I'd like to tell you about a patient named Donna. In this photograph, Donna was in her mid-70s, a vigorous, healthy woman, the matriarch of a large clan. She had a family history of heart disease, however, and one day, she had the sudden onset of crushing chest pain. Now unfortunately, rather than seeking medical attention, Donna took to her bed for about 12 hours until the pain passed. The next time she went to see her physician, he performed an electrocardiogram, and this showed that she'd had a large heart attack, or a "myocardial infarction" in medical parlance.
Size, Donna adında bir hastadan bahsetmek istiyorum. Bu fotoğrafta, Donna yetmişli yaşların ortasındaydı. Dinç, sağılıklı bir kadın, kocaman bir ailenin reisiydi. Fakat aile geçmişinde bir takım kalp hastalıkları vardı. Bir gün aniden bir göğüs ağrısı hissetti. Maalesef Donna bir hekime görünmek yerine, ağrısı geçene kadar 12 saat boyunca yatağında istirahat etti. Sonra hekime gittiğinde EKG'si çekildi, sonucu da kalp krizi geçirdiğini göstermişti. Ya da tıp dili ile ''miyokard infarktüsü''.
After this heart attack, Donna was never quite the same. Her energy levels progressively waned, she couldn't do a lot of the physical activities she'd previously enjoyed. It got to the point where she couldn't keep up with her grandkids, and it was even too much work to go out to the end of the driveway to pick up the mail. One day, her granddaughter came by to walk the dog, and she found her grandmother dead in the chair. Doctors said it was a cardiac arrhythmia that was secondary to heart failure. But the last thing that I should tell you is that Donna was not just an ordinary patient. Donna was my mother.
Bu kalp krizinden sonra Donna için her şey çok değişti. Enerjisi gittikçe azalıyordu, daha önce severek yaptığı fiziksel aktiviteleri yapamaz hale geldi. Torunlarına yetişemez oldu. Hatta zarfları almak için avlunun öbür ucundaki posta kutusuna gitmek bile çok zor bir eylemdi onun için. Bir gün kız torunu köpeğini gezdirmek için onun yanına gitti ve büyükannesini koltuğunda ölü buldu. Doktorlar, kalp krizi sonucu olarak kalp ritim bozukluğu olduğunu söylediler. Ama size söylemem gereken son şey Donna'nın sıradan bir hasta olmadığı. Donna benim annemdi.
Stories like ours are, unfortunately, far too common. Heart disease is the number one killer in the entire world. In the United States, it's the most common reason patients are admitted to the hospital, and it's our number one health care expense. We spend over a 100 billion dollars -- billion with a "B" -- in this country every year on the treatment of heart disease. Just for reference, that's more than twice the annual budget of the state of Washington.
Bizimki gibi hikayeler maalesef çok yaygın. Kalp hastalıkları dünyanın en ölümcül hastalıklardan. ABD'de hastaların hastaneye yatırılmasının en yaygın sebeplerden biri. Ayrıca bu bizim ana sağılık giderlerimizden biridir. Ülkemizde her sene 100 milyar dolardan fazla para kalp rahatsızlıklarının tedavisine harcanıyor. Bilginiz olsun diye söylüyorum; bu, Washington eyaletinin yıllık bütçesinin iki katından fazla.
What makes this disease so deadly? Well, it all starts with the fact that the heart is the least regenerative organ in the human body. Now, a heart attack happens when a blood clot forms in a coronary artery that feeds blood to the wall of the heart. This plugs the blood flow, and the heart muscle is very metabolically active, and so it dies very quickly, within just a few hours of having its blood flow interrupted. Since the heart can't grow back new muscle, it heals by scar formation. This leaves the patient with a deficit in the amount of heart muscle that they have. And in too many people, their illness progresses to the point where the heart can no longer keep up with the body's demand for blood flow. This imbalance between supply and demand is the crux of heart failure.
