أريد ان أتحدث إليكم عن أفاق الإعلام المتغير وماذا تعني لكل من لديه رسالة يود ان تخرج لأي مكان في العالم وأريد أستعرض ذلك بإخباركم قصتين عن ذلك التغيير
I want to talk about the transformed media landscape, and what it means for anybody who has a message that they want to get out to anywhere in the world. And I want to illustrate that by telling a couple of stories about that transformation.
وسأبدأ هنا ، في نوفمبر الماضي كان هناك إنتخابات رئاسية انتم قد تقرأؤن شيئاً في الصحف وكان هناك بعض القلق انه بعض أطراف البلاد أند قد يكون هناك تأثيرحزبي على الأصوات وهنا أتت الخطة لتصوير الصوت الداعم والفكرة كانت أن يقوم كل فرد مواطن معه جوال قادر على إلتقاط الصور أو الفيديو سيوثقون أماكن تصويتهم للتمحيص حال وجود أي طرق للتأثير الحكومي وسيرفعون هذه التوثيقات لمكان مركزي وهذا سيتصرف كنوع من الملاحظة الإجتماعية بأن المواطنين لن يكونوا هناك فقط لتأدية صوت فردي ولكن كذلك تساعد على تأكيد شفافية الإنتخابات بشكل عام
I'll start here. Last November there was a presidential election. You probably read something about it in the papers. And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression. And so a plan came up to video the vote. And the idea was that individual citizens with phones capable of taking photos or making video would document their polling places, on the lookout for any kind of voter suppression techniques, and would upload this to a central place. And that this would operate as a kind of citizen observation -- that citizens would not be there just to cast individual votes, but also to help ensure the sanctity of the vote overall.
وهذا نموذج نفترض فيه أننا في هذا سوياً ليست عاصمة تقنياً بل عاصمة إجتماعية هذه الأدوات لاتخلب إهتمام الجماهير حتى تكون تقنياً مضجرة أنه ليس عندما تظهر الأدوات اللماعه يبدأ أستخداماتها بإختراق المجتمع إنها عندما يتمكن الكل من الأستفادة القصوى منها لأنه الآن هذا الإعلام يزداد إجتماعيتاً الإبتكار قد يحدث في أي مكان وبعض الناس يستعبطون على الأفكار وكلنا في هذا إذا نحن نبدأ برؤية أفق إعلامي
So this is a pattern that assumes we're all in this together. What matters here isn't technical capital, it's social capital. These tools don't get socially interesting until they get technologically boring. It isn't when the shiny new tools show up that their uses start permeating society. It's when everybody is able to take them for granted. Because now that media is increasingly social, innovation can happen anywhere that people can take for granted the idea that we're all in this together.
الذي فيه الإبتكار يحدث في كل مكان وينتقل من مكان لأخر وهذا التغيير العظيم وليس أن نضع نقطة نظام عليها ، في اللحظة التي نعيشها اللحظة التي يعيشها الجيل التاريخي هو أكبر زيادة في القدرة على التعبير في تاريخ البشرية الآن هذا هو عبارة كبيرة ، سأحاول هنا أن أدعمها بالأدلة هنالك فقط أربعه فترات في الخمسمائة سنة الماضية
And so we're starting to see a media landscape in which innovation is happening everywhere, and moving from one spot to another. That is a huge transformation. Not to put too fine a point on it, the moment we're living through -- the moment our historical generation is living through -- is the largest increase in expressive capability in human history. Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
التي تغير فيها وسائل الإعلام بشكل ثوري أولها وأشهرها هو طباعه الصحف الأنواع المتنقلة ، والأحبار الزيتية ، ذلك التعقيد من الإبتكار الذي جعل الطباعة ممكنه وقد قلبت أوروبا رأس على عقب بداية من القرن الرابع عشر ثم منذ مئتي سنة مضت كان هناك أبتكار في التواصل من جهتين الإعلام المحادثي ، أولا التلقراف ، ثم الهاتف وببطء ، حوارات برسائل نصية ثم محاثات صوتية آنية ثم منذ 150 عام مضت كان هناك ثورة في الإعلام المسجل أكثر من المطبوع أولاً الصور، ثم الصوت المسجل، ثم الأفلام، وكلها قد تم ترميزها إلى أشياء مدركة بالحواس وأخيراً منذ 100 سنة مضت ، تقدم الأطياف الكهرومغناطيسية لترسل صوتاً وصوراً عبر الهواء ، راديو وتلفزيون هذا هو أفق الإعلام كما نعرفه في القرن العشرين هذا الذي بعضنا في عمر معين كبروا معه ، وتعودوا عليه ولكن هناك عدم توافق عجيب هنا
