The story starts in Kenya in December of 2007, when there was a disputed presidential election, and in the immediate aftermath of that election, there was an outbreak of ethnic violence. And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh -- who some of you may know from her TEDTalk -- who began blogging about it on her site, Kenyan Pundit. And shortly after the election and the outbreak of violence, the government suddenly imposed a significant media blackout. And so weblogs went from being commentary as part of the media landscape to being a critical part of the media landscape in trying to understand where the violence was. And Okolloh solicited from her commenters more information about what was going on. The comments began pouring in, and Okolloh would collate them. She would post them. And she quickly said, "It's too much. I could do this all day every day and I can't keep up. There is more information about what's going on in Kenya right now than any one person can manage. If only there was a way to automate this."
Ta opowieść zaczyna się w Kenii w grudniu 2007 roku, podczas spornych wyborów prezydenckich. Efektem wyborów był wybuch zamieszek na tle etnicznym. Prawniczka z Nairobi, Ory Okolloh, może oglądaliście jej TEDTalk, zaczęła o nich pisać na swoim blogu, Kenyan Pundit. Wkrótce po wyborach i wybuchu zamieszek rząd nieoczekiwanie wprowadził blokadę informacyjną. Blogi przestały być komentarzem do informacji z mediów i stały się głównym źródłem informacji na temat przypadków przemocy. Okolloh poprosiła, by komentatorzy bloga informowali ją o tym, co się dzieje. Zalał ją potok danych. Porządkowała je i publikowała, by szybko stwierdzić: "Tego jest za dużo". "Robię to przez cały dzień, a i tak nie nadążam. Mamy więcej danych na temat sytuacji w Kenii, niż ktokolwiek może opanować. Czy to można zautomatyzować?"
And two programmers who read her blog held their hands up and said, "We could do that," and in 72 hours, they launched Ushahidi. Ushahidi -- the name means "witness" or "testimony" in Swahili -- is a very simple way of taking reports from the field, whether it's from the web or, critically, via mobile phones and SMS, aggregating it and putting it on a map. That's all it is, but that's all that's needed because what it does is it takes the tacit information available to the whole population -- everybody knows where the violence is, but no one person knows what everyone knows -- and it takes that tacit information and it aggregates it, and it maps it and it makes it public. And that, that maneuver called "crisis mapping," was kicked off in Kenya in January of 2008.
Dwóch programistów przeczytało wpis i odpisało: "Możemy to zrobić". W ciągu 72 godzin uruchomili Ushahidi. Ushahidi oznacza "świadek" lub "świadectwo" w suahili. To prosty sposób zbierania relacji z pierwszej ręki za pośrednictwem Internetu lub SMS-ów, agregowania ich i umieszczania na mapie. To wszystko, co potrzebne. System gromadzi tzw. wiedzę ukrytą dostępną całej populacji. Każdy zna przypadki przemocy, ale nikt nie zna ich wszystkich. System zbiera dane, agreguje je, przyporządkowuje do lokalizacji i upublicznia. System "mapowania kryzysowego" System "mapowania kryzysowego" wystartował w Kenii w styczniu 2008 roku.
And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform. It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud. It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup. And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake. And when you look at the map now posted on the Ushahidi front page, you can see that the number of deployments in Ushahidi has gone worldwide, all right? This went from a single idea and a single implementation in East Africa in the beginning of 2008 to a global deployment in less than three years.
Wykorzystało go i doceniło tylu ludzi, że twórcy Ushahidi postanowili upublicznić kod i przekształcić go w platformę. W Meksyku wykorzystano go do śledzenia oszustw wyborczych. W Waszyngtonie do monitorowania odśnieżania ulic. Słynne jest jego wykorzystanie na Haiti po trzęsieniu ziemi. Kiedy spojrzycie na mapę z pierwszej strony Ushahidi, zorientujecie się, że system jest używany na całym świecie. Ten jeden pomysł i jedno wdrożenie we wschodniej Afryce na początku 2008 roku stał się globalną platformą w ciągu niecałych trzech lat.
