Future tech always comes with two things: promise and unintended consequences. And it's those consequences that I want to explore. And before we get to how future tech may affect us, I'd like to spend a little time exploring the unintended consequences of some of our recent tech, namely, social media. Social media, a few short years ago, was the tech of future you. Now it just is you. Social media was supposed to bring us together in ways we could never imagine. And the predictors were correct. These three girls are talking to one another without the awkward discomfort of eye contact.
Công nghệ tương lai luôn mang đến hai điều: sự hứa hẹn và những hệ luỵ không lường trước. Và đó là những hệ luỵ mà tôi muốn khám phá. Và trước khi tìm hiểu cách công nghệ tương lai có thể tác động đến chúng ta, tôi muốn dành một chút thời gian tìm hiểu những hệ luỵ không lường trước của một vài công nghệ gần đây, đó là mạng xã hội. Mạng xã hội, một vài năm trước đây, là một công nghệ tương lai của bạn. Bây giờ nó chính là bạn. Mạng xã hội được cho là sẽ mang chúng ta đến gần với nhau theo những cách mà ta không bao giờ tưởng tượng ra. Và người ta đã dự đoán đúng. Ba cô gái này đang nói chuyện với nhau mà không có những ánh nhìn ái ngại lạ lẫm
(Laughter)
(Cười)
I call that advancement.
Tôi gọi đây là sự tiến bộ.
We were supposed to be caught up in a communication tsunami, the likes of which the world has never seen. And that did happen. And so did this.
Chúng ta cho rằng có thể bắt kịp một cơn sóng truyền thông, theo cách mà thế giới chưa từng thấy. Và điều đó đã xảy ra. Và điều này cũng xảy ra.
(Sings) One of these things is not like the other.
(Hát) Một trong những điều này không giống những điều khác.
(Speaks) Now, look at this picture. If you picked the guy with the book, you’re wrong -- or, as a certain president would say, "Wrong!"
(Nói) Hãy nhìn vào bức hình này. Nếu bạn chọn anh chàng đọc sách, thì bạn sai rồi -- hoặc, như cách một vị tổng thống nói, "Sai!"
(Laughter)
(Cười)
Clearly, three of these guys are reading, and one guy, on the end, is listening to music and playing "Candy Crush."
Rõ ràng, ba anh chàng này đều đang đọc, và chỉ một người, ở phía cuối, là đang nghe nhạc và chơi "Candy Crush."
(Laughter)
(Cười)
So are we more connected, or are we just more connected to our devices? Social media was supposed to place us in a veritable town square, where we could engage one another with challenging ideas and debates. And instead what we got were trolls. This is an actual tweet that I received. "Chuck, no one wants to hear your stupid, ill-informed political views! I hope you get leprosy and die. Love, Dad"
Vậy, chúng ta được kết nối nhiều hơn, hay chúng ta chỉ kết nối nhiều hơn với thiết bị của chúng ta? Mạng xã hội được cho là đã đặt chúng ta vào một khuôn viên thật sự, nơi chúng ta gặp gỡ người khác với những thảo luận và ý tưởng đầy thách thức. Và thay vào đó những gì chúng ta nhận được là trò chơi khăm. Đây là một dòng tweet tôi nhận được. "Chuck, không ai muốn nghe lý luận chính trị ngu xuẩn, thiển cận của con đâu! Bố mong con mắc phong và chết đi. Yêu con, Bố"
(Laughter)
(Cười)
Now, the great thing about that tweet if you look at it, just like most trolls, it's not that bad, because he wished "leporsy" on me instead of "leprosy," and "leporsy" is not dangerous at all.
Đây là điều thú vị về dòng tweet nếu bạn nhìn vào nó, như hầu hết trò chơi xỏ, nó không quá tệ, vì ông ta chúc tôi bị "phnog" thay vì "phong" và "phnog" thì không đáng sợ chút nào.
(Laughter)
(Cười)
(Applause)
(Vỗ tay)
Along with trolls, we got a brand new way of torturing teenagers -- cyberbullying. A concept that my 75-year-old mother just can't seem to wrap her head around.
Cùng với những lời trêu chọc, chúng ta có cách hoàn toàn mới để tra tấn giới trẻ -- bắt nạt trực tuyến. Một khái niệm mà bà mẹ 75 tuổi của tôi dường như không thể hình dung được.
"So, uh, did they hit him?"
"Hả, vậy họ có đánh thằng bé không?"
"No, Mom, they didn't hit him."
"Không mẹ à, họ không đánh."
"Did they take his money?"
"Thế có lấy tiền không?"
"No, Mom, they didn't take his money."
"Không mẹ à, họ không có lấy."
"Did they put his face in the toilet?"
