Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
Том Грин: Это Форчанг. Это дети в Интернете, компания детишек, и они любят эти свои шуточки, типо "сделай бочку". Ну, это такое движение-переворот из игры "Стар Фокс" "Стар Фокс 20"? (Ассистент: "Стар Фокс 64") Том Грин: Да. И они следили за мной в течение года. И хочу вам сказать, что это довело меня до сумасшествия! Иногда я вскакиваю среди ночи с воплем: "Форчанг!"
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
Кристофер Пул: Когда мне было 15, я наткнулся на сайт Футаба Чанел. И это был японский форум и имиджборд. Такой формат форума в то время был не особо распространен за пределами Японии. И что я сделал – я взял этот форум, перевел его на английский и показал своим друзьям. Теперь, шесть с половиной лет спустя, его используют более 7 миллионов человек, размещая более 700 000 постов в день. Раньше у нас была одна борда теперь их 48.
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
Вот как это выглядит. Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти. Нет архивов. Нет ограничений. Нет регистрации. То, что мы привыкли видеть на других форумах, На Форчанге этого нет. И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы. И ещё чем сайт прославился — вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов — вирусных видео и всяких штучек — известных как «мемы».
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
Два самых известных мема, которые, возможно, известны вам - это ЛОЛкошки - просто глупые фотографии кошек с текстом. Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. И реинкарнация Рика Эстли за последние два года... Рикрол – это рекламный трюк, самый простой классический рекламный обман. Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х. Вот и все. И он стал настолько популярен, что на параде Мэйси в честь дня благодарения, появился сам Рик Эстли и зарикроллил миллионы телезрителей. (смех из зала)
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
Сайт генерирует тысячи мемов. Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
Итак, есть ли у такого сайта правила? Да, есть. Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает. Поэтому они предложили свои собственные правила, «Правила Интернетов». Я хочу вам показать три из них. Первое – не говори о /b/ Второе – вообще НИКОГДА не говори о /b/. А это одно из интересненьких: Если что-то существует – с этим есть порнуха. Без исключений. (смех из зала) Я расшарю этот слайд. Уверяю вас – это сущая правда.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта. Это место, куда идет треть всего трафика. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами. Крис говорил об этом пару минут назад, о голосовании «100 самых влиятельных людей мира» Time Кто-то из журнала Time подумал, что будет забавно номинировать меня, что они и сделали в прошлом году. Они выставили мою кандидатуру, а интернеты пронюхали об этом. Моё сообщество решило, что я непременно должен возглавить сотню. Я их специально не просил, они просто решили, что хотят этого. И, знаете, 390 процентов рейтинга не такой плохой результат. (смех из зала) И они переломили ход голосования. Я финишировал первым. И попал в эту действительно модную тусовку.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
Но что было действительно интересно, так это то что они не только сделали меня первым на самом деле – они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу “mARBLECAKE. ALSO, THE GAME”. (смех из зала) Количество времени и сил затраченных на это абсолютно невероятно. А “Marble Cake” важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами. Анон – это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии. Ну так вот, У саентологов было это видео с Томом Крузом. Оно появилось в сети. А они решили вывести протест в офлайн. И поэтому все эти люди – более 7 тысяч менее чем через месяц, организовали ряд протестов в городах по всему миру - это Лос Анджелес - выступая против церкви Саентологии, и они продолжают это делать даже спустя два года. Они протестуют до сих пор. (смех из зала) Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
И последний пример, который я хочу вам показать, это история кошки Дасти. Дасти это имя, которое мы дали этой кошке. Этот молодой человек разместил видео, где он издевается над своей кошкой на YouTube. И это весьма плохо уложилось в головах людей, вылилось в требование что-то сделать по этому поводу. что-то сделать по этому поводу. И то что они сделали - я имею в виду, они опозорили шоу "Раскрытие преступлений", за дело взялись Интернет-детективы. Они сравнили. Они нашли его MySpace аккаунт, взяли видео с YouTube и сравнили все объекты на видео. И через 24 часа у них было его имя. А через 48 часов он был арестован.
