The story starts in Kenya in December of 2007, when there was a disputed presidential election, and in the immediate aftermath of that election, there was an outbreak of ethnic violence. And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh -- who some of you may know from her TEDTalk -- who began blogging about it on her site, Kenyan Pundit. And shortly after the election and the outbreak of violence, the government suddenly imposed a significant media blackout. And so weblogs went from being commentary as part of the media landscape to being a critical part of the media landscape in trying to understand where the violence was. And Okolloh solicited from her commenters more information about what was going on. The comments began pouring in, and Okolloh would collate them. She would post them. And she quickly said, "It's too much. I could do this all day every day and I can't keep up. There is more information about what's going on in Kenya right now than any one person can manage. If only there was a way to automate this."
A estória começa no Quênia, em dezembro de 2007, quando aconteceu uma disputada eleição presidencial. E imediatamente após essa eleição, houve um surto de violência étnica. Havia uma advogada em Nairobi, Ory Okolloh -- alguns de vocês devem lembrar-se da palestra que ela deu no TEDTalk -- que passou a escrever um blog sobre os eventos em seu site, o Kenyan Pundit. Logo após a eleição e o surto de violência, o governo subitamente impôs grandes restrições à mídia. Com isso, os blogs deixaram de ser meros comentaristas da mídia, e tornaram-se um elemento essencial da própria mídia, ao tentar entender onde estava localizada a violência. Okolloh pediu a seus comentaristas mais informações sobre o que estava ocorrendo. E começaram a chegar os comentários. Okolloh juntava e postava esses comentários. Logo ela concluiu: "É informação demais. Eu teria de fazer esse trabalho o dia todo, todos os dias, e ainda assim não daria conta. Há mais informação sobre o que está acontecendo agora no Quênia, do que é administrável para uma pessoa. Se eu conseguisse automatizar isso."
And two programmers who read her blog held their hands up and said, "We could do that," and in 72 hours, they launched Ushahidi. Ushahidi -- the name means "witness" or "testimony" in Swahili -- is a very simple way of taking reports from the field, whether it's from the web or, critically, via mobile phones and SMS, aggregating it and putting it on a map. That's all it is, but that's all that's needed because what it does is it takes the tacit information available to the whole population -- everybody knows where the violence is, but no one person knows what everyone knows -- and it takes that tacit information and it aggregates it, and it maps it and it makes it public. And that, that maneuver called "crisis mapping," was kicked off in Kenya in January of 2008.
Dois programadores que liam seu blog levantaram as mãos e falaram, "Nós podemos fazer isso." Em 72 horas, lançaram o Ushahidi. Ushahidi -- que quer dizer "testemunha" em Swahili -- é uma forma muito simples de colher relatórios do campo, via internet, ou, mais importante, via celulares e SMS, reunindo essas informações e colocando-as em um mapa. É só isso que faz, mas é só isso que é necessário. O que ele faz é pegar as informações tácitas, disponíveis a toda a população -- todos sabem onde está a violência, mas nenhuma pessoa em especial sabe o que todos sabem -- e pega essas informações tácitas e as agrega, mapeando-as e divulgando-as. E essa manobra, chamada "mapeamento da crise" começou no Quênia, em janeiro de 2008.
And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform. It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud. It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup. And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake. And when you look at the map now posted on the Ushahidi front page, you can see that the number of deployments in Ushahidi has gone worldwide, all right? This went from a single idea and a single implementation in East Africa in the beginning of 2008 to a global deployment in less than three years.
E tantas pessoas viram e acharam tudo isso valioso, que os programadores que criaram Ushahidi decidiram torná-lo software livre, transformando-o em uma plataforma. Desde então, foi lançado no México, para monitorar fraude eleitoral. Foi usado em Washington D.C., para fiscalizar a limpeza da neve nas ruas. Ficou muito conhecido no Haiti, logo após o terremoto. Quando olhamos o mapa, agora mostrado na página principal do Ushahidi, podemos ver que o número de implementações de Ushahidi assumiu uma escala global, não? Isso partiu de uma única idéia, e uma única implementação, na África Oriental, no início de 2008, para uma implementação global, em menos de três anos.