Now what Okolloh did would not have been possible without digital technology. What Okolloh did would not have been possible without human generosity. And the interesting moment now, the number of environments where the social design challenge relies on both of those things being true. That is the resource that I'm talking about. I call it cognitive surplus. And it represents the ability of the world's population to volunteer and to contribute and collaborate on large, sometimes global, projects. Cognitive surplus is made up of two things. The first, obviously, is the world's free time and talents. The world has over a trillion hours a year of free time to commit to shared projects. Now, that free time existed in the 20th century, but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
To, co zrobiła Okolloh, nie byłoby możliwe bez technologii cyfrowej. Nie byłoby możliwe bez ludzkiej hojności. Zwróćcie uwagę na to, że w wielu środowiskach funkcjonowanie społeczne opiera się na tych dwóch czynnikach. To są właśnie zasoby, o których chcę mówić. Nazwałem je "intelektualną nadwyżką". Odzwierciedla zdolność mieszkańców całego świata do dobrowolnej współpracy przy dużych, nawet globalnych projekach. Składa się ona z dwóch rzeczy. Pierwsza to wolny czas i uzdolnienia. Ludzkość dysponuje ponad bilionem godzin rocznie czasu wolnego, który może poświęcić na wspólne projekty. W XX wieku mieliśmy czas wolny, ale nie stworzyliśmy Ushahidi.
That's the second half of cognitive surplus. The media landscape in the 20th century was very good at helping people consume, and we got, as a result, very good at consuming. But now that we've been given media tools -- the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume, what we're seeing is that people weren't couch potatoes because we liked to be. We were couch potatoes because that was the only opportunity given to us. We still like to consume, of course. But it turns out we also like to create, and we like to share. And it's those two things together -- ancient human motivation and the modern tools to allow that motivation to be joined up in large-scale efforts -- that are the new design resource. And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts. Designing.
To drugi element nadwyżki intelektualnej. Media XX wieku ułatwiały ludziom konsumpcję. W efekcie staliśmy się doskonałymi konsumentami. Kiedy zyskaliśmy narzędzia, Internet i komórki, które pozwalają na więcej, pojęliśmy, że nie siedzieliśmy przez TV z zamiłowania. Gnuśnieliśmy przez telewizorami, bo nie było innych możliwości. Nadal lubimy konsumować, ale lubimy też tworzyć i dzielić się tym. Te dwa czynniki, odwieczna ludzka motywacja i współczesne narzędzia pozwalające wyzwolić ją w wielkich projektach, tworzą nowy zasób. Z nadwyżki intelektualnej rodzą się niesamowite eksperymenty w dziedzinie nauki, literatury, sztuki, polityki, projektowania.
We're also getting, of course, a lot of LOLcats. LOLcats are cute pictures of cats made cuter with the addition of cute captions. And they are also part of the abundant media landscape we're getting now. This is one of the participatory -- one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi. Now I want to stipulate, as the lawyers say, that LOLcats are the stupidest possible creative act. There are other candidates of course, but LOLcats will do as a general case. But here's the thing: The stupidest possible creative act is still a creative act. Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public. And once they've done it, they can do it again, and they could work on getting it better.
Pojawia się też mnóstwo tzw. LOLcats. LOLcats to słodkie zdjęcia kotków z jeszcze słodszymi podpisami. One również są częścią medialnego krajobrazu. To jeden z modeli uczestnictwa powstających równolegle do serwisów takich jak Ushahidi. Chciałbym zastrzec, że te kotki to najgłupszy z możliwych aktów twórczych. Oczywiście, są inni kandydaci, ale kotki to udany przykład. Ale coś Wam powiem. Najgłupszy możliwy akt twórczy to nadal akt twórczy. Twórca czegoś takiego, choćby zupełnie bezwartościowego, spróbował swoich sił i pokazał swoje dzieło. Może to zrobić ponownie. Może z czasem nabierze wprawy.
