Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
Том Грин: Тоа ти е 4chan (Форчан) работа. Има едни деца на интернет кои сакаат да кажуваат смешни зборови, како, на пример, „барел-рол“. Тоа ти е потег во видео играта Стар Фокс. Стар Фокс 20? (-Не, Стар Фокс 64.) Да. И ме зезаат веќе цела година. Мора да ти признаам, тоа ме излудува. Некогаш се будам сред ноќ и само викам: „Форчан“!
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
Кога имав 15 години открив една веб страница наречена Futaba Channel (Футаба Чанел). Тоа беше еден јапонски форум и имиџборд. Таквиот формат на еден форум, во тоа време, не беше многу познат надвор од Јапонија. Јас го превзедов, го преведов на англиски, и го поставив, за моите пријатели да го користат. Сега, шест ипол години подоцна, го користат преку 7 милиони луѓе, кои поставуваат и до 700.000 постови дневно. И се проширивме од еден на 48 панели.
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
Еве како изгледа. Она што е посебно кај оваа веб страница е тоа што е анонимна и нема никаква меморија. Нема архива. Нема бариери. Нема регистрација. Работите на кои сме навикнати кај обичните форуми не постојат на 4chan. Тоа доведе до дискусии, кои се сосема сирови и нефилтриарни. Страницата е позната по тоа што, поради својата специфична околина, го поттикна создавањето на многу интернет феномени, заразни видеа и што сè не, познати како „мемеа“.
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
Двете најголеми мемеа кои произлегоа од страницата - некои од вас можеби слушнале за LOLcats (лол-кетс) - смешни слики од мачки со текст. Ова очигледно допира до милиони луѓе, бидејќи има десетици илјади вакви слики, а денес постои и цела блогерска империја посветена на ваквите слики. И второто е, така да ја наречем, преродбата на Рик Астли во последниве две години. Рик-рол беше мамка. Многу едноставна, класична мамка. Некој вели дека става линк до нешто интересно, а всушност ве носи до поп песна од осумдесетите. Ова толку многу се рашири, што минатата година за време на Мејси парадата за Денот на благодарноста, Рик Астли излезе и рик-ролираше милиони луѓе на телевизија. (Смеа)
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
Има илјадници мемеа кои произлегуваат од оваа страница. Неколку од нив се провлекоа во мејнстримот, како овие што ви ги покажав, но секој ден, секој месец, луѓето создаваат илјадници вакви мемеа.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
Дали една ваква веб страница има правила? Имаме. Ова се кодифицираните правила кои јас ги смислив, а кои претежно се игнорирани од страна на заедницата. Тие си составија свои сопствени правила, „Правилата на Интернетот“. Сакам да посочам три од нив. Правило број еден е дека не се зборува за /b/. Провило број два е дека НЕ се зборува за /b/. И ова е доста интересно: „Ако постои, има порно за истото. Без исклучоци.“ (Смеа) Ќе ве поштедам од тој слајд. Ве уверувам дека тоа е многу точно.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
/b/ е првиот панел со кој почнавме, и на многу начини тоа е самото срце на веб страницата. Тоа е третиот најкористен дел од страницата. А, /b/ е познат, повеќе од што било, не само по мемеата кои се создадоа, туку и по експлоатацијата. Крис го спомна тоа пред малку, а тоа е анкетата 100 на Тајм (Time). Значи, некој во списанието Тајм мислел дека ќе биде забавно да ме номинира во оваа анкета што ја имаа минатата година. Па, ме номинираа, а интернетот и мојата заедница некако дознале за тоа и решиле дека сакаат јас да победам. Јас не им го наложив ова, едноставно решиле дека сакаат така да биде. Рејтинг од 390% и не е така лоша работа. (Смеа) И така ја пробија анкетата и јас бев на самиот врв, па бев поканет да присуствувам и на една многу луксузна забава.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
Ама тоа не е интересното во врска со ова. Работата е што не сакале само да бидам прв на листата, туку, всушност... тактиката била толку софистицирана, што наместиле од првите 21 место да се добие фразата „mARBLECAKE. ALSO, THE GAME.“ (слоб. прев - намерно скриена порака). (Смеа) Количината на време и труд кои биле потрошени на тоа е апсолутно неверојатна. А, „marble cake“ е значаен затоа што тоа е каналот кој го организираше една група наречена Анонимци. Анонимци е една група луѓе, која протестираше против саентологијата. Значи, имаше едно засрамувачко видео со Том Круз, кое се најде на интернет. Саентолозите успеале да го симнат некако и притоа да разлутат дел од интернетот. Па, така, овие луѓе, над 7.000 на број, за помалку од еден месец се организираа во различни градови низ светот - ова е Лос Анџелес - и протестираа против црквата на саентологијата. Сè уште го прават тоа. И денес, цели две години по случката, тие уште протестираат. (Смеа) Значи, тоа е една група на активисти, која произлезе од оваа страница.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
И на крај, ќе ви покажам еден пример, приказната за мачката Дасти. Дасти е името на мачката. Еден дечко објави видео на ЈуТјуб од тоа како ја измачува својата мачка. Тоа баш и не им се допадна на луѓето, па се создаде цел бран на поддршка, луѓето бараа да се превземе нешто во врска со тоа. Она што го направија... крим-техника вода може да им носи, вистински интернет детективи. Го најдоа неговиот профил на MySpace, ги споредија сликите со она што се гледа на видеото на ЈуТјуб. И во рок од 24 часа дознаа како се вика, а за 48 часа тој беше уапсен.