Now what Okolloh did would not have been possible without digital technology. What Okolloh did would not have been possible without human generosity. And the interesting moment now, the number of environments where the social design challenge relies on both of those things being true. That is the resource that I'm talking about. I call it cognitive surplus. And it represents the ability of the world's population to volunteer and to contribute and collaborate on large, sometimes global, projects. Cognitive surplus is made up of two things. The first, obviously, is the world's free time and talents. The world has over a trillion hours a year of free time to commit to shared projects. Now, that free time existed in the 20th century, but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
O que Okolloh fez não teria sido possível sem a tecnologia digital. O que Okolloh fez não teria sido possível sem e generosidade humana. E o interessante momento atual, o número de ambientes, nos quais o desafio da criação social depende de ambos esses elementos serem verdadeiros. Este é o recurso do qual estou falando. Chamo isso de superávit cognitivo. Representa a habilidade da população mundial de voluntariar-se, contribuir e colaborar, em projetos de larga escala, muitas vezes mundial. O superávit cognitivo consiste de duas coisas: A primeira, obviamente, é o tempo e talento livres do mundo. O mundo tem mais de um trilhão de horas por ano de tempo livre, a ser comprometido com projetos compartilhados. Esse tempo livre já existia no século 20, mas naquela época não tínhamos Ushahidi.
That's the second half of cognitive surplus. The media landscape in the 20th century was very good at helping people consume, and we got, as a result, very good at consuming. But now that we've been given media tools -- the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume, what we're seeing is that people weren't couch potatoes because we liked to be. We were couch potatoes because that was the only opportunity given to us. We still like to consume, of course. But it turns out we also like to create, and we like to share. And it's those two things together -- ancient human motivation and the modern tools to allow that motivation to be joined up in large-scale efforts -- that are the new design resource. And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts. Designing.
Essa é a segunda metade do superávit cognitivo. O panorama da mídia no século 20 era voltado a fazer as pessoas consumirem. Em consequência, nos tornamos ótimos consumidores. Mas agora temos as ferramentas de mídia -- internet, celulares -- que permitem que façamos mais que apenas consumir, o que estamos vendo é que as pessoas não eram acomodadas porque queriam ser assim. Eram acomodadas porque essa era a oportunidade que nos era dada. Claro, ainda gostamos de consumir. Ocorre, contudo, que também gostamos de criar, e gostamos de compartilhar. E é a combinação dessas duas coisas -- a antiga motivação humana e as modernas ferramentas que permitem reunir essa motivação em esforços de larga escala -- que são o novo recurso de criação. Ao utilizarmos superávit cognitivo, estamos passando a ver experimentos realmente incríveis na ciência, na literatura, na arte, no esforço político. Criação.
We're also getting, of course, a lot of LOLcats. LOLcats are cute pictures of cats made cuter with the addition of cute captions. And they are also part of the abundant media landscape we're getting now. This is one of the participatory -- one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi. Now I want to stipulate, as the lawyers say, that LOLcats are the stupidest possible creative act. There are other candidates of course, but LOLcats will do as a general case. But here's the thing: The stupidest possible creative act is still a creative act. Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public. And once they've done it, they can do it again, and they could work on getting it better.
E claro, também estamos vendo muitos gatinhos engraçados, ou LOLcats. Os LOLcats são fotos bonitinhas de gatos tornadas mais engraçadinhas com o acréscimo de legendas engraçadinhas. Também são parte do abundante panorama da mídia que estamos vendo agora. Este é um dos modelos participatórios -- um dos modelos participatórios que estão surgindo junto com o Ushahidi. Gostaria de estipular, como diriam os advogados, que os LOLcats são o mais abobalhado ato de criação. Claro, há outros candidatos, mas LOLcats servem para exemplificar. Mas há um detalhe. Mesmo o mais abobalhado dos atos criativos ainda é um ato criativo. Alguém que tenha feito isso, não importa quão medíocre ou descartável, tentou fazer algo e conseguiu divulgar algo. Tendo feito isso uma vez, podem fazê-lo novamente. E podem esforçar-se para fazê-lo melhor.