Bu hastalığı bu kadar ölümcül yapan şey nedir peki? Sorun, kalbin vücudumuzun en az yenilenebilir organlarından birisi olması. Kalp krizi, kalp duvarına kan taşıyan koroner arteri içinde bir kan pıhtısı oluşumdan ötürü olur. Bu, kan akışını durdurur ve metabolizması aktif olan kalp kası ona giden kan akışının durmasının ardından sadece birkaç saat içinde ölüverir. Kalp yeni kaslar oluşturamadığına göre, kendini skarlar oluşturarak iyileştirir. Bu da hastayı sağlıklı kas dokusu yetersizliği ile bırakır. Çoğu insanda hastalık, kalbin artık vücüdun kan akımı talebine ayak uyduramadığı noktaya kadar ilerler. Arz ve talep arasındaki dengesizlik, kalp krizi sorununun merkezidir.
So when I talk to people about this problem, I often get a shrug and a statement to the effect of, "Well, you know, Chuck, we've got to die of something."
Bu konu ile ilgili insanlarla konuştuğumda genelikle omuz silkip öyle ya da böyle öleceğiz bir gün diye karşılık veriyorlar bana.
(Laughter)
(Laughter)
And yeah, but what this also tells me is that we've resigned ourselves to this as the status quo because we have to. Or do we? I think there's a better way, and this better way involves the use of stem cells as medicines.
Bu bana başka bir şey de gösteriyor, o da, bunu mevcut durum olarak kabul etmek zorunda oluşumuz. Acaba buna mecbur muyuz? Bence daha iyi bir yol var. Bu yol, kök hücrelerin ilaç olarak kullanılmasını içeriyor.
So what, exactly, are stem cells? If you look at them under the microscope, there's not much going on. They're just simple little round cells. But that belies two remarkable attributes. The first is they can divide like crazy. So I can take a single cell, and in a month's time, I can grow this up to billions of cells. The second is they can differentiate or become more specialized, so these simple little round cells can turn into skin, can turn into brain, can turn into kidney and so forth. Now, some tissues in our bodies are chock-full of stem cells. Our bone marrow, for example, cranks out billions of blood cells every day. Other tissues like the heart are quite stable, and as far as we can tell, the heart lacks stem cells entirely. So for the heart, we're going to have to bring stem cells in from the outside, and for this, we turn to the most potent stem cell type, the pluripotent stem cell. Pluripotent stem cells are so named because they can turn into any of the 240-some cell types that make up the human body.
Peki kök hücreler tam olarak nedir? Bir mikroskop yardımı ile bakıldığında sıradan bir şey gibi görünür. Bunlar sadece küçük yuvarlak hücreler. İki tane dikkat çekici özelliğe sahip olan hücrelerdir. Birincisi, deliler gibi bölünebilmeleri. Böylece, tek bir hücreyi alıp bir ay içinde bunları milyarlarca hücreye kadar büyütebilirim. İkincisi, farklılaşıp özelleşebilir olmaları. Böylece, bu basit küçük yuvarlak hücreler cilde, beyne, ya da bir böbreğe dönüşebilirler. Şu an vücudumuzun bazı dokuları kök hücreler ile dopdolular. Mesela, kemik iliğimiz her gün milyarlarca yeni kan hücreleri üretir. Diğer dokularımız, kalp gibi, oldukça sabitler. Bildiğimiz kadarıyla kalbimiz tamamen kök hücrelerinin eksikliğini çeker. Böylelikle, kalp için kök hücreleri dışarıdan getirmemiz gerekecek. Bunun için kök hücrelerin en güçlüsüne başvurmamız gerek. Pluripotent kök hücreler tipine. Insan vücudunu oluşturan yaklaşık 240 kök hücre tiplerinin herhangi birine dönüşebilir oldukları için Pluripotent kök hücre adına sahipler.
So this is my big idea: I want to take human pluripotent stem cells, grow them up in large numbers, differentiate them into cardiac muscle cells and then take them out of the dish and transplant them into the hearts of patients who have had heart attacks. I think this is going to reseed the wall with new muscle tissue, and this will restore contractile function to the heart.
