Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
Tom Green: É uma cena do 4chan. Há um grupo de putos na Internet que gostam de dizer palavras engraçadas tipo "barrel roll". É uma manobra do jogo vídeo Star Fox. Star Fox 20? Assistência: Star Fox 64. É isso. Andam-me a perseguir-me há um ano. Digo-te, estou a ficar doido. Às vezes acordo a meio da noite e grito: "4chan!"
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
Christopher Poole: Quando tinha 15 anos encontrei um site chamado Futaba Channel. Era um fórum e um site de imagens japonês. Aquele formato de fórum, na altura, não era conhecido fora do Japão. Então agarrei nesse formato, traduzi-o para inglês e coloquei-o online para os meus amigos usarem. Agora, seis anos e meio depois, é usado por mais de 7 milhões de pessoas, que contribuem com mais de 700 mil entradas por dia. Passámos de um "board" para 48 "boards".
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
O aspecto do site é este. Então, o que este site tem de especial é que é anónimo e não tem memória. Não há arquivo. Não há barreiras. Não há inscrição. Essas coisas a que estamos habituados nos fóruns não existem no 4chan. Isso levou a um tipo de discussão totalmente livre, sem qualquer filtro. O que torna este site famoso, por ter este ambiente, é ter sido o local de origem de muitos fenómenos da Internet, vídeos virais, etc., os chamados "memes".
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
Dois dos maiores "memes" que saíram deste site que talvez conheçam são os "LOLcats" fotografias idiotas de gatos com texto. Aparentemente, milhões de pessoas adoram, porque há dezenas de milhares destas imagens, e há todo um império nos blogs dedicado a imagens destas. O renascimento do Rick Astley nestes últimos dois anos... O "Rickroll" é uma partida, uma partida clássica, com um "isco". Alguém diz que nos vai enviar o "link" de uma coisa interessante mas acabamos por receber uma canção pop dos anos 80. Atingiu uma dimensão tão grande que, no ano passado, na parada do Dia de Acção de Graças da Macy's, o Rick Astley apareceu num dos carros e fez um "Rickroll" perante milhões de telespectadores. (Risos)
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
Há milhares de "memes" a aparecer no site. Há alguns que se tornam mais populares, como os que vos mostrei ainda agora, mas todos os dias, todos os meses, os utilizadores produzem milhares deles.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
Um site como este tem regras? Tem, são as regras codificadas que eu criei, que são mais ou menos ignoradas pela comunidade. Eles criaram o seu próprio conjunto de regras, as "Regras da Internet". Há três em especial que vos quero mostrar. A regra número um é que não se fala do /b/. A segunda é que não se fala do /b/. Esta é interessante: "Se isso existe, tem uma versão pornográfica. Sem excepções." (Risos) E poupo-vos a ilustrar este facto. Garanto que é mesmo verdade.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
O /b/ é o primeiro fórum com que começámos e é, em muitos aspectos, o coração do site. É para lá que vai um terço do tráfego. E o /b/ é conhecido, sobretudo, pelos "memes" que criou e pelas manipulações. O Chris referiu uma delas há bocado, a votação das 100 personalidades mais influentes do mundo pela Time. Alguém da revista Time achou que teria piada nomear-me para a lista que fizeram o ano passado. E colocaram-me na lista e a Internet apercebeu-se disso. A minha comunidade decidiu que queria que eu ganhasse. Eu não lhes disse nada, eles é que decidiram que queriam fazer isso. E, estão a ver, 390% de aprovação não é nada mau. (Risos) Falsificaram a votação e acabei por ficar em primeiro. Acabei por ir a uma festa chique.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
Mas a parte mais interessante nem é essa. O mais curioso é que eles não se limitaram a pôr-me em primeiro lugar. O ataque foi tão sofisticado que controlaram os 21 primeiros lugares para as iniciais darem "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Risos) A quantidade de tempo e esforço necessários é absolutamente incrível. E "marble cake" é significativo porque é o canal organizado por um grupo chamado "Anonymous". O "Anonymous" é um grupo de pessoas que protestaram, muito publicamente, contra a Cientologia. A história foi a seguinte: os cientologistas tinham um vídeo embaraçoso com o Tom Cruise, na net. Depois retiraram-no e com isso conseguiram irritar parte da Internet. Então esse grupo, para cima de 7 mil pessoas, menos de um mês depois, organizaram-se em centenas de cidades por todo o globo. Isto é em Los Angeles... Protestaram contra a Igreja da Cientologia, e têm continuado a fazê-lo. Já lá vão dois anos após o sucedido e eles ainda protestam. [Se vai a conduzir, buzine] [Não se preocupem, somos da Internet] (Risos) Temos então este grupo de activistas que é um grupo de origem popular que surgiu do site.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
Por último, mostro-vos o exemplo da história do gato Dusty. Dusty é o nome que demos a este gato. Um rapaz colocou um vídeo no Youtube no qual maltratava o seu gato. Isso não agradou a algumas pessoas, e desencadeou uma onda de solidariedade para que alguém fizesse alguma coisa acerca disso. Então — o pessoal do C.S.I. ficaria envergonhado — Os detectives da Internet entraram em cena. Compararam, encontraram a página dele no MySpace. Pegaram no vídeo do YouTube e analisaram tudo no vídeo. Em 24 horas, tinham o nome do tipo. E em 48 horas, ele foi detido.