There are only four periods in the last 500 years where media has changed enough to qualify for the label "revolution." The first one is the famous one, the printing press: movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations that made printing possible and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s. Then, a couple of hundred years ago, there was innovation in two-way communication, conversational media: first the telegraph, then the telephone. Slow, text-based conversations, then real-time voice based conversations. Then, about 150 years ago, there was a revolution in recorded media other than print: first photos, then recorded sound, then movies, all encoded onto physical objects. And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum to send sound and images through the air -- radio and television. This is the media landscape as we knew it in the 20th century. This is what those of us of a certain age grew up with, and are used to.
الإعلام الجيد في إقامة حوارات ليس جيداً في إقامة مجموعات وهذا جيد في إنشاء المجموعات وليس جيد في بناء الحوارات إذا كنتم تريد إقامة حوار في هذا العالم ، يجب أن يكون مع شخص أخر إذا كنت تريد أن توجه كلامك لمجموعه ، أنت تصلك نفس الرسالة وأنت تعطيها لكل من في المجموعه سواء كنت تعمل ذلك ببرج بث أو مطبعه هذا كان أفق الإعلام كما تلقيناه في القرن العشرين وهذا ما تغير
But there is a curious asymmetry here. The media that is good at creating conversations is no good at creating groups. And the media that's good at creating groups is no good at creating conversations. If you want to have a conversation in this world, you have it with one other person. If you want to address a group, you get the same message and you give it to everybody in the group, whether you're doing that with a broadcasting tower or a printing press. That was the media landscape as we had it in the twentieth century.
هذا الشي الذي يظهر كطاووس اصطدم بشاشة عريضة هو خريطة بيل شيس ويك للأنترنت هو يراقب أطراف الشكبات الفردية ثم يمزهم بألوان الأنترنت هي الوسيلة الأولي في التاريخ التي تدعم المجموعات ببساطة والحورات في نفس الوقت بينما الهاتف أعطانا الحوار من فرد لفرد والتلفاز والمذياع والكتب أعطتنا نموذج الإتصال من طرف واحد للكل الأنترنت أعطتنا نموذج التصال بين الكل والكل لأول مرة الإعلام وسيلة فطرية جيدة لدعم مثل هذه الحوارات هذا واحد من التغييرات العظيمة التغير الكبير الثاني
And this is what changed. This thing that looks like a peacock hit a windscreen is Bill Cheswick's map of the Internet. He traces the edges of the individual networks and then color codes them. The Internet is the first medium in history that has native support for groups and conversation at the same time. Whereas the phone gave us the one-to-one pattern, and television, radio, magazines, books, gave us the one-to-many pattern, the Internet gives us the many-to-many pattern. For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations. That's one of the big changes.
أن كل وسائل الإعلام يتم رقمنتها والأنترنت كذلك أصبحت وسيلة لحمل بقية الوسائل بمعني أن المحادثات الهاتفية تنقل عبر الأنترنت المجلات تنقل عبر الأنترنت ، الأفلام كذلك وهذا يعني أن كل وسيلة إعلامية هي بجانب باب الوسيلة الإعلامية الأخرى ولكن بطريقة أخرى الإعلام يتزايد كونه مصدراً للمعلومات وهو يزيد من سبل التنسيق لأنه المجموعات التي ترى أو تسمع أو تتابع أو تنصت لشي تستطيع الآن أن تجتمع وتتحادث مع بعضها البعض كذلك والتغيير الكبير الثالث
The second big change is that, as all media gets digitized, the Internet also becomes the mode of carriage for all other media, meaning that phone calls migrate to the Internet, magazines migrate to the Internet, movies migrate to the Internet. And that means that every medium is right next door to every other medium. Put another way, media is increasingly less just a source of information, and it is increasingly more a site of coordination, because groups that see or hear or watch or listen to something can now gather around and talk to each other as well.
