(Аплодисменти)
(Singing)
(Пеене)
(Singing ends)
(Аплодисменти)
(Applause)
Водещ: Хора, току-що чухте Кларън Макфадън. Тя е сопрано певица от световна класа, която е учила в Рочестър, Ню Йорк. Нейните знаменити оперни роли са многобройни и разнообразни. През август 2007 г. Кларън е наградена с Амстердамската Награда за Изкуствата, печелейки похвали за нейната брилянтност, невероятния си и изключително широк репертоар, и ярката си сценична личност. Моля посрещнете Кларън Макфадън.
Pep Rosenfeld: Folks, you've just met Claron McFadden. She is a world-class soprano singer who studied in Rochester, New York. Her celebrated operatic roles are numerous and varied. In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. Please welcome Claron McFadden.
(Аплодисменти)
(Applause)
Кларън Макфадън: Човешкият глас: загадъчен, спонтанен, първичен. За мен човешкият глас е корабът, на който всички емоции пътуват - освен може би ревността. И дъхът, дишането е капитан на този кораб. Дете се ражда, поема първия си дъх - (дишане)
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal. For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel -- except, perhaps, jealousy. And the breath, the breath is the captain of that vessel. A child is born, takes its first breath -- (Inhales)
и ние съзираме чудната красота на вокално изразяване - загадъчно, спонтанно и първично.
Whah! And we behold the wondrous beauty of vocal expression -- mysterious, spontaneous and primal.
Преди няколко години реших да отида на медитационно уединение в Тайланд. Исках място, където бих могла да имам пълна тишина и пълна самота. Прекарах две седмици в това усамотение, в моята собствена малка хижа - без музика, нищо, звуци от природата - опитвайки се да намеря същността на концентрацията, бидейки в момента.
A few years ago, I did a meditation retreat in Thailand. I wanted a place where I would have total silence and total solitude. I spent two weeks at this retreat in my own little hut -- no music, no nothing -- sounds of nature, trying to find the essence of concentration, being in the moment.
Последния ми ден, жената, която се грижеше за мястото, дойде и се заговорихме за минута, и тогава тя ми каза: "Ще изпееш ли нещо за мен?" И си помислих, но това е място на пълен покой и тишина; Не мога да вдигам шум. Тя каза: "Моля те, попей ми." Така че си затворих очите, Поех дъх и първото нещо, което излезе навън беше "Лятно Време", Порги и Бес. ♫ Лятно време и живота е лесен ♫ ♫ Рибите скачат и памука е висок ♫ ♫ О, татко ти е богат и майка ти изглежда добре ♫ ♫ Така че тихо малко бебе ♫ ♫ Недей да плачеш ♫ И аз отворих очи, и видях, че тя си бе затворила очите. И след малко, тя отвори очите си и ме погледна, и каза: "Това е като медитация."
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute, and then she said to me, "Would you sing something for me?" And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. She said, "Please, sing for me." So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess. (Singing) Summertime and the livin' is easy. Fish are jumpin' and the cotton is high. Oh, your daddy's rich and your ma is good-lookin'. So hush little baby, don't you cry. And I opened my eyes, and I saw that she had her eyes closed. And after a moment, she opened her eyes and she looked at me and she said, "It's like meditation."
И в този момент разбрах, че всичко, за което бях отишла в Тайланд, да търся, да открия, аз вече го имах в моето пеене - спокойствие, но и бдителност, фокус, но и осведоменост, и пълно присъствие в момента. Когато сте напълно в момента, когато аз съм напълно в момента, съда на изразяване е отворен. Емоциите могат да преминават от мен до вас, и обратно. Изключително дълбоко преживяване.
And in that moment I understood that everything I had gone to Thailand to look for, to search for, I had it already in my singing -- the calm, but alertness, the focus, but awareness, and being totally in the moment. When you're totally in the moment -- when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. The emotions can flow from me to you and back. It's an extremely profound experience.
Има едно парче от един композитор, американски композитор наречен Джон Кейдж. Казва се "Ария". Написана е за една невероятна певица, наречена Кати Берберян. И нещото, което е толкова специално за това парче - ако го виждате зад мен - то не е нотирано по никакъв начин. Няма ноти, няма бемоли, няма диези. Но има един вид структура, и певицата в тази структура има тотална свобода да бъде креативна, спонтанна. Например, има различни цветове, и всеки цвят изисква различен вид пеене - поп, кънтри и уестърн, опера, джаз - и просто трябва да бъдеш в съответствие с този цвят. Виждате има различни линии: избираш собственото си темпо, по свой собствен начин, за да следваш линията, но трябва да я следваш, повече или по-малко. И тези малки точки, те представят нещо като звук, който не е вокален, не в лиричен начин на изразяване на гласа. Използване на тялото - може да бъде кихане, може да е кашляне, може да бъдат животни - (кашляне) по-точно -
There's a piece by a composer, an American composer called John Cage. It's called "Aria." It was written for an amazing singer called Cathy Berberian. And the thing about this piece that's so special -- if you see it behind me -- it's not notated in any way. No notes, no flats, no sharps. But it's a kind of structure. And the singer, within this structure, has total freedom to be creative, spontaneous. For example, there are different colors and each color gets a different type of singing -- pop, country and western, opera, jazz -- and you just have to be consistent with that color. You see there are different lines. You choose in your own tempo in your own way to follow the line, but you must respect it, more or less. And these little dots, these represent a sort of sound that's not a vocal, not a lyrical way of expressing the voice. Using the body -- it could be sneezing, it could be coughing, animals --
пляскане, каквото и да е.
(Audience member coughs) Exactly. (Laughter)
А има и различен текст. Има арменски, руски, френски, английски, италиански. Така че в тази структура има свобода. За мен това парче е ода за гласа, защото е тайнствено - както можем да видим - то е съвсем спонтанно, и е първично. Така че бих искала да споделя тази част с вас. Това е "Ария" на Джон Кейдж.
Clapping, whatever. And there's different text. There's Armenian, Russian, French, English, Italian. So within this structure, one is free. To me, this piece is an ode to the voice, because it's mysterious, as we can see. It's quite spontaneous. And it's primal. So I would like to share this piece with you, It's "Aria," of John Cage.
(Пеене)
(Singing in various languages)
Hampart-zoum
Dirouhi
Di questa Terra
Naprasno
Conscience et
(Barks)
(Singing) Arise
Tsk, tsk, tsk.
(Singing)
Vidiel’a
facilmente
♫ Няма друг начин ♫ ♫ В пространството, така че помогни ♫
E io sono per te (Robotic voice) No other way
(Пеене)
Dans l'espace, so help (Singing)
Si juste
Dvidzénya bistri
(Claps)
(Singing)
On pekrásen
idyot a k u
O a k ho a
Sivayoot eternal loosin
(Sneezes)
(Laughs)
Shh!
(Singing)
Gloobinoí più chiara
Si ceci est cela cela est ceci
♫ За да има плодове ♫ (Пеене)
Totalmente soi whom they sought to slay To have the fruits gloire J’écoute ...
À la vie…
Leggermente snédznoi
Coo coo
P k t d
Banalité
K o e
(Makes the sound of a kiss)
(Singing)
In armonia
(Аплодисменти)
(Applause)