There is a spectrum between mediocre work and good work, and as anybody who's worked as an artist or a creator knows, it's a spectrum you're constantly struggling to get on top of. The gap is between doing anything and doing nothing. And someone who makes a LOLcat has already crossed over that gap. Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff. But media abundance never works that way. Freedom to experiment means freedom to experiment with anything. Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals.
Poślednią pracę od wybitnej dzieli znaczący dystans. Każdy artysta czy twórca nieustannie próbuje go pokonać. Prawdziwa przepaść dzieli bezczynność od zrobienia czegokolwiek. Twórca kotków pokonał tę przepaść. Kusi nas idea Ushahidi bez kotków, samo ziarno i żadnych plew. Wszechobecne media tak nie działają. Swoboda eksperymentowania nie zna ograniczeń. Weźmy świętą prasę drukarską: powieści erotyczne wyprzedziły o 150 lat czasopisma naukowe.
So before I talk about what is, I think, the critical difference between LOLcats and Ushahidi, I want to talk about their shared source. And that source is design for generosity. It is one of the curiosities of our historical era that even as cognitive surplus is becoming a resource we can design around, social sciences are also starting to explain how important our intrinsic motivations are to us, how much we do things because we like to do them rather than because our boss told us to do them, or because we're being paid to do them.
Zanim więc opowiem o kluczowej różnicy między kotkami a Ushahidi, chciałbym wspomnieć o ich wspólnym fundamencie. Jest nim projekt oparty na hojności. Ciekawe, że w naszej epoce, w miarę, jak nadwyżka intelektualna staje się cennym zasobem, nauki społeczne zaczynają wyjaśniać, jak ważna jest dla nas wewnętrzna motywacja. W jakim stopniu pracujemy z zamiłowania, a nie dlatego, że szef nam kazał albo nam za to płacą.
This is a graph from a paper by Uri Gneezy and Aldo Rustichini, who set out to test, at the beginning of this decade, what they called "deterrence theory." And deterrence theory is a very simple theory of human behavior: If you want somebody to do less of something, add a punishment and they'll do less of it. Simple, straightforward, commonsensical -- also, largely untested. And so they went and studied 10 daycare centers in Haifa, Israel. They studied those daycare centers at the time of highest tension, which is pick-up time. At pick-up time the teachers, who have been with your children all day, would like you to be there at the appointed hour to take your children back. Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands -- want a little slack to pick the kids up late.
Oto wykres z referatu Gneezy'ego i Rustichiniego, którzy kilka lat temu postanowili zbadać coś, co nazwali "teorią odstraszania". Teoria ta prosto opisuje ludzkie zachowanie. Jeśli chcesz, by ludzie czegoś nie robili, nałóż karę, a przestaną. Proste, zdroworozsądkowe, ale niepodparte dowodami. Naukowcy przebadali 10 przedszkoli w Hajfie w Izraelu. Badali je w najbardziej nerwowym czasie, Badali je w najbardziej nerwowym czasie, kiedy rodzice odbierają dzieci. W czasie odbierania nauczyciele, którzy cały dzień spędzili z dziećmi, oczekują od rodziców punktualności. Rodzice, zapracowani i zabiegani, chcieliby odbierać dzieci nieco później.
So Gneezy and Rustichini said, "How many instances of late pick-ups are there at these 10 daycare centers?" Now they saw -- and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals -- that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers. So they divided the daycare centers into two groups. The white group there is the control group; they change nothing. But the group of daycare centers represented by the black line, they said, "We are changing this bargain as of right now. If you pick your kid up more than 10 minutes late, we're going to add a 10 shekel fine to your bill. Boom. No ifs, ands or buts."