هو أن أعضاء من الحضور الأسبقين ، مثلما يسميهم دان قيلمور يستطيعون الآن الأنتاج وليس فقط الأستهلاك وفي كل مرة مستهلك جديد ينظم لأفق هذا الإعلام منتج جديد ينظم كذلك لأنه نفس الأدوات الهواتف ، الحواسب ، تجعلكم تستهلكون وتنتجون كما لو أنكم أشتريتم كتاباً ، قد رمي للمطبعة ببلاش وكأن لديك هاتف يتحول لمذياع إذا ضغطت الإزرار المناسب هذا تغيير عظيم في أفق الإعلام الذي تعودنا عليه وهو ليس فقط أما أنترنت أو لا أنترنت فنحن لدينا الأنترنت بشكلها العمومي لقرابة 20 سنة الآن وهي مازالت تتغير كلما يضل الإعلام إجتماعياً أكثر هو مازال نموذج للتغيير حتى بين المجموعات التي تعرف كيفية التعامل مع الانترنت جيداً القصة الثانية ،
And the third big change is that members of the former audience, as Dan Gilmore calls them, can now also be producers and not consumers. Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment -- phones, computers -- let you consume and produce. It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free; it's like you had a phone that could turn into a radio if you pressed the right buttons. That is a huge change in the media landscape we're used to. And it's not just Internet or no Internet. We've had the Internet in its public form for almost 20 years now, and it's still changing as the media becomes more social. It's still changing patterns even among groups who know how to deal with the Internet well.
مايو الماضي ، الصين في محافظة سيشون حصل زلزال عظيم بقوة 7.9 درجات دمار شامل في مناطق واسعه ، كما رصدها ريختر وقد رصدت الهزة الأرضية بأنها حدثت الناس كانوا يتراسلوعبر هواتفهم ، كان يصورون المباني وكانوا يصورون أفلام للمباني تهتز وقد رفعوها لـ QQ أكبر موفر أنترنت في الصين وقد كانوا يتواترونها وعندما كانت الهزة قائمة كانت الأخبار تبث وبسبب التواصل الأجتماعي الطلبة الصينين القادمين من مكان أخر ، أو ذاهبين للمدرسة أو الشركات التي لديها مكاتب تفتح في الصين كان هناك ناس يسمعون من جميع أنحاء العالم ، ينصتون لهذه لأخبار البي بي سي أخذت أول موجة من الزلزال عبر تويتر تويتر أعلن وجود الزلزال بضع دقائق قبل المرصد الجيولوجي الأمريكي هل رفع شيئاً للأنترنت لشخص ما ليقرأه أخر مرة حصل زلزال في الصين بهذه القوة لقد أخذ منهم ثلاث أشهر ليعترفوا بأنها قد حصلت (ضحك) :)
Second story. Last May, China in the Sichuan province had a terrible earthquake, 7.9 magnitude, massive destruction in a wide area, as the Richter Scale has it. And the earthquake was reported as it was happening. People were texting from their phones. They were taking photos of buildings. They were taking videos of buildings shaking. They were uploading it to QQ, China's largest Internet service. They were Twittering it. And so as the quake was happening the news was reported. And because of the social connections, Chinese students coming elsewhere, and going to school, or businesses in the rest of the world opening offices in China -- there were people listening all over the world, hearing this news. The BBC got their first wind of the Chinese quake from Twitter. Twitter announced the existence of the quake several minutes before the US Geological Survey had anything up online for anybody to read. The last time China had a quake of that magnitude it took them three months to admit that it had happened.