There is a spectrum between mediocre work and good work, and as anybody who's worked as an artist or a creator knows, it's a spectrum you're constantly struggling to get on top of. The gap is between doing anything and doing nothing. And someone who makes a LOLcat has already crossed over that gap. Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff. But media abundance never works that way. Freedom to experiment means freedom to experiment with anything. Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals.
Há um grande espectro entre um trabalho medíocre e um trabalho bom. E como sabem todos aqueles que já trabalharam como artistas ou criadores, é um espectro que estamos sempre tentando superar. A grande lacuna está entre fazer algo e não fazer nada. E alguém que faz um LOLcat já superou essa lacuna. O ideal seria termos os Ushahidis sem os LOLcats, sei disso. Ter as coisas sérias sem as coisas descartáveis. Mas a abundância da mídia nunca funciona assim. A liberdade de experimentar significa a liberdade de experimentar com qualquer coisa. Mesmo com o sagrado prelo, tivemos romances eróticos 150 anos antes das publicações científicas.
So before I talk about what is, I think, the critical difference between LOLcats and Ushahidi, I want to talk about their shared source. And that source is design for generosity. It is one of the curiosities of our historical era that even as cognitive surplus is becoming a resource we can design around, social sciences are also starting to explain how important our intrinsic motivations are to us, how much we do things because we like to do them rather than because our boss told us to do them, or because we're being paid to do them.
Antes de falar sobre a grande diferença, a meu ver, entre LOLcats e Ushahidi, Gostaria de falar sobre a mesma origem delas. E essa origem foi criada por generosidade. Uma das curiosidades de nossa era histórica é que ao mesmo tempo em que o superávit cognitivo está se tornando um recurso de criação, as ciências humanas também estão passando a explicar a importância que damos à nossas motivações intrínsicas, de como fazemos as coisas porque gostamos de fazê-lo, invés de fazê-lo porque nosso chefe mandou, ou porque estamos sendo pagos para fazê-lo.
This is a graph from a paper by Uri Gneezy and Aldo Rustichini, who set out to test, at the beginning of this decade, what they called "deterrence theory." And deterrence theory is a very simple theory of human behavior: If you want somebody to do less of something, add a punishment and they'll do less of it. Simple, straightforward, commonsensical -- also, largely untested. And so they went and studied 10 daycare centers in Haifa, Israel. They studied those daycare centers at the time of highest tension, which is pick-up time. At pick-up time the teachers, who have been with your children all day, would like you to be there at the appointed hour to take your children back. Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands -- want a little slack to pick the kids up late.
Este é um gráfico de um artigo de Uri Gneezy e Alfredo Rusticini, que, no início desta década, propuseram-se a testar o que chamavam de "teoria da detenção". A teoria da detenção é uma teoria muito simples sobre o comportamento humano. Se quisermos que alguém faça menos de alguma coisa, acrescente uma punição e essa pessoa fará tal coisa menos. É simples, direto, senso comum, e não testado. Assim, eles resolveram estudar 10 creches em Haifa, Israel. Eles estudaram essas creches no momento de maior tensão, a hora de buscar as crianças. Nessa hora, os professores, que passaram o dia todo com as crianças, gostariam que os pais pegassem as crianças na hora certa. Enquanto isso, os pais -- talvez ocupados no trabalho, atrasados, no supermercado, gostariam de um pouco de flexibilidade nesse horário.