Więc naukowcy zapytali: "Ilu rodziców spóźnia się po dzieci w tych dziesięciu przedszkolach?" Tego dotyczy ten wykres: to liczba tygodni, a to liczba spóźnień. Od 6 do 10 rodziców przychodziło po dzieci za późno w tych dziesięciu przedszkolach. Przedszkola podzielono na dwie grupy. Ta biała grupa to grupa kontrolna, nic nie zmieniono. Ale w grupie przedstawionej czarną linią powiedziano: "Zmieniamy zasady od tego momentu. Jeśli spóźnicie się po dziecko więcej niż 10 minut, ukarzemy was grzywną w wysokości 10 szekli. Koniec. Żadnych wymówek".
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed. Late pick-ups went up every week for the next four weeks until they topped out at triple the pre-fine average, and then they fluctuated at between double and triple the pre-fine average for the life of the fine. And you can see immediately what happened, right? The fine broke the culture of the daycare center. By adding a fine, what they did was communicate to the parents that their entire debt to the teachers had been discharged with the payment of 10 shekels, and that there was no residue of guilt or social concern that the parents owed the teachers. And so the parents, quite sensibly, said, "10 shekels to pick my kid up late? What could be bad?" (Laughter)
Od tego momentu zachowanie rodziców uległo zmianie. Liczba spóźnień rosła przez następne 4 tygodnie, aż 3-krotnie przekroczyła wcześniejszą średnią, a następnie oscylowała wokół 2,5-krotności wcześniejszej średniej, jak długo obowiązywała kara. Widzicie od razu, co się stało. Kara zburzyła kulturę obowiązującą w przedszkolu. Nakładając karę, przedszkole przekazało rodzicom, że ich dług wobec nauczycieli został anulowany po zapłaceniu 10 szekli i nie muszą poczuwać się do winy wobec nauczycieli. Rodzice zdroworozsądkowo uznali: "10 szekli za spóźnienie po dziecko? Co w tym złego?" (Śmiech)
The explanation of human behavior that we inherited in the 20th century was that we are all rational, self-maximizing actors, and in that explanation -- the daycare center had no contract -- should have been operating without any constraints. But that's not right. They were operating with social constraints rather than contractual ones. And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did. So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks -- run the fine for a dozen weeks -- and then they say, "Okay, that's it. All done; fine." And then a really interesting thing happens: Nothing changes. The culture that got broken by the fine stayed broken when the fine was removed. Not only are economic motivations and intrinsic motivations incompatible, that incompatibility can persist over long periods. So the trick in designing these kinds of situations is to understand where you're relying on the economic part of the bargain -- as with the parents paying the teachers -- and when you're relying on the social part of the bargain, when you're really designing for generosity.
Wyjaśnienie ludzkiego zachowania będące spadkiem po XX wieku zakłada, że jesteśmy racjonalnymi maksymalistami. Zgodnie z tym wyjaśnieniem przedszkole nie zawarło umowy, więc rodzice nie byli niczym związani. Ale nie o to chodzi. Wiązały ich zobowiązania społeczne, a nie paragrafy umowy. Co więcej, ograniczenia społeczne narzuciły kulturę bardziej szczodrą, niż określała to umowa. Badacze eksperymentowali kilkanaście tygodni, w tym czasie obowiązywała kara, po czym ogłosili zakończenie badań. I stało się coś interesującego. Nic się nie zmieniło. Kultura zburzona karą nie odbudowała się, gdy kara zniknęła. Motywacja ekonomiczna i motywacja wewnętrzna są nie tylko sprzeczne, ta sprzeczność może się długo utrzymywać. Haczyk w projektowaniu takich sytuacji Haczyk w projektowaniu takich sytuacji tkwi w zrozumieniu, kiedy polega się na umowie ekonomicznej (rodzice płacą karę), a kiedy na umowie społecznej, gdy liczy się na hojność stron umowy.