Yani benim fikrim şu: İnsani pluripotent kök hücrelerini alıp, büyük sayıda üretip onları kalp kası hücrelere farklılaştırmak sonra onları kaptan alıp kalp krizi yaşamış hastaların kalplerine aktarmak. Bence bu, kalp dukusunu yeni kas dokusu ile zenginleştirebilir. Böylelikle kalbin kasılabilir fonksiyonu geri kazanılabilir.
(Applause)
(Alkış)
Now, before you applaud too much, this was my idea 20 years ago.
Siz çok fazla alkışlamadan söyleyeyim,
(Laughter)
bu benim 20 yıl önceki fikrimdi.
And I was young, I was full of it, and I thought,
(Gülüşmeler)
five years in the lab, and we'll crank this out, and we'll have this into the clinic. Let me tell you what really happened.
Çok gençtim, bu fikirle doluydum ve düşündüm ki 5 yılı laboratuvarda geçirir konuyu çözer ve klinik deneyimlerine geçeriz. Şimdi size gerçekte sürecin nasıl geçtiğini anlatayım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
We began with the quest to turn these pluripotent stem cells into heart muscle. And our first experiments worked, sort of. We got these little clumps of beating human heart muscle in the dish, and that was cool, because it said, in principle, this should be able to be done. But when we got around to doing the cell counts, we found that only one out of 1,000 of our stem cells were actually turning into heart muscle. The rest was just a gemisch of brain and skin and cartilage and intestine. So how do you coax a cell that can become anything into becoming just a heart muscle cell?
Pluripotent kök hücrelerinin kalp kasına dönüştürülmesi macerası ile başladık. İlk deneylerimiz işe yaramış gibiydi. Petri kapımızda atan ufak kalp kası kümeleri elde ettik. Bu harikaydı çünkü aslında genel olarak hayata geçirebileceğimiz bir şey gibi göründü. Fakat hücre saymaya geçtiğimizde 1.000 tane kök hücremizin sadece birinin gerçekten kalp kasına dönüştüğünü gördük. Gerisi beyin, deri, kıkırdak ve bağırsak karışımıydı. Her şeye dönüşebilecek olan hücreyi sadece kalp kasına dönüşsün diye nasıl kandırabilirsiniz ki?
Well, for this we turned to the world of embryology. For over a century, the embryologists had been pondering the mysteries of heart development. And they had given us what was essentially a Google Map for how to go from a single fertilized egg all the way over to a human cardiovascular system. So we shamelessly absconded all of this information and tried to make human cardiovascular development happen in a dish. It took us about five years, but nowadays, we can get 90 percent of our stem cells to turn into cardiac muscle -- a 900-fold improvement. So this was quite exciting.
Bunun için embriyoloji dünyasına başvurduk. Neredeyse bir asırdır embriyoloji uzmanları kalp gelişiminin sırlarını çözmek için kafa yoruyorlar. Onlar da aslında bize tek bir döllenmiş yumurtadan insani kardiyovasküler sistemine kadar gidecek bütün yolu gösteren bir nevi Google Haritası sunmuşlardı. Utanmadan bütün bu bilgileri benimseyip insani kardiyovasküler gelişimini bir kabın içinde sağlamayı denedik. Bu süreç 5 yılımızı almasına rağmen şimdi kök hücrelerimizin yüzde 90’ını kalp kasına dönüştürebiliriz. Bu 900 misli bir gelişme demek. Bu bayağı heyecan verici.
This slide shows you our current cellular product. We grow our heart muscle cells in little three-dimensional clumps called cardiac organoids. Each of them has 500 to 1,000 heart muscle cells in it. If you look closely, you can see these little organoids are actually twitching; each one is beating independently. But they've got another trick up their sleeve. We took a gene from jellyfish that live in the Pacific Northwest, and we used a technique called genome editing to splice this gene into the stem cells. And this makes our heart muscle cells flash green every time they beat.
