Wunderschönes Wetter! Toller Job! Du bist ein super Sportler! Komplimente, oder? Naja, vielleicht. Je nach Haltung und Tonfall der Aussagen kann es sich um Komplimente handeln. Sie können aber auch spitze und angreifende Aussagen sein. Dieser leichte Unterschied im Tonfall deckt auf, was wir verbale Ironie nennen. Wenn jemand also sagt: "Wunderschönes Wetter", kann es sein, dass derjenige wirklich meint, dass die Sonne scheint, die Vögel singen und es windstill ist. Aber wenn das Wetter schrecklich ist, Wolken heraufziehen, der Wind zu einem wütenden Sturm wird, und jemand sagt: "Wunderschönes Wetter", meint er das wahrscheinlich nicht. Er meint wohl eher, dass das Wetter schrecklich ist, aber er hat das Gegenteil gesagt. Das ist verbale Ironie, wenn der Sprecher das Gegenteil von dem sagt, was er denkt. Ich weiß, was du denkst. Ist das nicht Sarkasmus, ist der Sprecher nicht sarkastisch? Ja. Wenn der Sprecher das Gegenteil von dem sagt, was er meint, ist das verbale Ironie. Wenn ein Sprecher noch weiter geht, indem er das Gegenteil meint, von dem was er sagt, und sich bemüht spitzzüngig und gemein zu sein, als ob er sich über etwas lustig macht, dann ist das Sarkasmus. Nimm das zweite Beispiel: "Toller Job!" Jemand, der seinen Lebenstraum verwirklicht: Toll! Jemand, der eine Sportmeisterschaft gewinnt: Fantastisch! Jemand fährt auf ein anderes Auto auf: Nicht toll. Wenn der Beifahrer also sagt: "Toller Job!", meint er wahrscheinlich das Gegenteil davon, mit einer Spur von herbem Humor. Das ist verbale Ironie und es ist sarkastisch. "Du bist ein talentierter Sportler", zu einem Olympiateilnehmer gesagt: authentisch, ohne verbale Ironie. Zu dem tollpatschigen Kind gesagt, das in die Klasse stolpert und seine Bücher und Stifte im ganzen Raum verteilt, das ist einfach schroff und verbal ironisch, denn du hast nicht gesagt, was du meinst. Das ist verbale Ironie. Du hast das Gegenteil von dem gesagt, was du meinst. Da du die Absicht hattest, diese arme Person zu verhöhnen, warst du nicht nur verbal ironisch, sondern auch sarkastisch. Aber Vorsicht. Während Sarkasmus immer die Definition verbaler Ironie erfüllt, ist nicht jede verbale Ironie sarkastisch. Bei verbaler Ironie ist das Gemeinte das Gegenteil vom Gesagten, während Sarkasmus eine kleine Prise Attitüde hinzufügt. Manchmal jedoch können weitere Bedeutungsebenen vorkommen, ohne diesen sarkastischen Ton. In Ordnung, jetzt geh raus und finde diese Beispiele für verbale Ironie und Sarkasmus. Viel Glück! Nein, wirklich, ernst gemeint, viel Glück. Nein, wirklich, ich möchte dir wirklich viel Glück für diese schwierige Aufgabe wünschen. Ok, ok, ernsthaft, viel Glück. Du schaffst das! Ohne verbale Ironie.
Great weather we're having! Awesome job! You're a tremendous athlete! Compliments, right? Well, maybe. Depending on the attitude and tone of voice behind these lines, they very well may be compliments. They may also be, though, pointed and attacking lines. This slight change of attitude behind the lines reveals what we call verbal irony. So when someone says, "Great weather we're having," it is quite possible that the person really means that if the sun is shining, the birds are singing, and the wind is calm. But if the weather is horrible, the clouds are looming, and the wind is a raging tempest, and someone says, "Great weather we're having," he probably doesn't actually mean that. He probably means that the weather is horrible, but he has said the opposite. This is verbal irony when the speaker says the opposite of what he means. I know what you're thinking. Isn't this sarcasm, isn't the speaker being sarcastic? Yes. When a speaker says the opposite of what he means, that is verbal irony. When a speaker then goes the step farther to mean the opposite of what he says and seeks to be a little pointed and mean, like he's making fun of something, then you have sarcasm. Take the second example: "Awesome job!" Someone accomplishing his life-long dream: awesome! Someone winning a sports championship: awesome! Someone rear-ends another car: not awesome. So when the passenger says, "Awesome job!" they probably mean the opposite with a hint of poking fun. That is verbal irony and that is sarcastic. "You're a talented athlete," said to an Olympian: authentic, no verbal irony present. Said to the klutzy kid tripping into English class and spilling his books and pencil case all over the room, now that is just harsh and verbally ironic because what you said is not what you meant. That is verbal irony. You have said the opposite of what you mean. Additionally, since you have the intention of mocking this poor person, you have not only been verbally ironic, but sarcastic as well. Beware, though. While all sarcasm fits the definition of verbal irony, not all verbal irony is sarcastic. Verbal irony is where what is meant is the opposite of what is said, while sarcasm adds that little punch of attitude. There are times, though, where another layer of meaning can be present without that sarcastic tone. Alright, now go out there and find those examples of verbal irony and sarcasm. Good luck! No, seriously, I mean it, good luck. No, no, really, I truly want to wish you luck on this difficult task. Ok, ok, sincerely good luck. You can do it! No verbal irony here.