"Họ ấn mặt nó vào bồn cầu không?"
"No, Mom, they didn't --"
"Không mẹ, họ không làm"
"Well, what did they do?"
"Vậy, họ đã làm gì?"
"They attacked him on the internet."
Họ tấn công thằng bé trên mạng."
"Attacked him on the internet?"
"Tấn công trên mạng hả?"
(Laughter)
(Cười)
"Well, why don't you just turn off the internet?"
"Vậy tại sao con không tắt mạng đi?"
(Laughter)
(Cười)
"Your whole generation is a bunch of wussies."
"Cả thế hệ bọn con là một đám bạc nhược."
(Laughter)
(Cười)
She's got a point.
Bà có lý.
(Laughter)
(Cười)
She's got a point.
Bà có lý.
And I don't even want to talk about what social media has done to dating. I was on Grindr until I found out it wasn't a sandwich app.
Đó là tôi chưa nói về những gì mạng xã hội làm với việc hẹn hò. Tôi đã dùng Grindr cho đến khi tôi nhận ra nó không phải ứng dụng ăn liền.
(Laughter)
(Cười)
And I can't even tell you about Tinder, except for the fact that if you think there is a limit to the amount of anonymous sex we can have on this planet, you are sadly mistaken.
Và tôi cũng không thể nói với bạn về Tinder, trừ một thực tế là nếu bạn nghĩ có một giới hạn cho số lượng quan hệ tình dục nặc danh chúng ta có thể có trên hành tinh này, bạn đã bị nhầm một cách đáng buồn.
(Laughter)
(Cười)
So where do we go from here? Well, let's just jump right in and play the hits. Driverless cars. Something that has already been around for many years, just without the assistance of computers.
Rồi chúng ta sẽ đi đến đâu từ điểm này? Hãy nhảy vào ngay và chơi những bản hay nhất. Xe hơi không người lái. Một thứ mà đã có nhiều năm nay, mà không có sự hỗ trợ của máy tính.
(Laughter)
(Cười)
(Applause) Because for years, we have been driving while texting, putting on makeup, shaving, reading -- actually reading -- that would be me.
(Vỗ tay) Vì trong nhiều năm, chúng ta vừa lái xe, vừa nhắn tin, trang điểm, cạo râu, đọc sách --thật sự đọc sách -- đó có thể là tôi.
(Laughter)
(Cười)
The other thing is that since driverless cars will be shared, most people won't own cars, and that means the DMV will go away. The DMV -- I know what you're saying right now. "There's no way this guy is going to stand up here and make a case for the DMV." Well, I don't know about you, but I do not want to live in a world where harsh fluorescent lights, endless lines, terrible forms to fill out and disaffected, soulless bureaucrats remind me that I am pretty damn lucky not to work here.
Một điều nữa là từ khi xe không người lái được chia sẻ, hầu hết mọi người không có xe, và điều đó có nghĩa là DMV sẽ biến mất. DMV -- tôi biết bạn đang nói về cái gì. "Không lẽ nào anh chàng này lại đang đứng đây và quảng cáo cho DMV." Tôi không biết bạn thế nào, nhưng tôi không muốn sống trong thế giới nơi mà ánh đèn huỳnh quang chói mắt những dòng chữ vô tận, những chứng từ đáng sợ chờ điền vào và những viên chức quan liêu vô hồn, bất mãn nhắc nhở tôi rằng tôi rất ư là may mắn đã không làm việc ở đây.
(Laughter)
(Cười)
That is the real service they provide. The DMV: come for the registration renewal, stay for the satisfaction of knowing you made some pretty good life choices.
Đó là dịch vụ thật sự mà họ cung cấp. DMV: hãy đến làm mới đăng ký, hài lòng khi biết rằng bạn đã có những lựa chọn tốt.
(Laughter)
(Cười)
Nobody will own their car in the future, and that means teenagers will not have a place to make out. So you know what that means. That means they will order driverless cars to do just that. I do not want to step into a vehicle and ask the question: "Why does this car smell like awkwardness, failure and shame?"
Không ai sở hữu xe trong tương lai nữa, điều đó có nghĩa là thanh thiếu niên sẽ không có nơi để làm tình. Bạn biết nó có nghĩa là gì. Có nghĩa là họ sẽ đặt hàng xe không người lái chỉ để làm việc đó. Tôi không muốn bước vào một chiếc xe và đặt câu hỏi: "Tại sao chiếc xe này có mùi rắc rối, thất bại và hổ thẹn?"
(Laughter)
(Cười)
If I want to ask that question, I'll walk into my own bedroom.
Nếu tôi muốn hỏi câu đó, tôi sẽ đi vào phòng ngủ của chính mình.