(Applause)
(Аплодисменты)
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг – это открытость. Как я уже говорил, оно не обрабатывается и не фильтруется. И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров. Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям. Мы движемся навстречу постоянной идентификации. Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
Крис Андерсон: Спасибо. Есть несколько вопросов к тебе. Но если я их задам сайт TEDа случайно не упадет?
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
Крис П: Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
Крис А: Ну такое возможно, нас смотрят люди в 75 странах. Не говорите им. А теперь серьезно, вся эта анонимность – я имею в виду то, что ты сделал. Анонимность, она позволяет людям, в общем, говорить, что угодно. Нет никаких правил. И тебе приходится бороться с такими вещами, как детcкое порно. И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры?
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
Крис П: И да и нет. Несмотря на много хорошего, что есть в сайте, есть также и плохие вещи. Много очевидных минусов. Но самое большое добро, которое несет сайт – это то, что он позволяет людям – сейчас не так много мест, где они могут быть абсолютно анонимны, и говорить все, что они захотят. А говорить все, что ты хочешь – это очень важно. Делать все, что ты хочешь – это переход за черту. Я считаю, что важно иметь такие места. И я постоянно получаю письма вроде «Спасибо за то, что вы дали мне такое место, куда я могу приходить после работы и быть собой».
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
Крис А: Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Она может и сильно навредить. И если ты рвешь связь между тем, что было сказано и атрибутами, показывающими на тебя - это, в любом случае, повлечет огромные риски.
CP: There are, certainly. But --
Крис П: В общем то, так и есть Но…
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
Крис А: Скажи мне вот что, - ты же, наверняка, спрашивал у них, что тебе сказать на TED, так ведь?
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
Крис П: Да, я запостил тред в воскресенье. И через 24 часа в нем было более 12 тысяч сообщений. И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. (смех из зала) 99 процентов, конечно, был полный бред, но был и ряд хороших идей. (смех из зала) Любовь и мир упоминались.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
Крис А: Любовь и мир упоминались в кавычках? Так ведь?
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
Крис П: Коты и собаки тоже упоминались. Крис А: И этот тред уже не на борде, верно? Или он все еще там?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
Крис П: Тред продержался несколько дней набрал около 16 тысяч постов, и сейчас он снят.
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
Крис А: Окей. Итак. Я точно не посоветую, никому из TEDа пойти и проверить. Крис, как насчет тебя? Ты всех тут заинтриговал. У тебя есть это влияние на андеграунд комьюнити, но оно же не приносит тебе денег? Какова же коммерческая картина?
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
Крис П: А коммерческая картина такова, что ее и нет почти, наверное. Сайт содержит контент для взрослых. Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте, хотя бы языковом. И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
CA: But you still live at home, right?
Крис А: Но ты все еще живешь с родителями, верно?
CP: I actually moved out recently.
Крис П: Вообще-то недавно съехал.
CA: That's very cool.
Крис А: Круто.
(Applause)
(Аплодисменты)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
Крис П: Я съехал от мамы, и … сейчас учусь.
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
Крис А: Но ты же разговаривал или разговариваешь с мамой о Форчанге?
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
Вначале мне было неловко об этом разговаривать. Это не тема для разговора за ужином. Но мои родители – они, как бы, поощряют это, от части потому, что они это не понимают. (смех из зала) Крис А: И им, скорее всего, было приятно увидеть тебя на первом месте журнала Time.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
Крис П: Да. Они до сих пор не знают, что и думать.
(Laughter)
(смех из зала)
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
Крис А: Итак. Через 10 лет, кем ты видишь себя через 10 лет?
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
Крис П: Хороший вопрос. Как я уже говорил, я вернулся к учебе, и я рассматриваю специализацию в изучении городской среды, а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
Крис А: Крис, спасибо! Очень увлекательно! Спасибо что пришел на TED.