الآن هم قد يكونوا فضلوا عمل ذلك هنا
(Laughter)
على أن يروا هذه الصور ترفع للنت ولكنهم لم يعطوا هذا الخيار لأنهم مواطنيهم غلبوهم كلياً حتى الحكومة عرفت عن الهزة الأرضية عبر مواطنيهم فضلا عن وكالة أخبار شانهان وهذه الأشياء تنتشر كالنار في الهشيم لفترة هنا أعلى 10 روابط تم ضربها في تويتر خدمة التراسل النصي العالمية 9 من 10 كانت عن الهزة الأرضية الناس يتشاركون المعلومات مؤشرين على أناس أنهم مصدر الأخبار تأشير الناس للمرصد الجيولوجي الأمريكي العاشر كان قطة على سير الجري (ضحك) :)
Now they might have liked to have done that here, rather than seeing these pictures go up online. But they weren't given that choice, because their own citizens beat them to the punch. Even the government learned of the earthquake from their own citizens, rather than from the Xinhua News Agency. And this stuff rippled like wildfire. For a while there the top 10 most clicked links on Twitter, the global short messaging service -- nine of the top 10 links were about the quake. People collating information, pointing people to news sources, pointing people to the US geological survey. The 10th one was kittens on a treadmill, but that's the Internet for you.
ولكن 9 من ال 10 في تلك الساعات
(Laughter)
وفي خلال نصف يوم مواقع التبرعات قد رفعت والتبرعات كانت ترد من كل مكان حول العالم هذا كان غير معقول ، رد عالمي منظم والصينين ، في أحدى فترات أنفتاح إعلامهم قرروا أن يدعوها تمر هذه المرة وبأنهم سيدعون هذا التقرير المجتمعي أن يطير ثم حدث هذا بدأ الناس بأكتشاف ، في محافظة سيشوان بأن السبب في أن مباني المدارس قد تهدمت لأنه بكل اسى حصلت الهزة الأرضية في يوم مدرسي وسبب سقوط العديد من المباني المدرسية هو الفساد الإداري الحمي الذي أخذ رشاوى ليسمح لتلك المباني أن تبني بأقل من الكود المعتمد وهكذا بدأو ، المواطنين الصحفيين بدأو برصد ذلك كذلك ، وقد كان هناك صورة غير معقولة
But nine of the 10 in those first hours. And within half a day donation sites were up, and donations were pouring in from all around the world. This was an incredible, coordinated global response. And the Chinese then, in one of their periods of media openness, decided that they were going to let it go, that they were going to let this citizen reporting fly. And then this happened. People began to figure out, in the Sichuan Provence, that the reason so many school buildings had collapsed -- because tragically the earthquake happened during a school day -- the reason so many school buildings collapsed is that corrupt officials had taken bribes to allow those building to be built to less than code. And so they started, the citizen journalists started
قد تكون رأيتموها في الصفححة الأولى لجريدة أوقات نيويورك مسؤول محلي باطح نفسه حرفيا في الشارع أمام هؤلاء المتظاهرين لكي يبعدهم بعيداً أساسا ليقول " أننا سنفعل أي شي لإرضائكم فقط توقفوا عن المظاهرات في العلن " ولكن هؤلاء الناس هم من تم إسغلالهم
reporting that as well. And there was an incredible picture. You may have seen in on the front page of the New York Times. A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away. Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public."
لذا شكراً لسياسة الطفل الواحد فقد خسروا كل واحد من جيلهم القادم أحد ممن رأي موت طفل واحد الآن ليس لديه شي ليخسره لذا فقد استمرت المظاهرات وأخيرا فقد أنهار الصينين هذا كان كافي للإعلام المجتمعي حيث بدأو بإعتقال المتظاهرين بدأو بإطفاء القنوات التي يستخدمها المتظاهرين الصين غالباً هي الاكثر نجاحاً
But these are people who have been radicalized, because, thanks to the one child policy, they have lost everyone in their next generation. Someone who has seen the death of a single child now has nothing to lose. And so the protest kept going. And finally the Chinese cracked down. That was enough of citizen media. And so they began to arrest the protesters. They began to shut down the media that the protests were happening on.