Bu slaytta bizim mevcut hücresel ürünlerimizi görebilirsiniz. Kalp kasımızı küçük 3 boyutlu kümeler olarak üretiyoruz. İsimleri kardiyak organoitler. Her biri 500’den 1000’e kadar kalp kaslarına sahip. Yakından bakıldığında bu ufak organoitlerin seğirmelerini görmek de mümkün. Her biri bağımsız olarak atar. Yalnız gizli bir numarası daha var. Pacific Northwest bölgesinde yaşayan bir denizanasının genini aldık. Genom eklenmesi isimli tekniği kullanarak genleri kök hücrelerle birleştirdik. Bu, kalp kası hücrelerimiz her attığında yeşil renk ile parlamalarını sağladı.
OK, so now we were finally ready to begin animal experiments. We took our cardiac muscle cells and we transplanted them into the hearts of rats that had been given experimental heart attacks. A month later, I peered anxiously down through my microscope to see what we had grown, and I saw ... nothing. Everything had died. But we persevered on this, and we came up with a biochemical cocktail that we called our "pro-survival cocktail," and this was enough to allow our cells to survive through the stressful process of transplantation. And now when I looked through the microscope, I could see this fresh, young, human heart muscle growing back in the injured wall of this rat's heart. So this was getting quite exciting.
Artık hayvanlarla deney yapmaya hazırdık. Deneysel kalp krizi yaşattığımız farelerin kalplerine kalp kası hücrelerimizi aktardık. Bir ay sonra neler ürettiğimizi görmek üzere endişe ile mikroskopa baktım. Peki, ne görebildim? Hiçbir şey. Hepsi ölüydü. Fakat çalışmalarımıza devam ettik ve ‘’pro-survival cocktail’’ olarak isimlendirdiğimiz biyokimyasal kokteyli ürettik. Hücrelerimizin stresli bir nakil sürecinde hayatta kalabilmelerı için yeterliydi. Artık mikroskop ile incelediğimde farenin hasarlı kalp dokularına bu ışıl ışıl yeni insani kalp kasının bağlandığını görebiliyordum. Bayağı heyecan verici olmaya başladı.
The next question was: Will this new muscle beat in synchrony with the rest of the heart? So to answer that, we returned to the cells that had that jellyfish gene in them. We used these cells essentially like a space probe that we could launch into a foreign environment and then have that flashing report back to us about their biological activity. What you're seeing here is a zoomed-in view, a black-and-white image of a guinea pig's heart that was injured and then received three grafts of our human cardiac muscle. So you see those sort of diagonally running white lines. Each of those is a needle track that contains a couple of million human cardiac muscle cells in it. And when I start the video, you can see what we saw when we looked through the microscope. Our cells are flashing, and they're flashing in synchrony, back through the walls of the injured heart.
Bir sonraki sorumuz şuydu: Yeni kaslar kalbin geri kalan dokularıyla uyum sağlayabilecek mi? Soruya cevap bulmak üzere denizanası genine sahip olan hücrelere döndük. Aslında bu hücreleri uzay sondası niyetinde kullandık. Yabancı bir ortama gönderip oradan biyolojik aktiviteleri ile ilgili rapor alabilelim diye. Şurada gördüğünüz hasar görmüş, 3 defa insani kalp kası aktarılmış bir denek kalbinin yaklaştırılmış siyah beyaz bir resmi. Bu şekilde bir nevi çapraz beyaz çizgileri görebiliyorsunuz. Her biri bir iğne izi olup birkaç milyon insani kalp kası hücrelerine sahip. Videoyu başlattığımda mikroskop ile baktığımızda ne gördüğümüzü görebilirsiniz. Hücrelerimiz ışıldıyor. Hasarlı kalp dokuları ile uyum içinde canlanıp ışıldıyorlar.