So Gneezy and Rustichini said, "How many instances of late pick-ups are there at these 10 daycare centers?" Now they saw -- and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals -- that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers. So they divided the daycare centers into two groups. The white group there is the control group; they change nothing. But the group of daycare centers represented by the black line, they said, "We are changing this bargain as of right now. If you pick your kid up more than 10 minutes late, we're going to add a 10 shekel fine to your bill. Boom. No ifs, ands or buts."
Gneezy e Rusticini perguntaram: "Quantos casos de pais atrasados há nessas 10 creches?" Viram que -- e isso é mostrado no gráfico, aqui temos o número de semanas e aqui o número de atrasos -- existem entre seis e 10 casos de pais atrasados para pegar os filhos, em média nessas 10 creches. Assim, dividiram as creches em dois grupos. O grupo branco é o grupo de controle; não mudaram nada. Para o grupo de creches representado pela linha preta, eles falaram: "Vamos mudar isso agora mesmo. Se chegarem mais de 10 minutos atrasados para pegar os filhos, pagarão uma multa de 10 shekels. Pronto. Sem discussão."
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed. Late pick-ups went up every week for the next four weeks until they topped out at triple the pre-fine average, and then they fluctuated at between double and triple the pre-fine average for the life of the fine. And you can see immediately what happened, right? The fine broke the culture of the daycare center. By adding a fine, what they did was communicate to the parents that their entire debt to the teachers had been discharged with the payment of 10 shekels, and that there was no residue of guilt or social concern that the parents owed the teachers. And so the parents, quite sensibly, said, "10 shekels to pick my kid up late? What could be bad?" (Laughter)
Assim que fizeram isso, o comportamento nessas creches mudou. Os atrasos aumentaram cada semana pelas próximas quatro semanas até chegarem ao triplo da média antiga, para então flutuar, entre o dobro e o triplo da média anterior à multa, enquanto durou a multa. Dá para ver imediatamente o que aconteceu. A multa quebrou a cultura da creche. Ao acrescentar uma multa, o que fizeram foi informar os pais que sua dívida com os professores tinha sido dispensada pelo pagamento de 10 shekels, e portanto não havia mais resíduo de culpa ou preocupação social, que os pais deviam aos professores. De forma bastante sensata, os pais concluiram: "10 shekels para chegar atrasado? Melhor impossível!" (risos)
The explanation of human behavior that we inherited in the 20th century was that we are all rational, self-maximizing actors, and in that explanation -- the daycare center had no contract -- should have been operating without any constraints. But that's not right. They were operating with social constraints rather than contractual ones. And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did. So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks -- run the fine for a dozen weeks -- and then they say, "Okay, that's it. All done; fine." And then a really interesting thing happens: Nothing changes. The culture that got broken by the fine stayed broken when the fine was removed. Not only are economic motivations and intrinsic motivations incompatible, that incompatibility can persist over long periods. So the trick in designing these kinds of situations is to understand where you're relying on the economic part of the bargain -- as with the parents paying the teachers -- and when you're relying on the social part of the bargain, when you're really designing for generosity.
A explicação do comportamento humano que herdamos no século 20 foi que somos todos atores racionais e auto-maximizadores. Nessa explicação -- a creche não tinha contrato -- funcionaria sem restrições. Mas isso não é certo. Funcionavam com restrições sociais, invés de restrições contratuais. E, o mais importante, as restrições sociais criaram uma cultura mais generosa que aquela criada por restrições contratuais. Gneezy e Rustichini continuaram o experimento por 12 semanas -- multa por 12 semanas -- e então falaram: "Tudo bem, terminado. Acabou a multa." E aí aconteceu algo realmente interessante. Nada mudou. A cultura que se quebrou com a multa continuou quebrada, mesmo sem a multa. As motivações econômicas e as motivações intrínsicas não são apenas incompatíveis, essa incompatibilidade pode persistir por muito tempo. O truque de criar esse tipo de situações é entender em que você está dependendo a parte econômica da barganha -- os pais pagando os professores -- e quando dependemos da parte social da barganha, quando estamos criando para generosidade.
