(Singing)
(Applaus)
(Gezang)
(Singing ends)
(Applause)
(Applaus)
Pep Rosenfeld: Folks, you've just met Claron McFadden. She is a world-class soprano singer who studied in Rochester, New York. Her celebrated operatic roles are numerous and varied. In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. Please welcome Claron McFadden.
Gastheer: Mensen, jullie hebben net kennisgemaakt met Claron McFadden. Ze is een sopraanzangeres van wereldformaat, die in Rochester, New York heeft gestudeerd. Ze schitterde in talrijke en gevarieerde operarollen. In augustus 2007 kreeg Claron de Kunstprijs Amsterdam, voor haar briljante zang, haar uitzonderlijke en zeer ruime reportoire, en haar levendige podiumprésence. Een warm welkom graag voor Claron McFadden.
(Applause)
(Applaus)
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal. For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel -- except, perhaps, jealousy. And the breath, the breath is the captain of that vessel. A child is born, takes its first breath --
Claron McFadden: De menselijke stem: mysterieus, spontaan, oer. Voor mij is de menselijke stem het schip waarmee alle emoties reizen -- behalve misschien jaloezie. En de adem, de adem is de kapitein van dat schip. Een kind wordt geboren, haalt voor het eerst adem --
(Inhales)
(Ademt)
Whah! And we behold the wondrous beauty of vocal expression -- mysterious, spontaneous and primal.
en we aanschouwen de wonderlijke pracht van vocale expressie -- mysterieus, spontaan, en oer.
A few years ago, I did a meditation retreat in Thailand. I wanted a place where I would have total silence and total solitude. I spent two weeks at this retreat in my own little hut -- no music, no nothing -- sounds of nature, trying to find the essence of concentration, being in the moment.
Enkele jaren geleden was ik op meditatieve retraite in Thailand. Ik wilde een plek met totale stilte en totale eenzaamheid. Ik bracht twee weken door in dit bezinningsoord, in mijn kleine hutje -- geen muziek, niets, natuurgeluiden -- op zoek naar de essentie van concentratie, "in het moment zijn".
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?" And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. She said, "Please, sing for me." So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess.
Op de laatste dag kwam de vrouw die voor de plek zorgde, en we praatten even. Toen zei ze: "Wil je wat voor me zingen?" Ik dacht: dit is een plek van totale rust en stilte, ik mag geen lawaai maken. Ze zei: "Zing alsjeblieft voor me." Dus sloot ik mijn ogen, haalde adem, en het eerste dat in me opkwam en eruit kwam, was "Summertime", Porgy and Bess.
(Singing) Summertime and the livin' is easy. Fish are jumpin' and the cotton is high. Oh, your daddy's rich and your ma is good-lookin'. So hush little baby, don't you cry.
♫ Zomertijd, en het leven loopt lekker ♫ ♫ Vissen buitelen, het katoen staat hoog ♫ ♫ Je pappie is rijk, en je ma is knap ♫ ♫ Sst, dus, kindje ♫ ♫ Huil maar niet ♫
And I opened my eyes, and I saw that she had her eyes closed. And after a moment, she opened her eyes and she looked at me and she said, "It's like meditation."
Ik opende mijn ogen, en ik zag dat zij haar ogen had gesloten. Na een paar ogenblikken opende ze haar ogen, ze keek me aan en zei: "Het is zoals meditatie."
And in that moment I understood that everything I had gone to Thailand to look for, to search for, I had it already in my singing -- the calm, but alertness, the focus, but awareness, and being totally in the moment. When you're totally in the moment -- when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. The emotions can flow from me to you and back. It's an extremely profound experience.
Op dat moment begreep ik, dat alles wat ik in Thailand was gaan zoeken, gaan nastreven, dat ik dat al had in mijn zang -- de kalmte, maar de alertheid, de focus, maar het bewustzijn, helemaal in het moment zijn. Als je helemaal in het moment bent, als ik helemaal in het moment ben, dan staat het schip van de expressie open. De emoties kunnen stromen, van mij naar jou en terug. Extreem diepgaande ervaring.
There's a piece by a composer, an American composer called John Cage. It's called "Aria." It was written for an amazing singer called Cathy Berberian. And the thing about this piece that's so special -- if you see it behind me -- it's not notated in any way. No notes, no flats, no sharps. But it's a kind of structure. And the singer, within this structure, has total freedom to be creative, spontaneous.
Er bestaat een stuk van een componist, een Amerikaanse componist genaamd John Cage. Het heet "Aria". Het is geschreven voor een schitterende zangeres, genaamd Cathy Berberian. Wat dit stuk zo bijzonder maakt -- als je het hier achter mij kan zien -- is dat het helemaal niet genoteerd is. Geen noten, geen mollen, geen kruisen. Het is een soort structuur, en binnen deze structuur heeft de zanger de totale vrijheid om creatief en spontaan te zijn.
For example, there are different colors and each color gets a different type of singing -- pop, country and western, opera, jazz -- and you just have to be consistent with that color. You see there are different lines. You choose in your own tempo in your own way to follow the line, but you must respect it, more or less. And these little dots, these represent a sort of sound that's not a vocal, not a lyrical way of expressing the voice. Using the body -- it could be sneezing, it could be coughing, animals --
Er zijn bijvoorbeeld verschillende kleuren. Bij iedere kleur hoort een verschillend soort zingen -- pop, country and western, opera, jazz -- en je moet je gewoon aan de kleur houden. Je ziet dat er verschillende regels zijn. Je kiest op je eigen tempo, op je eigen manier hoe je de lijn volgt, maar je moet ze min of meer respecteren. Deze kleine puntjes stellen een soort geluid voor dat niet vocaal is, geen lyrische manier van uitdrukken met stem. Gebruik je lichaam -- het kan niezen zijn, hoesten, dieren -- (gehoest) precies --
(Audience member coughs)
Exactly. (Laughter)
geklap, wat je maar wil.
Clapping, whatever. And there's different text. There's Armenian, Russian, French, English, Italian. So within this structure, one is free. To me, this piece is an ode to the voice, because it's mysterious, as we can see. It's quite spontaneous. And it's primal. So I would like to share this piece with you, It's "Aria," of John Cage.
Er is verschillende tekst. Er is Armeens, Russisch, Frans, Engels, Italiaans. Binnen deze structuur ben je vrij. Voor mij is dit stuk een ode aan de stem, omdat het mysterieus is -- zoals we kunnen zien -- het is echt spontaan, en het is oer. Ik zou dit stuk met jullie willen delen. Het is "Aria" van John Cage.
(Singing in various languages)
(Gezang)
Hampart-zoum
Dirouhi
Di questa Terra
Naprasno
Conscience et
(Barks)
(Singing) Arise
Tsk, tsk, tsk.
(Singing)
Vidiel’a
facilmente
E io sono per te
(Gezang)
(Robotic voice) No other way
(Gezang)
Dans l'espace, so help
(Singing)
(Gezang)
Si juste
Dvidzénya bistri
(Claps)
(Singing)
On pekrásen
idyot a k u
O a k ho a
Sivayoot eternal loosin
(Sneezes)
(Laughs)
Shh!
(Singing)
Gloobinoí più chiara
Si ceci est cela cela est ceci
Totalmente soi whom they sought to slay
To have the fruits gloire
(Gezang)
J’écoute ...
(Gezang)
À la vie…
Leggermente snédznoi
Coo coo
P k t d
Banalité
K o e
(Makes the sound of a kiss)
(Singing)
In armonia
(Applause)
(Applaus)