What does this mean? It means the cells are alive, they're well, they're beating, and they've managed to connect with one another so that they're beating in synchrony. But it gets even more interesting than this. If you look at that tracing that's along the bottom, that's the electrocardiogram from the guinea pig's own heart. And if you line up the flashing with the heartbeat that's shown on the bottom, what you can see is there's a perfect one-to-one correspondence. In other words, the guinea pig's natural pacemaker is calling the shots, and the human heart muscle cells are following in lockstep like good soldiers.
Bu ne anlama geliyor? Bu, hücrelerimizin canlı, sağlıklı oldukları, faaliyet gösterebiliyor ve birbirleriyle bağlantı kurabiliyor oldukları anlamına geliyor. Böylece uyum içinde hareket edebiliyorlar. Daha fazlası da var. Aşağıda görebiliyor olduğunuz kalp atışı denek hayvanının EKG’si. Işıldamayı aşağıdaki kalp atışı ile aynı hizaya getirirsek birebir eşleşiyor olduklarını görebiliriz. Başka bir ifade ile denek hayvanın kendi doğal uyarıcılarının sözü geçiyor. İnsani kalp hücreleri de tıpki iyi askerlermiş gibi emre itaat ediyorlar.
(Applause)
(Alkış)
Our current studies have moved into what I think is going to be the best possible predictor of a human patient, and that's into macaque monkeys. This next slide shows you a microscopic image from the heart of a macaque that was given an experimental heart attack and then treated with a saline injection. This is essentially like a placebo treatment to show the natural history of the disease. The macaque heart muscle is shown in red, and in blue, you see the scar tissue that results from the heart attack. So as you look as this, you can see how there's a big deficiency in the muscle in part of the wall of the heart. And it's not hard to imagine how this heart would have a tough time generating much force.
Şimdiki çalışmalarımız, insan bir hastanın sanırım en iyi öngörücüsü olabilecek olan makak maymunlara vardı. Gelecek slayt size deneyim amaçlı kalp krizi yaşatılmış, serum enjekte edilmiş bir makak kalbinin mikroskop altındaki görüntüsünü gösteriyor. Hastalığın doğal süreçlerini gösterecek özünde bir plasebo tedavisine benzeyen bir şey. Makak kalp kası kırmızı renk, kalp krızı sonucu hasarlı dokular ise mavi olarak gösterilmiş. Resme baktığınızda kalp dokusunun bir kısmında yoğun olarak kas eksikliğini görebilirsiniz. Bu kalp için ıslah olma sürecinin çok zor olacağı ortada.
Now in contrast, this is one of the stem-cell-treated hearts. Again, you can see the monkey's heart muscle in red, but it's very hard to even see the blue scar tissue, and that's because we've been able to repopulate it with the human heart muscle, and so we've got this nice, plump wall.
Bu tersine kök hücre aktarılmış kalplerden biri. Burada da aynı şekilde maymunun kalbi kırmızı olarak gösterildi fakat mavi olan hasarlı yerler nedense görünmez oldular. Kalbi, insani kalp kası ile zenginleştirebildiğimiz için şu an bu sağlam dolgun dokuyu görebilirsiniz.
OK, let's just take a second and recap. I've showed you that we can take our stem cells and differentiate them into cardiac muscle. We've learned how to keep them alive after transplantation, we've showed that they beat in synchrony with the rest of the heart, and we've shown that we can scale them up into an animal that is the best possible predictor of a human's response. You'd think that we hit all the roadblocks that lay in our path, right? Turns out, not.
Kısaca bir özetleyelim. Size, kök hücreleri alıp kalp kasına farklılaştırabiliyor olduğumuzu gösterdim. Ekildikten sonra onları nasıl hayatta tutabileceğimizi öğrendik. Kalbin geri kalanı ile uyum içinde hareket ettiklerini gösterdik. İnsan vücudunun verebileceği tepkileri gösterebilecek insana yapısal olarak en benzeri denek hayvanı ile işimizi ilerlettik. Artık yolumuzdaki bütün engelleri kaldırmış olduğumuzu düşünüyorsunuz, değil mi? Henüz durumun öyle olmadığı ortaya çıktı.