This brings me back to the LOLcats and to Ushahidi. This is, I think, the range that matters. Both of these rely on cognitive surplus. Both of these design for the assumption that people like to create and we want to share. Here is the critical difference between these: LOLcats is communal value. It's value created by the participants for each other. Communal value on the networks we have is everywhere -- every time you see a large aggregate of shared, publicly available data, whether it's photos on Flickr or videos on Youtube or whatever. This is good. I like LOLcats as much as the next guy, maybe a little more even, but this is also a largely solved problem. I have a hard time envisioning a future in which someone is saying, "Where, oh where, can I find a picture of a cute cat?"
W ten sposób wracamy do kotków i Ushahidi. Oba krańce spektrum mają znaczenie. Oba zależą od nadwyżki intelektualnej. Oba opierają się na założeniu, że ludzie lubią tworzyć i pokazywać swoje dzieła. A oto kluczowa różnica. Kotki mają wartość dla lokalnej wspólnoty. To wartość tworzona przez uczestników dla innych uczestników. Wartość naszych sieci społecznych objawia się wszędzie. Ujawnia ją każdy duży zbiór publicznie dostępnych danych, czy to będą zdjęcia na Flickrze czy materiały na YouTube. I dobrze. Lubię kotki jak każdy, może nawet bardziej. Jest to jednak problem w dużej mierze rozwiązany. Trudno mi wyobrazić sobie przyszłość, w której ktoś mówi: "Och, gdzie mógłbym znaleźć zdjęcie słodkiego kotka?".
Ushahidi, by contrast, is civic value. It's value created by the participants but enjoyed by society as a whole. The goals set out by Ushahidi are not just to make life better for the participants, but to make life better for everyone in the society in which Ushahidi is operating. And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation. It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts. There are a trillion hours a year of participatory value up for grabs. That will be true year-in and year-out. The number of people who are going to be able to participate in these kinds of projects is going to grow, and we can see that organizations designed around a culture of generosity can achieve incredible effects without an enormous amount of contractual overhead -- a very different model than our default model for large-scale group action in the 20th century.
Ushahidi jest z kolei wartością obywatelską. Wartością stworzoną przez grupę, z której może czerpać całe społeczeństwo. Celem Ushahidi nie jest tylko poprawa życia twórców serwisu, lecz poprawa życia całego społeczeństwa, w którym Ushahidi działa. Ten rodzaj wartości obywatelskiej nie jest tylko efektem ubocznym otwarcia się na ludzką motywację. To efekt uboczny czegoś, co wspólnie wypracowujemy. czegoś, co wspólnie wypracowujemy. Mamy bilion godzin rocznie Mamy bilion godzin rocznie mocy intelektualnych do dyspozycji. mocy intelektualnych do dyspozycji. Ta wartość nie zmniejszy się. Liczba ludzi zdolnych do udziału w takich projektach będzie rosnąć. Organizacje zbudowane na kulturze hojności mogą osiągnąć niesamowite rezultaty, nie ponosząc kosztów formalnej umowy. Ten model całkowicie różni się od modelu współpracy w dużych projektach XX wieku.
What's going to make the difference here is what Dean Kamen said, the inventor and entrepreneur. Kamen said, "Free cultures get what they celebrate." We've got a choice before us. We've got this trillion hours a year. We can use it to crack each other up, and we're going to do that. That, we get for free. But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. And to the degree we're going to do that, to the degree we're able to do that, we'll be able to change society.
Różnicę tę dobrze uchwycił Dean Kamen, wynalazca i przedsiębiorca, mówiąc: "Wolne kultury dostają to, co podziwiają". Mamy przed sobą wybór. Mamy ten bilion godzin rocznie. Możemy się w tym czasie nawzajem rozśmieszać. To z pewnością nie minie. Możemy również podziwiać, wspierać i nagradzać ludzi wykorzystujących nadwyżkę intelektualną do stworzenia wartości obywatelskich. Od tego, w jakim stopniu będziemy do tego zdolni, zależy nasza zdolność do zmiany społeczeństwa. Dziękuję.
Thank you very much.
zależy nasza zdolność do zmiany społeczeństwa. Dziękuję.