(Laughter)
(Cười)
So what else do we have to look forward to? That's right, artificial intelligence. Artificial intelligence, yes. You know, there was a time when artificial intelligence was a joke. I mean, literally a quip that you would hear at a cocktail party when somebody would bring it up in conversation: "Artificial intelligence. The only real artificial intelligence is our American Congress. Ha, ha, ha, ha, ha." Well, it's not funny anymore.
Vậy thì còn gì để chúng ta hướng đến nữa? Đúng, đó là trí tuệ nhân tạo. Trí tuệ nhân tạo, vâng. Bạn biết rằng, có một thời gian mà trí tuệ nhân tạo là một trò cười. Ý tôi là, đúng là một lời châm biếm mà bạn có thể nghe ở một buổi tiệc khi ai đó gợi lên trong cuộc trò chuyện: "Trí tuệ nhân tạo. Trí tuệ nhân tạo thật sự chỉ có thể là Quốc hội Hoa Kỳ của chúng ta. Ha, ha, ha, ha, ha." Giờ nó không khôi hài nữa.
(Laughter)
(Cười)
Stephen Hawking, Elon Musk and Bill Gates have all gone on record expressing grave reservations about artificial intelligence. That's like Jesus, Moses and Muhammad coming together and saying, "Guy, guys -- here's something we can all believe in."
Stephen Hawking, Elon Musk và Bill Gates công khai lên tiếng chỉ ra nỗi lo ngại đáng sợ về trí tuệ nhân tạo. Nó giống như Jesus, Moses và Muhammad cùng nhau đến và nói, "Các anh-- đây là điều mà tất cả chúng ta có thể tin vào."
(Laughter)
(Cười)
You might want to go with that, is all I'm saying. We are actually teaching machines how to think, how to understand our behavior, how to defend themselves and even practice deception. What could possibly go wrong?
Bạn có thể muốn đồng ý, là những gì tôi đang nói. Chúng ta thật sự đang dạy những cỗ máy cách nghĩ, cách hiểu hành vi của chúng ta, cách phòng vệ và thậm chí cách lừa dối. Điều gì có thể sai lầm ở đây?
(Laughter)
(Cười)
The one thing that's for sure: the creation always despises its creator. OK? The Titans rose up against the gods; Lucifer against Jehovah. And anybody who has a teenager has heard these words: "I hate you and you're ruining my life! I hate you!" Now just imagine that sentiment with a machine that can outthink you and is heavily armed.
Một điều chắc chắn là: thứ được tạo ra luôn oán hờn người tạo ra nó. OK? Những người Titan nổi dậy chống lại Chúa; Lucifer chống lại Jehovah. Và bất cứ ai có con ở tuổi niên thiếu đã từng nghe những lời này: "Con ghét ba mẹ và ba mẹ đang phá hoại đời con! Con ghét ba mẹ!" Giờ hãy tưởng tượng cảm xúc này với cỗ máy mà có thể nhanh trí hơn bạn và được trang bị vũ khí.
(Laughter)
(Cười)
The result? Absolutely.
Kết quả là gì? Chắc chắn là vậy.
(Laughter)
(Cười)
What we need to do before we perfect artificial intelligence is perfect artificial emotions. That way, we can teach the robots or machines how to love us unconditionally, so that when they figure out that the only real problem on this planet is us, instead of destroying us -- which, by the way, is totally logical -- they will find us adorable --
Những gì chúng ta cần làm trước khi hoàn thiện trí tuệ nhân tạo là hoàn thiện cảm xúc nhân tạo. Bằng cách đó, chúng ta có thể dạy cho những rô bốt hay những cỗ máy cách yêu chúng ta vô điều kiện, để khi chúng nhận ra vấn đề thật sự duy nhất trên hành tinh này là chúng tạ, thay vì hủy diệt chúng ta -- điều mà hoàn toàn hợp lý -- chúng sẽ thấy chúng ta vô cùng đáng yêu --
(Laughter)
(Cười)
like baby poop.
giống phân em bé vậy.
(Laughter)
(Cười)
"Oh my god, I just love the way you just destroyed the planet. I can't stay mad at you, you're so cute! You're so cute!"
"Trời ạ, tôi yêu cách bạn huỷ hoại hành tinh này. Tôi không thể nổi điên với bạn vì bạn quá dễ thương! Bạn thật là dễ thương!"
(Laughter)
(Cười)
Can't talk about this without talking about robotics. OK? Remember when you thought robotics were cool? I remember when I thought robotics were cool, until I figured out that they were going to take everybody's place, from the delivery guy down to the heart surgeon. The one thing, though, that is very disappointing about robotics is the holy grail of robotics, and it hasn't even happened. I'm talking about the robot girlfriend, the dream of one lonely geek in a windowless basement who vowed one day: "I am going to marry my creation." And there actually is a movement underway to stop this from happening, for fear of exploitation. And I, for one, am against that movement. I believe we should have robot girlfriends. I just believe that they should come with a feminist protocol and artificial intelligence, so she can take one look at that guy and go, "I am too good for you. I'm leaving."