These macaque studies also taught us that our human heart muscle cells created a period of electrical instability. They caused ventricular arrhythmias, or irregular heartbeats, for several weeks after we transplanted them. This was quite unexpected, because we hadn't seen this in smaller animals. We've studied it extensively, and it turns out that it results from the fact that our cellular graphs are quite immature, and immature heart muscle cells all act like pacemakers. So what happens is, we put them into the heart, and there starts to be a competition with the heart's natural pacemaker over who gets to call the shots. It would be sort of like if you brought a whole gaggle of teenagers into your orderly household all at once, and they don't want to follow the rules and the rhythms of the way you run things, and it takes a while to rein everybody in and get people working in a coordinated fashion. So our plans at the moment are to make the cells go through this troubled adolescence period while they're still in the dish, and then we'll transplant them in in the post-adolescent phase, where they should be much more orderly and be ready to listen to their marching orders. In the meantime, it turns out we can actually do quite well by treating with anti-arrhythmia drugs as well.
Maymunlarla olan çalışmalarımız insani kalp kası hücrelerinin elektrik dengesizliği sürecini ortaya çıkardığını gösterdi. Onlar, ekildikten sonra birkaç haftalığına "ventricular arrhythmias" yani düzensiz kalp atışlarına neden oldular. Bayağı beklenmedikti çünkü daha küçük hayvanlarda uygularken gözlemlemediğimiz bir şeydi bu. Konuyu derinlemesine inceledik. Hücresel grafiklerimizin yeterince olgunlaşmamış olmalarından kaynaklandığı ortaya çıktı. Olgunlaşmamış kalp hücrelerinin hepsi uyarıcı niteliğinde davranır. Peki tam olarak ne oluyor? Hücreleri kalbe ektiğimizde kalbin doğal uyarıcılarıyla kimin sözü geçecek diye rekabete girmiş oluyorlar. Bu, bir ordu ergeni derli toplu evinize sokmanıza benzer. Kurallarınıza, her şeyi nasıl idare ettiğinize uymak istemezler. Herkesi idare ve koordine etmek zaman alır. Hücrelerimizin, sorunlu ergenlik döneminden hala kaptayken geçmelerini sağlamak, ardından onları daha olgun olacakları ve emirlere itaat etmeye hazır olacakları bir ergenlik sonrası fazındayken nakletmek şu anki planımız. Hatta bu arada çarpıntılara karşı ilaç tedavisinin de oldukça etkili olduğunu öğrendik.
So one big question still remains, and that is, of course, the whole purpose that we set out to do this: Can we actually restore function to the injured heart? To answer this question, we went to something that's called "left ventricular ejection fraction." Ejection fraction is simply the amount of blood that is squeezed out of the chamber of the heart with each beat. Now, in healthy macaques, like in healthy people, ejection fractions are about 65 percent. After a heart attack, ejection fraction drops down to about 40 percent, so these animals are well on their way to heart failure. In the animals that receive a placebo injection, when we scan them a month later, we see that ejection fraction is unchanged, because the heart, of course, doesn't spontaneously recover. But in every one of the animals that received a graft of human cardiac muscle cells, we see a substantial improvement in cardiac function. This averaged eight points, so from 40 to 48 percent. What I can tell you is that eight points is better than anything that's on the market right now for treating patients with heart attacks. It's better than everything we have put together. So if we could do eight points in the clinic, I think this would be a big deal that would make a large impact on human health.
