In 1965, 17-year-old high school student, Randy Gardner stayed awake for 264 hours. That's 11 days to see how he'd cope without sleep. On the second day, his eyes stopped focusing. Next, he lost the ability to identify objects by touch. By day three, Gardner was moody and uncoordinated. At the end of the experiment, he was struggling to concentrate, had trouble with short-term memory, became paranoid, and started hallucinating. Although Gardner recovered without long-term psychological or physical damage, for others, losing shuteye can result in hormonal imbalance, illness, and, in extreme cases, death.
En 1965, Randy Gardner, lycéen de 17 ans est resté éveillé pendant 264 heures. Cela représente 11 jours pour voir comment il se débrouillerait sans sommeil. Le deuxième jour, ses yeux ont cessé de se concentrer. Ensuite, il a perdu la capacité à identifier les objets au toucher. Le troisième jour, Gardner était de mauvaise humeur et non coordonné. A la fin de l'expérience, il luttait pour se concentrer, avait des problèmes avec la mémoire à court terme, était devenu paranoïaque, et avait des hallucinations. Bien que Gardener s'en est remis sans effet psychologique à long terme ou sans dégât physique, pour d'autres, perdre le sommeil peut conduire à un déséquilibre hormonal, la maladie, et, dans des cas extrêmes, à la mort.
We're only beginning to understand why we sleep to begin with, but we do know it's essential. Adults need seven to eight hours of sleep a night, and adolescents need about ten. We grow sleepy due to signals from our body telling our brain we are tired, and signals from the environment telling us it's dark outside. The rise in sleep-inducing chemicals, like adenosine and melatonin, send us into a light doze that grows deeper, making our breathing and heart rate slow down and our muscles relax. This non-REM sleep is when DNA is repaired and our bodies replenish themselves for the day ahead.
Nous commençons seulement à comprendre pourquoi nous dormons, mais nous savons que c'est essentiel. Les adultes ont besoin de sept à huit heures de sommeil par nuit, et les adolescents d'environ dix heures. Nous devenons somnolents à cause de signaux de notre corps disant à notre cerveau que nous sommes fatigués, et à des signaux de l'environnement nous disant qu'il fait sombre dehors. L'augmentation des éléments chimiques endormissant comme l'adénosine et la mélatonine, nous envoie dans un demi-sommeil qui devient plus profond, rendant notre respiration et notre rythme cardiaque plus lents et détendant nos muscles. Ce sommeil non paradoxal est le moment où l'ADN est réparé et où nos corps se ressourcent pour la journée qui vient.
In the United States, it's estimated that 30% of adults and 66% of adolescents are regularly sleep-deprived. This isn't just a minor inconvenience. Staying awake can cause serious bodily harm. When we lose sleep, learning, memory, mood, and reaction time are affected. Sleeplessness may also cause inflammation, halluciations, high blood pressure, and it's even been linked to diabetes and obesity.
Aux États-Unis, il est estimé que 30% des adultes et 66% des adolescents manquent régulièrement de sommeil. Ce n'est pas juste un léger inconvénient. Rester éveillé peut provoquer de graves problèmes de santé. Quand nous manquons de sommeil, l'apprentissage, la mémoire, l'humeur et le temps de réaction sont affectés. L'insomnie peut aussi provoquer une inflammation, des hallucinations, une tension élevée, et à même été liée au diabète et à l'obésité.
In 2014, a devoted soccer fan died after staying awake for 48 hours to watch the World Cup. While his untimely death was due to a stroke, studies show that chronically sleeping fewer than six hours a night increases stroke risk by four and half times compared to those getting a consistent seven to eight hours of shuteye. For a handful of people on the planet who carry a rare inherited genetic mutation, sleeplessness is a daily reality. This condition, known as Fatal Familial Insomnia, places the body in a nightmarish state of wakefulness, forbidding it from entering the sanctuary of sleep. Within months or years, this progressively worsening condition leads to dementia and death.
En 2014, un supporter de football est mort après être resté éveillé 48 heures pour regarder la Coupe du Monde. Bien que la cause de sa mort fût un AVC, les études ont montré que dormir moins de six heures par nuit multiplie le risque d'AVC par 4,5 par rapport à ceux qui font des nuits de sept à huit heures. Pour quelques personnes sur la planète qui ont hérité d'une mutation génétique rare, l'insomnie est une réalité quotidienne. Cette maladie, appelée Insomnie fatale familiale, met le corps dans un état cauchemardesque d'éveil, l'empêchant d'entrer dans le temple du sommeil. En quelques mois ou années, cet état se dégrade progressivement et conduit à la démence et à la mort.
How can sleep deprivation cause such immense suffering? Scientists think the answer lies with the accumulation of waste prducts in the brain.
Comment le manque de sommeil peut-il provoquer de telles souffrances ? Les scientifiques pensent que la réponse se trouve dans l'accumulation des déchets dans le cerveau.
During our waking hours, our cells are busy using up our day's energy sources, which get broken down into various byproducts, including adenosine. As adenosine builds up, it increases the urge to sleep, also known as sleep pressure. In fact, caffeine works by blocking adenosine's receptor pathways. Other waste products also build up in the brain, and if they're not cleared away, they collectively overload the brain and are thought to lead to the many negative symptoms of sleep deprivation.
Pendant nos heures d'éveil, nos cellules sont occupées à utiliser nos sources d'énergie pour la journée, qui sont dégradées en différents produits secondaires, incluant l'adénosine. Quand l'adénosine s'accumule, cela augmente le besoin de dormir, connu sous le nom de pression du sommeil. En fait, la caféine agit en bloquant les récepteurs de l'adénosine. D'autres produits de dégradation s'accumulent dans le cerveau, et s'ils ne sont pas éliminés, ils saturent collectivement le cerveau et semblent mener aux nombreux symptômes associés au manque de sommeil.
So, what's happening in our brain when we sleep to prevent this? Scientists found something called the glymphatic system, a clean-up mechanism that removes this buildup and is much more active when we're asleep. It works by using cerebrospinal fluid to flush away toxic byproducts that accumulate between cells. Lymphatic vessels, which serve as pathways for immune cells, have recently been discovered in the brain, and they may also play a role in clearing out the brain's daily waste products.
Que se passe-t-il dans notre cerveau quand nous dormons pour empêcher cela ? Les scientifiques ont trouvé quelque chose appelé système glymphatique, un système de nettoyage qui retire cette accumulation et qui est bien plus actif quand nous dormons. Il utilise le fluide cérébro-spinal pour éliminer les produits secondaires toxiques qui s'accumulent entre les cellules. Des vaisseaux lymphatiques qui servent de voie pour les cellules immunitaires, ont été récemment découverts dans le cerveau, et ils jouent peut-être aussi un rôle dans le nettoyage journalier de ces déchets.
While scientists continue exploring the restorative mechanisms behind sleep, we can be sure that slipping into slumber is a necessity if we want to maintain our health and our sanity.
Les scientifiques explorent encore les mécanismes réparateurs du sommeil, mais nous pouvons être sûrs que tomber dans le sommeil est une nécessité si nous voulons conserver notre santé physique et mentale.