Sunning themselves on rocks or waddling awkwardly across the beach, it’s easy to think of these immobile mammals less as sea lions, and more as sea house cats. But don’t be fooled by their beachside behavior. Under the waves, sea lions are incredible endurance hunters. Hurtling around at speeds from 4 to 18 miles an hour and hunting for up to 30 hours at a time, these majestic mammals live up to their name. And thanks to a suite of physical adaptations, finely tuned over millions of years, they make for resourceful foragers.
岩の上でひなたぼっこしたり 浜辺でヨタヨタ歩くアシカを見ると 動かないこの哺乳類が 「アシカ」ではなく 「海の飼い猫」に見えるでしょう しかし浜辺でのアシカの姿に 騙されてはいけません 波の下に行くと アシカはとても辛抱強く狩りをします 時速6キロから30キロの速さで突進し 1回に30時間も狩りを 続けることができます この堂々たる哺乳類はまさに 「海のライオン」ともいえるでしょう 身体が適応し 百万年もかけて調整しながら 臨機応変なハンターになったのです
To find their favorite food, sea lions hunt much deeper than many of their semi-aquatic peers. With some species diving to depths of nearly 400 meters, they’re able to cope with the mounting pressure by collapsing their pliable rib cage, and compressing a pair of springy lungs. This pushes air up through the smaller airways, collapsing rings of cartilage as oxygen travels out from the lungs, to be held in the larger, upper airways. Upon surfacing, this air will be used to re-inflate the lungs, but for now their heart slows down to preserve oxygen. Blood flow is redirected towards only the most essential organs like the heart, lungs, and brain, which rely on reserve oxygen stored in blood and muscle.
お気に入りの食物を得るため アシカは他の半水生の動物よりも ずっと深くまで潜って狩りをします 400メートル近くまで 潜るいくつかの種と同様に 上昇する水圧に対し 柔軟な肋骨を折りたたんで 弾力のある一対の肺を 圧縮することで対応できます 酸素が肺から出ていく時に リング状の軟骨がしぼんでいき 空気が狭い気管へと押し出され そして 上部にあるより広い気管に 空気が貯まります 水面に上がる際にこの空気は 肺を再び膨くらますために用いられますが それまでは酸素を保存するため 拍動がゆっくりになります 血流は最も大切な臓器だけに 行先を変えます 心臓、肺や脳など 血液や筋肉に蓄えられた 酸素に依存している臓器のことです
Once they arrive at their hunting ground, sea lions depend on their superior vision to find their prey. Most mammal eyes have a structure called a lens– a transparent, convex structure whose shape refracts light to enable sight. In humans, this lens is curved to process light waves traveling through air. But sea lions need to see their best at hundreds of meters deep. To accommodate, their eyes have a much rounder lens to refract light underwater, as well as teardrop-shaped pupils which can expand to 25 times their original size. This lets in as much light as possible, helping them pinpoint their prey in even the dimmest conditions.
狩り場に到着すると アシカは獲物を探すのに 優れた視力を使います ほとんどの哺乳類の目には 水晶体という構造があり 透明で凸面になっており 光が屈折することで ものが見えます 人間の場合 水晶体は空気中を通ってきた 光を捉えるように湾曲しています しかしアシカは 数百メートルもの水深で 可能な限りの視力を得なければなりません これを実現するため 目には 水中の光を屈折させるより丸い水晶体と 元の大きさの25倍にまで開く 涙型の瞳孔があります これによって 可能なかぎりの光を取り込み 非常に薄暗い環境でも 獲物を正確に定めます
But once they’ve closed in, they rely on something akin to a sixth sense to actually catch their meal. Their whiskers, or vibrissae, are composed of keratin and full of nerve fibers that run deep into the connective tissue of their face. Sea lions have full directional control over these whiskers, which can lie flat against their face, or stick out at a 90-degree angle. When properly tuned, these whiskers can sense the slim trails of moving water fish leave in their wake. And they’re precise enough to let blindfolded sea lions tell the difference between objects less than two centimeters different in size.
しかし全く見えなくなったら 第六感のようなもので 獲物を捕らえるのです アシカのヒゲ 別名で 洞毛は ケラチンでできており 神経線維が詰まっていて 線維は顔の結合組織にまで つながっています アシカはヒゲの向きを 自由にコントロールでき 顔に沿って横たわらせたり、 直角にピンと立てることもできます しっかりと調整されると ヒゲは魚が動いたときの水の微動を 認識することが出来ます その正確さは 視界を失ったアシカが 2センチ以下の差しかない物の 違いを感じられるほどです
With these tools a healthy sea lion can catch generous helpings of fish such as anchovy, mackerel, and squid on every outing. And with their exceptional memories, they can remember multiple hunting grounds, including those they haven’t visited in decades. This memory also extends to breeding territories and birthing areas, as well as which neighbors are friend and foe. There’s even evidence that sea lions can remember how to perform tasks after 10 years with no practice in between, letting them navigate old stomping grounds with ease.
このような仕組みにより 健康なアシカは漁に出るたびに イワシ、サバ、イカなどの魚を 大量に捕まえることができます そしてとても並はずれた記憶力で 複数の狩場を記憶できます 何十年も訪れていなかった 狩り場も覚えているのです 繁殖のための縄張りや 子を産む場所も記憶し 近所のどのアシカが 仲間か敵かも覚えています しかも10年行っていない作業を 覚えていて それによって 昔たむろしていた場所に 簡単に行くことができるという 証拠さえあります
Yet despite these incredible adaptations, there are changes unfolding in their habitats too rapidly for sea lions to handle. As climate change warms the oceans, certain toxic algae species thrive. This algae is harmless to the fish who eat it, but for the sea lions which ingest those fish, the algae’s domoic acid can trigger seizures and brain damage. Changing ocean conditions keep this algae blooming year round, causing more and more sea lions to wash up on beaches.
このような驚くべき 適応能力をもっても アシカが対応できないような 急激な環境変化が 生息の場に起きているので 気候変化による海の温暖化に伴い ある有毒藻類が繁茂しています この藻類を直接食す魚には無害ですが その魚を食べるアシカにとっては 藻類のドウモイ酸が 発作や脳損傷を引き起こします 海の環境変化により この藻類が一年中生え さらに多くのアシカが 砂浜に打ち上げられています
This tragic discovery is just one of the many ways the health of aquatic animal communities can help us better understand Earth’s oceans. These red flags help us take action to protect ourselves and other maritime mammals. And the more we can learn about the changing ocean that sea lions inhabit, the better equipped we’ll be to help these clever creatures thrive.
この悲しい発見は 水生動物群の健康を知ることによって 我々の海への 理解をより深めるための 数ある方法のひとつに過ぎません このような危険信号は 我々自身や 他の海生哺乳類を 保護するための行動を取るのに役立ちます そしてアシカが生息する 海の変化について学べば学ぶほど 我々がこれらの賢い動物たちの繁殖を 助ける手段をより多く得ることができるのです