مدير مراقبة الأنترنت في العالم بإستخدام شي شائع الصيت كسور عزل الصين العظيم وسور العزل الأكبر في الصين هو مجموعه من نقاط الملاحظة التي تفترض ان الإعلام منتج من خلال إحترافيين أنها غالباً تأتي من العالم الخارجي انها تأتي في حزم متفرقة نسبياً وهي تأتي ببطء نسبي كذلك وبسبب هذه الصفات الأربع فأنه بمقدورهم تصفيتها قبل أن تدخل البلاد ولكن مثلما خط ماقينوت الجدار الناري العظيم للصين كان موجهاً للإتجاه الخاطئ لهذا التحدي لأنه أي من الأربع صفات لم تكن صحيحة في هذه البيئة الإعلام كان يتم إنتاجه محلياً ، كان ينتج من قبل غير الإحترافيين وكانت تنتج بسرعه ، وبكميات كبيرة وغير معقولة بذلك لم يكن هناك طريقة لتصفيتها كما تبدوا إذا الآن الحكومة الصينية ، والتي لسنين مضت تمكنت من فلترة الإنترنت هي الآن في موقف القرار هل تسمح أو تطفئ الخدمة بأكملها لأنه بالإنتقال إلى إعلام غير ناضج أنه صعب جدا التعامل معها بطريقه أخرى وفي الحقيقة أنه حاصل في هذا الأسبوع
China is probably the most successful manager of Internet censorship in the world, using something that is widely described as the Great Firewall of China. And the Great Firewall of China is a set of observation points that assume that media is produced by professionals, it mostly comes in from the outside world, it comes in relatively sparse chunks, and it comes in relatively slowly. And because of those four characteristics they are able to filter it as it comes into the country. But like the Maginot Line, the great firewall of China was facing in the wrong direction for this challenge, because not one of those four things was true in this environment. The media was produced locally. It was produced by amateurs. It was produced quickly. And it was produced at such an incredible abundance that there was no way to filter it as it appeared. And so now the Chinese government, who for a dozen years, has quite successfully filtered the web, is now in the position of having to decide whether to allow or shut down entire services, because the transformation to amateur media is so enormous that they can't deal with it any other way.
في الذكرى العشرين لرجال تينان قد أعلنو منذ يومين مضت أنهم ببساطه سيتم إغلاق خدمة تويتر لأنه لم يكن هناك طريقة لتصفيتها غير ذلك هم يجب أن يغلقو الصنبور بأكمله الآن هذه التغييرات ، ليس فقط تؤثر على الناس الذين يراقبون الرسائل بل كذلك الذين يودون بعث رسائل لأن هذا تحول شامل في النظام البيئي
And in fact that is happening this week. On the 20th anniversary of Tiananmen they just, two days ago, announced that they were simply shutting down access to Twitter, because there was no way to filter it other than that. They had to turn the spigot entirely off. Now these changes don't just affect people who want to censor messages. They also affect people who want to send messages,
وليست فقط أستراتيجية محددة مشاكل الإعلام التقليدي ، منذ القرن العشرين هو كيف يمكن لمنظمة أن تكون لها رسالة وترغب في نشرها لمجموعه من الناس على أطراف الشبكة وهنا هو جواب القرن العشرين جمعوا رسائلكم وأرسلوها للكل الرسائل الوطنية ، لأشخاص بعينهم وعدد قليل من المنتجين نسبياً غالية جداً لذا لم يكن هناك الكثير من المنافسة هكذا أنتم تصلون للناس كل هذا قد أنتهى نحن في أفق يكون فيه الإعلام عالمياً
because this is really a transformation of the ecosystem as a whole, not just a particular strategy. The classic media problem, from the 20th century is, how does an organization have a message that they want to get out to a group of people distributed at the edges of a network. And here is the twentieth century answer. Bundle up the message. Send the same message to everybody. National message. Targeted individuals. Relatively sparse number of producers. Very expensive to do, so there is not a lot of competition. This is how you reach people. All of that is over.