Bütün bu çalışmalara kalkışmamıza sebep olan asıl sorumuz hala ortada: Hasarlı kalp gerçekten tamir edilebilir mi? Sol Ventrikül Ejeksiyon Fraksiyonu isimli kavrama döndük. Ejeksiyon Fraksiyonu, her kalp atışında ondan pomplanan kanın miktarıdır. Sağlıklı makakların tıpkı sağılıklı insanlarda olduğu gibi ejeksiyon fraksiyonu yaklaşık yüzde 65 oranındadır. Kalp krizi sonucu ejeksiyon fraksiyonu yaklaşık yüzde 40 oranına kadar düşer. Dolayısıyla bu hayvanların kalp yetmezliğine maruz kalma riski büyüktür. Plasebo enjeksiyonu ile tedavi gören hayvanların bir ay sonraki kontrollerinde ejeksiyon fraksiyonunun değişmediğini gördük ki kalp kendiliğinden iyileşmez. Fakat insani kalp kası hücreleri aktarılan her hayvanın kalbinin etkinliğinde önemli ilerlemeler görüldü. Ortalama olarak 8 puan kazandırıldı, 40’tan 48’e çıktı. Bu 8 puanın şu anki tıp dünyasında mevcut olan bütün kalp krizi tedavi yöntemlerinden iyi olduğunu size söyleyebilirim. Hatta onların toplamından bile iyi. Bu 8 puanı klinik olarak gerçekleştirebilseydik çok büyük iş başarmış olurduk. Bu da insan sağlığına büyük katkı sağlardı.
But it gets more exciting. That was just four weeks after transplantation. If we extend these studies out to three months, we get a full 22-point gain in ejection fraction.
Her şey daha da heyecanlı hale geliyor. Nakilden sonra sadece 4 haftalık bir süreçten bahsettim. Çalışmalarımızı 3 ay daha uzatırsak 22 puanlık bir ilerleme görürüz.
(Applause)
(Alkış)
Function in these treated hearts is so good that if we didn't know up front that these animals had had a heart attack, we would never be able to tell from their functional studies.
Bu kalplerin etkinlikleri o kadar iyi ki daha önce kalp krizi yaşadıklarını bilmeseydik kalp faaliyet araştırmalarımızdan bunu anlamamız mümkün bile olmayacaktı.
Going forward, our plan is to start phase one, first in human trials here at the University of Washington in 2020 -- two short years from now. Presuming these studies are safe and effective, which I think they're going to be, our plan is to scale this up and ship these cells all around the world for the treatment of patients with heart disease. Given the global burden of this illness, I could easily imagine this treating a million or more patients a year.
İlerideki planımız birinci aşamaya geçmek: Burada, Washington Üniversitesinde 2020 yılında – sadece 2 kısa yıl sonra - ilk insan deneylerimizi başlatmak. Çalışmalarımızın güvenilir ve etkili olduğunu varsayarak, ki ben böyle olduğunu düşünüyorum, planım çalışmaları ilerletip bu hücreleri, kalp krizi olan hastaları tedavi etmek üzere dünya çapında nakletmek. Dünya çapında hastalığın oranını bildiğimden senede milyonlarca hastayı bununla tedavi edebileceğimizi
So I envision a time, maybe a decade from now, where a patient like my mother will have actual treatments that can address the root cause and not just manage her symptoms.
kolaylıkla hayal edebiliyordum. Annem gibi bir hastanın, sadece rahatsızlığın belirtileri idare edebilecek olan değil hastalığın kök nedenlerinin
This all comes from the fact that stem cells give us the ability to repair the human body from its component parts.
üstesinden gelebilecek olan belki bir on yıllık süre sonrası olacağı, asıl tedavi görebileceği zamanı tahayyül edebiliyorum. Bunlar hepsi, kök hücrelerin, bize insan vücudunu onun kendi bileşenleri ile
In the not-too-distant future, repairing humans is going to go from something that is far-fetched science fiction into common medical practice. And when this happens, it's going to have a transformational effect that rivals the development of vaccinations and antibiotics.
tamir etme imkanı sunması sayesinde. Çok uzak olmayan geleceğimizde insanları tamir etme gerçeği bilim kurgu romanlarından genel tıbbi uygulamaya dönüşecek. Bu gerçekleştiğinde aşıların ve antibiyotiklerin gelişimine rakip olabilecek dönüşümsel bir etkiye sahip olacak.
Thank you for your attention.
İlginiz için teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)