(Applause)
(Аплауз)
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
Она што е привлечно за една заедница како 4chan е тоа што таа е едно отворено место. Како што споменав, сирово е и нефилтрирано. Ваквите веб страници ги следат диносаурусите. Загрозени се, бидејќи се движиме кон социјални мрежи. Се движиме кон сеприсутен идентитет. Се движиме кон... би рекол, недостик на приватност, всушност. Жртвуваме голем дел од приватноста и мислам дека при тоа, при движењето кон тие работи, губиме нешто вредно.
Thank you.
Благодарам.
(Applause)
(Аплауз)
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
-Благодарам. Имам неколку прашања за тебе. Ама, ако ги поставам, ќе падне ли веб страницата на ТЕД?
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
-Имате среќа што ова не се пренесува во живо во моментов.
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
-Е, па, никогаш не се знае. Нè гледаат луѓе од 75 земји. Не кажувајте. Но, сериозно... проблемот со анонимноста е што... мислам, ти го изложи твојот став, но анонимноста им дозволува на луѓето да кажат што било. Нема правила. И ти се соочи со проблемот на детската порнографија. Ме интересира дали некогаш лежиш навечер и се прашуваш да не си ја отворил кутијата на Пандора?
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
-Да и не. Мислам... колку добро и да произлегува од оваа околина, има и многу лушо. Има многу негативни страни. Но, мислам дека е постигнато поголемо добро со самото тоа што им е дозволено на луѓето... Денес нема многу места каде можеш да отидеш, да немаш никаков идентитет, да бидеш комплетно анонимен, и да кажеш што сакаш. Можноста да кажеш што сакаш е многу моќна. Можноста да правиш што сакаш е веќе преминување на линијата. Но, мислам дека е важно да постојат вакви места. Добивам мејлови, во кои велат „Благодарам за ова место, за овој вентил, каде можам да дојдам после работа и да бидам тој што сум.“
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
-Но, зборовите, зборувањето може да биде конструктивно, но и штетно. И ако се прекине врската помеѓу она што е кажано и оној што го кажал тоа... сигурно има голем ризик тука.
CP: There are, certainly. But --
-Има... секако. Но...
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
-Кажи ми... мислам дека го постави прашањето на форумот за тоа што би можел да зборуваш на ТЕД, така?
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
-Да, отворив тема во неделата. И во рок од 24 часа имаше преку 12 илјади одговори. Работата е што... не ги вклучив во презентацијата, затоа што не можам да ви прочитам што кажаа. (Смеа) 99% од сето тоа би било исцензорирано. Но, имаше и некои добри работи. (Смеа) Беа спомнати љубовта и мирот.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
-Љубов и мир, ама со наводници околу нив, така?
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
-Беа спомнати и мачки и кучиња. -Тоа сега е тргнато од форумот? Го нема? Или сè уште е таму?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
-Ја поставив темата да може да се гледа неколку дена, имаше околу 16.000 постови, и сега е симната.
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
-Добро... И така не сум сигурен дека ќе им препорачав на сите овде вечерва да ја видат. А, ти, Крис? И ти претставуваш одредена интрига. Имаш изненадувачко полу-подземно влијание, но тоа сè уште не ти носи пари. Која е комерцијалната слика тука?
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
-Комерцијалната слика и ја нема баш. Веб страницата има содржина за возрасни. Јасно е дека има многу непристојни содржини, дури и само кога станува збор за јазикот. А, во тој случај, веќе сте жртвувале секоја надаж за вадење многу пари.
CA: But you still live at home, right?
-Ти сè уште живееш со твоите родители, така?
CP: I actually moved out recently.
-Всушност, неодамна се иселив.
CA: That's very cool.
-Тоа е супер.
(Applause)
(Аплауз)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
-Се иселив од дома и пак сум на факултет.
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
-Какви разговори водеше или сè уште водиш со мајка ти за 4chan?
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
-На почетокот, многу болни и чудни разговори. Содржината на страницата не е баш тема за лесен муабет. Но, моите родители... мислам дека дел од причината зошто можат да го ценат ова, на некој начин, е затоа што не можат да го разберат. (Смеа) -Но, сигурно им беше мило да те видат на врвот на анкетата на Тајм.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
-Да, ама сè уште не знаат како да го сфатат тоа.
(Laughter)
(Смеа)
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
-Каде се гледаш себеси за некои 10 години, што мислиш дека ќе правиш?
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
-Тоа е добро прашање. Како што реков, само што се вратив на факултет, и планирам да диполомирам во урбани студии, а потоа да одам на урбано планирање. На некој начин да земам сè што научив од онлајн заедниците и да се обидам тоа да го адаптирам на физичката заедница.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
-Крис, фала ти. Апсолутно фасцинантно. Благодарам што дојде на ТЕД.