إجتماعي ، وكلي ، ورخيص الآن معظم المنظمات تحاول أن ترسل رسائل للعالم الخارجي ، لتوزيعها للجمهور المستهدف هم الآن يستخدموها لهذا التغيير حيث المتلقي يمكنه الرد على ما طٌرح وهذا مخيف بعض الشي ، ولكنكم ستعتادون على ذلك بعد فترة ، كما يفعل بقية الناس ولكن هذا ليس هو التغيير المجنون الذي نعيش في وسطه
We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap. Now most organizations that are trying to send messages to the outside world, to the distributed collection of the audience, are now used to this change. The audience can talk back. And that's a little freaky. But you can get used to it after a while, as people do.
التغيير الحقيقي المجنون هو هنا هو في الحقيقة لم تعد غير متصلة ببعضها البعض الحقيقة أن المستهلكين السابقين أصبحو الآن منتجين الحقيقة بأن الجمهور يستطيع كل منهم محادثة الآخر ولأن هناك كثير من عدم النضج مقابل الأحترافية وبسبب حجم الشبكة وتعقيد الشبكة هو في الحقيقة مربع عدد المشاركين بمعنى أن الشبكة عندما تنمو كبيرًا فهي تنمو كبيرا جداً جداً مؤخراً وفي أخر عقد
But that's not the really crazy change that we're living in the middle of. The really crazy change is here: it's the fact that they are no longer disconnected from each other, the fact that former consumers are now producers, the fact that the audience can talk directly to one another; because there is a lot more amateurs than professionals, and because the size of the network, the complexity of the network is actually the square of the number of participants, meaning that the network, when it grows large, grows very, very large.
معظم وسائل الإعلام الموفرة للإستخدام العام كانت تنتج من قبل محترفين هذه الأيام إنتهت إمها الخطوط الخضراء ، التي تعطي محتوى مجاني والذي يأتي بي لقصة الأخيرة لقد رأينا بعض من الإستخدام الخيالي في الإعلام الإجتماعي خلال حملة أوباما الإنتخابية ولست أعني أن معظم الإستخدام الخيالي هو فقط للسياسة
As recently at last decade, most of the media that was available for public consumption was produced by professionals. Those days are over, never to return. It is the green lines now, that are the source of the free content, which brings me to my last story. We saw some of the most imaginative use of social media during the Obama campaign.
ولكنني أعني أكثر إستخدام خيالي دوماً وأحد الأشياء التي فعلها أوباما ، والتي إشتهر بها حيث قامت حملة أوباما برفع موقع ماي باراك أوباما ، وموقع ماي بي أو وملايين المواطنين أحتشدوا ليشاركوا ليجربوا ويعرفوا كيف يمكنهم أن يساعدوا حوارات عظيمة تم طرحها هناك ثم في هذا الوقت من العام الماضي وقد أعلن أوباما انه سيقوم بتغيير صوته حول فيسا وكالة الإستخبارات والملاحظة الأجنبية هوقد قال في يناير الماضي ، أنه لن يوقع سنداً قد يسمح لشركات الإتصالات بمراقبة غير مرصودة لأي فرد أمريكي وفي هذا الصيف ، وفي منتصف حملته العامة هو قال "لقد فكرت في هذا الأمر وقد غيرت رأيي" أنا سأصوت لهذا المطلب وكثير من داعميه وفي موقعه الخاص قد جن جنونهم علناً لقد كان سيناتور أوباما عندما تم إنشائه ، ولكنهم غيروا أسمه لاحقاً
And I don't mean most imaginative use in politics -- I mean most imaginative use ever. And one of the things Obama did, was they famously, the Obama campaign did, was they famously put up MyBarackObama.com, myBO.com And millions of citizens rushed in to participate, and to try and figure out how to help. An incredible conversation sprung up there. And then, this time last year, Obama announced that he was going to change his vote on FISA, The Foreign Intelligence Surveillance Act. He had said, in January, that he would not sign a bill that granted telecom immunity for possibly warrantless spying on American persons. By the summer, in the middle of the general campaign, He said, "I've thought about the issue more. I've changed my mind. I'm going to vote for this bill." And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