(Applause)
(Aplausos)
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
O que me parece intrigante numa comunidade como o 4chan é que é apenas um local livre. Como disse, é puro e duro, não é filtrado. Os sites deste género estão a ter o mesmo destino dos dinossauros. Estão em perigo porque estamos a dirigir-nos para as redes sociais. Estamos a passar para a identidade persistente. No fundo, estamos a ir na direcção da falta de privacidade. Estamos a sacrificar muito disso. Penso que, quando passamos para essas coisas, estamos a perder algo valioso.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
Chris Anderson: Obrigado. Queria fazer umas perguntas. Mas, se as fizer, o site da TED vai abaixo?
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
CP: A vossa sorte é que isto não está a ser transmitido ao vivo.
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
CA: Bem, nunca se sabe, temos pessoas a ver, em 75 países. Não digam nada. Agora a sério, o problema com o anonimato é... Quer dizer, os teus argumentos são válidos, mas o anonimato permite que as pessoas digam qualquer coisa. Todas as regras desaparecem. Tiveste de lidar com questões como pornografia infantil. E tenho curiosidade em saber se acordas à noite com medo de teres aberto a caixa de Pandora.
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
CP: Sim e não. Por muita coisa positiva que este ambiente cria também tem muito de negativo. Há bastantes desvantagens. Mas acho que o bem comum está a ser bem servido ao permitir que as pessoas... Actualmente, há poucos locais onde podemos ir sem ter uma identidade, sermos completamente anónimos, dizer o que nos apetecer. Acho que, dizer o que nos apetece tem muita força. Fazer o que nos apetecer é que já é passar o limite. Mas penso que é importante ter estes locais. Quando recebo emails, as pessoas dizem: "Obrigado por me dar este local, este escape, onde posso ir depois do trabalho e ser eu próprio".
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
CA: Mas as palavras, dizer coisas... enfim, pode ser construtivo mas também pode provocar estragos.. Se cortarmos a ligação entre o que é dito e a responsabilidade que isso acarreta, isso tem grandes riscos, sem dúvida.
CP: There are, certainly. But --
CP: Tem, com certeza, mas... CA: Penso que perguntaste à comunidade
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
o que poderias dizer na TED, certo?
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
CP: Sim, criei um tópico no domingo. E m 24 horas, tive mais de 12 mil respostas. O problema é que não pude incluir na apresentação porque não posso ler quase nada do que eles disseram. (Risos) 99%, simplesmente, seria tudo censurado. Mas também saíram de lá algumas coisas boas. (Risos) Houve quem mencionasse paz e amor.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
CA: Houve quem mencionasse paz e amor. mas entre aspas, não?
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
CP: Também mencionaram cães e gatos. CA: E esse conteúdo já saiu do site? Já foi apagado? Ou ainda está lá?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
CP: Eu bloqueei esse tópico, portanto durou uns dias. Chegou a cerca de 16 mil respostas, mas agora já foi retirado.
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
CA: Ok, bem... Não tenho a certeza se recomendaria aos ouvintes da TED que passem por lá para ver . Tu és uma figura intrigante. Tens esta surpreendente influência semi-clandestina, mas isso não te faz ganhar muito dinheiro. Qual é a perspectiva comercial?
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
CP: A perspectiva comercial é que não existe, acho eu. O site tem conteúdos para adultos. Quero dizer, obviamente, tem algum conteúdo obsceno, só em termos de linguagem. Quando tens disso, sacrificaste qualquer esperança de fazer montes de dinheiro.
CA: But you still live at home, right?
CA: Mas ainda vives com os teus pais, não é?
CP: I actually moved out recently.
CP: Por acaso, saí de casa recentemente.
CA: That's very cool.
CA: Muito fixe.
(Applause)
(Aplausos)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
CP: Saí de casa dos meus pais e voltei à escola.
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
CA: Mas que conversas tiveste ou tens com a tua mãe sobre o 4chan?
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
CP: De início umas conversas dolorosas e incómodas. O conteúdo do site não é próprio para discutir à mesa. Mas os meus pais... Penso que uma das razões por que eles são capazes de apreciar é porque não o compreendem. (Risos) CA: Eles devem ter gostado de te ver no topo da votação da Time. CP: Sim. Embora eles não saibam bem o que pensar sobre isso.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
(Laughter)
(Risos)
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
CA: Então, o que te imaginas a fazer daqui a dez anos?
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
CP: É uma boa pergunta. Como disse, regressei mesmo agora à escola, e estou a pensar em especializar-me em estudos urbanos e daí seguir planeamento urbano, para pegar no que aprendi com as comunidades online e tentar adaptá-lo a uma comunidade física.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
CA: Chris, obrigado. Absolutamente fascinante.