decreto que garantia imunidade às telecomunicações por possíveis espionagens não autorizadas sobre os americanos. No verão, no meio da campanha, Ele disse, "eu pensei melhor sobre o assunto. Eu mudei de idéia. Eu vou votar nesse decreto". E muitos dos seus eleitores em seu próprio site ficaram publicamente furiosos. Era o Senador Obama quando criaram. Eles mudaram o nome depois.
It was Senator Obama when they created it. They changed the name later. "Please get FISA right." Within days of this group being created it was the fastest growing group on myBO.com; within weeks of its being created it was the largest group. Obama had to issue a press release. He had to issue a reply. And he said essentially, "I have considered the issue. I understand where you are coming from. But having considered it all, I'm still going to vote the way I'm going to vote. But I wanted to reach out to you and say, I understand that you disagree with me, and I'm going to take my lumps on this one."
" Please get FISA right" [consertem o FISA] Em poucos dias após o grupo ter sido criado era o grupo que mais crescia no myBO.com Após algumas semanas de sua criação era o maior grupo. Obama teve que publicar uma declaração. Teve que publicar uma resposta. E ele disse, essencialmente, "Eu considerei a questão. Eu entendo o seu problema. Mas considerando tudo, eu ainda votarei da maneira que votarei. Mas eu gostaria de dizer a vocês, que eu entendo que não concordam comigo, e eu vou ter que encarar isso". Isso não agradou ninguém. Mas então uma coisa engraçada aconteceu na conversação.
This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. People in that group realized that Obama had never shut them down. Nobody in the Obama campaign had ever tried to hide the group or make it harder to join, to deny its existence, to delete it, to take to off the site. They had understood that their role with myBO.com was to convene their supporters but not to control their supporters.
As pessoas do grupo perceberam que Obama nunca as censurou. Ninguém da campanha de Obama tentou esconder a existência do grupo ou dificultar a participação, negar sua existência, deletá-lo, tirar do site. Eles compreenderam que o seu papel no myBO.com era convocar os eleitores mas sem controlá-los. E esse é o tipo de disciplina
And that is the kind of discipline that it takes to make really mature use of this media. Media, the media landscape that we knew, as familiar as it was, as easy conceptually as it was to deal with the idea that professionals broadcast messages to amateurs, is increasingly slipping away. In a world where media is global, social, ubiquitous and cheap, in a world of media where the former audience are now increasingly full participants, in that world, media is less and less often about crafting a single message to be consumed by individuals. It is more and more often a way of creating an environment for convening and supporting groups.
necessário para fazer uso maduro dessa mídia. Mídia, o cenário de mídia que nós conhecíamos, tão familiar que era, tão fácil conceitualmente como era para lidar com a idéia de que profissionais emitem mensagens para amadores, está cada vez mais desaparecendo. Em um mundo em que a mídia é global, ubíqua e barata, em um mundo de mídia onde a antiga audiência é agora cada vez mais participante, nesse mundo, a mídia é cada vez menos e menos sobre elaborar uma única mensagem para ser consumida por indivíduos. Ela é cada vez mais e mais uma maneira de criar um ambiente para se convocar e dar suporte a grupos E a escolha que nós enfrentamos,
And the choice we face, I mean anybody who has a message they want to have heard anywhere in the world, isn't whether or not that is the media environment we want to operate in. That's the media environment we've got. The question we all face now is, "How can we make best use of this media? Even though it means changing the way we've always done it." Thank you very much.
qualquer pessoa que tenha uma mensagem e queira divulgá-la em qualquer lugar do mundo, não se trata de ser ou não o ambiente de mídia em que queremos operar. Esse é o ambiente de mídia que nós temos. A questão que todos nós enfrentamos agora é, "Como nós podemos fazer o melhor uso dessa mídia? Mesmo que isso signifique mudar a maneira como nós sempre fizemos". Muito obrigado. (aplausos)
(Applause)