إلى لوسمحت أعطي فيسا حقوقها وخلال أيام من إنشاء المجموعه كانت المجموعه الأكثر نموا في موقع الرئيس وخلال أسابيع من أنشائه أصبحت أكبر مجموعه كان على أوباما أن يصدر إعلاناً صحفياً كان عليه أن يصدر رداً وقد قال بوضوح "لقد تفهمت الأمر" وأعرف من أين أنتم تأتون بإعتراضكم ولكنني قدرت كل المعطيات ، وسأصوت كما كنت سأصوت لوكنني أود أن أصلكم وأقول لكم ، أنني أتفهم عدم أتفاقكم معي وبأنني سأتحمل مسؤولية هذا الأمر " هذا لم يسعد أحداً ، ولكن لاحقاً شي مضحك حصل في المحادثة
It was Senator Obama when they created it. They changed the name later. "Please get FISA right." Within days of this group being created it was the fastest growing group on myBO.com; within weeks of its being created it was the largest group. Obama had to issue a press release. He had to issue a reply. And he said essentially, "I have considered the issue. I understand where you are coming from. But having considered it all, I'm still going to vote the way I'm going to vote. But I wanted to reach out to you and say, I understand that you disagree with me, and I'm going to take my lumps on this one."
الناس في المجموعه أكتشفوا أن أوباما لم يقفل الخط في وجههم ولم يحاول أحد في حملة أوباما أن يخفي المجموعه أو أن يجعلها صعبة الإنظمام أو تجاهل وجودها ، أو مسحها أو حذفها من الموقع فقد فهمو أنه دورهم مع موقع الرئيس أنه يساعدوا داعميهم لا أن يتحكموا فيهم وهذا هو النوع من الإنضباطية
This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation. People in that group realized that Obama had never shut them down. Nobody in the Obama campaign had ever tried to hide the group or make it harder to join, to deny its existence, to delete it, to take to off the site. They had understood that their role with myBO.com was to convene their supporters but not to control their supporters.
التي نحتاجها لإستخدام ناضج لهذه الوسيلة الإعلامية الإعلام ، وأفق الإعلام كما عهدناه وكما عرفناه ، ونفس سهولته للتعامل مع فكرة أن أحترافيين يبثون رسائلهم للغير ناضجين هو بإزدياد أسلوب قديم في عالم يكون فيه الإعلام عالمي ، وإجتماعي ، وشامل ، ورخيص في عالم يكون فيه المستمعن القدامى هم بزيادة يصبحون مشاركين في هذا العالم ، الإعلام أقل وأقل يحاول توصيل رسالة واحدة لتستهلك من الأفراد أنه أكثر وأكثر إحتمالية لتكون طريقة لخلق بيئية مناسبة ودعم المجموعات والأختيار الذي نواجهه
And that is the kind of discipline that it takes to make really mature use of this media. Media, the media landscape that we knew, as familiar as it was, as easy conceptually as it was to deal with the idea that professionals broadcast messages to amateurs, is increasingly slipping away. In a world where media is global, social, ubiquitous and cheap, in a world of media where the former audience are now increasingly full participants, in that world, media is less and less often about crafting a single message to be consumed by individuals. It is more and more often a way of creating an environment for convening and supporting groups.
أعني كل من لديه رسالة يودون أن تسمع في أي مكان بالعالم هل هي البيئة الإعلامية التي نود نعمل خلالها هذه البيئة الإعلامية التي لدينا و السؤال الذي يجب أن نواجهه الآن " كيف يمكننا فعلاً الإستخدام الأفضل لهذا الإعلام ؟ حتى لوكان يعني تغيير الطريقة التي كنا دائما نفعلها بها شكرا جزيلاً لكم (تصفيق)
And the choice we face, I mean anybody who has a message they want to have heard anywhere in the world, isn't whether or not that is the media environment we want to operate in. That's the media environment we've got. The question we all face now is, "How can we make best use of this media? Even though it means changing the way we've always done it." Thank you very much.