Không thể nói về việc này mà không nhắc đến rô bốt học. OK? Hãy nhớ khi nào bạn đã nghĩ rô bốt học rất ngầu? Tôi nhớ khi tôi nghĩ rô bốt học rất ngầu, cho đến khi tôi nhận ra chúng sẽ thế chỗ của con người, từ người giao hàng cho đến bác sĩ phẫu thuật tim. Mặc dù một thứ rất đáng thất vọng về rô bốt học là chén thánh rô bốt học và nó vẫn chưa xảy ra. Tôi đang nói về cô bạn gái rô bốt, giấc mơ của một gã cô đơn trong tầng hầm không cửa sổ người một ngày nào đó tuyên thệ rằng: "Tôi sẽ cưới tác phẩm của mình." Và thực sự có một cuộc vận động để ngăn chặn điều này xảy ra, vì nỗi sợ hãi bị khai thác. Và chính tôi đang chống lại cuộc vận động đó. Tôi tin rằng chúng ta nên có những cô bạn gái rô bốt. Tôi tin rằng chúng nên đến với một giao ước bình quyền và trí tuệ nhân tạo, để cô ấy có thể nhìn một anh chàng và nói, "Em quá tốt dành cho anh. Em đi đây."
(Laughter)
(Cười)
(Applause)
(Vỗ tay)
And finally, I have to talk about bioengineering, an area of science that promises to end disease before it even begins, to help us live longer, fuller, healthier lives. And when you couple that with implantable hardware, you are looking at the next incarnation of human evolution. And all of that sounds great, until you figure out where it's really going. One place: designer babies, where, no matter where you are on the globe or what your ethnicity, babies will end up looking like that.
Và cuối cùng, tôi phải nói về kỹ thuật sinh học, một lĩnh vực khoa học hứa hẹn chấm dứt bệnh tật thậm chí trước khi nó bắt đầu, để giúp chúng ta sống lâu hơn, trọn vẹn hơn, khoẻ mạnh hơn. Và khi bạn kết hợp điều đó với phần cứng cấy ghép, bạn đang nhìn vào hình mẫu tiếp theo của sự tiến hóa loài người. Và tất cả điều đó nghe có vẻ rất tuyệt, cho đến khi bạn nhận ra nó thật sự đi đến đâu. Một nơi: những đứa trẻ thiết kế sẵn, không quan trọng bạn đang ở đâu trên thế giới hay chủng tộc của bạn là gì, những đứa bé sẽ nhìn giống hệt như vậy.
(Laughter)
(Cười)
That boy is surprised because he just found out both his parents are black.
Cậu bé đó ngạc nhiên vì cậu vừa nhận ra bố mẹ cậu là người da màu.
(Laughter)
(Cười)
Can you imagine him at a cocktail party in 20 years? "Yeah, both my parents are black. I mean, it's a little awkward at times, but you should see my credit rating. Impressive, very impressive."
Bạn có thể tưởng tượng cậu ấy tại buổi tiệc trong 20 năm nữa? "Vâng, bố mẹ tôi là người da màu. Ý tôi là nó có hơi kỳ quặc, nhưng bạn nên xem xếp hạng uy tín của tôi. Ấn tượng, rất ấn tượng."
(Laughter)
(Cười)
Now, all of this seems scary, and everybody in this room knows that it isn't. Technology isn't scary. Never has been and it never will be. What's scary is us and what we will do with technology. Will we allow it to expose our humanity, showing our true selves and reinforcing the fact that we are indeed our brother's keeper? Or will we allow it to reveal our deepest, darkest demons?
Giờ thì tất cả điều này có vẻ đáng sợ, và ai trong khán phòng này cũng biết không phải thế. Công nghệ không đáng sợ. Chưa bao giờ và sẽ không bao giờ. Điều đáng sợ là chúng ta và những gì chúng ta sẽ làm với công nghệ. Chúng ta sẽ cho phép nó phơi bày loài người chúng ta phơi bày bản chất của chúng ta và củng cố thực tế rằng chúng ta thực sự là những người chịu trách nhiệm? Hay chúng ta cho phép nó phơi bày con quỷ đen tối và sâu kín nhất trong ta?
The true question is not whether or not technology is scary. The true question is: How human are you?
Câu hỏi thật sự không phải công nghệ có đáng sợ hay không. Câu hỏi thật sự là: Phần người trong bạn như thế nào?
Thank you.
Cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)