This brings me back to the LOLcats and to Ushahidi. This is, I think, the range that matters. Both of these rely on cognitive surplus. Both of these design for the assumption that people like to create and we want to share. Here is the critical difference between these: LOLcats is communal value. It's value created by the participants for each other. Communal value on the networks we have is everywhere -- every time you see a large aggregate of shared, publicly available data, whether it's photos on Flickr or videos on Youtube or whatever. This is good. I like LOLcats as much as the next guy, maybe a little more even, but this is also a largely solved problem. I have a hard time envisioning a future in which someone is saying, "Where, oh where, can I find a picture of a cute cat?"
Isso me traz de volta aos LOLcats e ao Ushahidi. Acredito que esse é o ponto que importa. Ambos dependem de superávit cognitivo. Ambos criam com base na premissa que as pessoas gostam de criar e querem compartilhar. Mas eis a diferença crítica entre eles. LOLcats são um valor comunal. É valor criado pelos participantes, um para o outro. Valor comunal nas redes que temos está por todos os lados. Sempre que virem um grande agregado de dados compartilhados e publicamente disponíveis, seja fotos no Flickr vídeos no Youtube, ou outra coisa. Isso é bom. Gosto de LOLcats tanto quanto o cara ao lado, talvez até um pouquinho mais. Mas isso também é um problema praticamente resolvido. Não consigo imaginar um futuro no qual alguém pergunte: "Onde será que posso achar uma foto de um gatinho engraçadinho?"
Ushahidi, by contrast, is civic value. It's value created by the participants but enjoyed by society as a whole. The goals set out by Ushahidi are not just to make life better for the participants, but to make life better for everyone in the society in which Ushahidi is operating. And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation. It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts. There are a trillion hours a year of participatory value up for grabs. That will be true year-in and year-out. The number of people who are going to be able to participate in these kinds of projects is going to grow, and we can see that organizations designed around a culture of generosity can achieve incredible effects without an enormous amount of contractual overhead -- a very different model than our default model for large-scale group action in the 20th century.
Por outro lado, Ushahidi tem valor cívico. É valor criado pelos seus participantes, mas aproveitado pela sociedade como um todo. As metas estabelecidas pelo Ushahidi não existem apenas para melhorar a vida dos participantes, mas para melhorar a vida de todos na sociedade na qual Ushahidi está operando. E esse tipo de valor cívico não é apenas um efeito colateral de abrir-se para a motivação humana. Será, realmente, um efeito colateral do que nós, coletivamente, fazemos desses tipos de esforços. Existem um trilhão de horas por ano de valor participatório disponíveis. Isso, sim, será permanente. O número de pessoas que será capaz de participar desses tipos de projetos crescerá. E podemos ver que organizações criadas em torno da cultura da generosidade podem obter efeitos incríveis, sem imensos custos fixos contratuais. É um modelo muito diferente do modelo padrão de ação em grupo de larga escala do século 20.
What's going to make the difference here is what Dean Kamen said, the inventor and entrepreneur. Kamen said, "Free cultures get what they celebrate." We've got a choice before us. We've got this trillion hours a year. We can use it to crack each other up, and we're going to do that. That, we get for free. But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. And to the degree we're going to do that, to the degree we're able to do that, we'll be able to change society.
O que fará a diferença neste caso é aquilo dito por Dean Kamen, inventor e empreendedor. Kamen disse: "As culturas livres conseguem aquilo que celebram". Temos uma escolha à nossa frente. Temos esse trilhão de horas anuais. Podemos usar essas horas para nossa diversão, e faremos isso. Isso sem pagar nada. Mas podemos também celebrar e apoiar e recompensar as pessoas tentando usar o superávit cognitivo para criar valor cívico. E, na medida em que fizermos isso, na medida em que conseguirmos fazer isso. conseguiremos mudar a sociedade.
Thank you very much.
Muito obrigado.