Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
טום גרין: זה עניין של 4chan. הילדים האלה באינטרנט, יש קבוצה כזאת של ילדים. והם אוהבים להגיד מילים מוזרות. כמו "barrel roll". זה מהלך במשחק וידאו בשם Star Fox. "Star Fox 20?" (עוזר: "Star fox 64.") טום גרין: כן. והם מטרידים אותי כבר שנה. אני חייב להגיד לך, זה משגע אותי, באמת. לפעמים אני מתעורר באמצע הלילה וצועק, 4chan!!
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
כריסטופר פול: כשהייתי בן 15, מצאתי אתר בשם Futaba Channel. זה היה פורום תמונות יפני. והפורמט הזה, באותה תקופה, לא היה ידוע מחוץ ליפן. ומה שעשיתי, לקחתי את זה, תירגמתי לאנגלית, והעלתי את זה לשימוש בשביל החברים שלי. ועכשיו, שש וחצי שנים מאוחר יותר, יותר משבעה מיליון אנשים משתמשים באתר, שולחים יותר מ-700,000 פוסטים ביום, והפכנו מפורום אחד, ל-48 פורומים.
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
ככה זה נראה. אז, מה שייחודי באתר זה שהוא אנונימי, ואין לו שום זיכרון. אין ארכיון. אין מחסומים. אין רישום. הדברים האלה שאנחנו רגילים אליהם בפורומים לא קיימים ב-4chan. וזה הוביל לדיון גולמי, לגמרי לא מסונן. והאתר מפורסם בזה, שבגלל שיש בו את הסביבה הזאת, הוא טיפח את היצירה של הרבה תופעות אינטרנט, סרטוני וידאו וויראליים ומה שלא תרצו, שידועים בתור ממים (מם ביחיד).
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
שניים מהממים הגדולים ביותר שיצאו מהאתר וחלק מכם עשויים להכיר הם LOLcats - חתולים מגוחכים עם טקסט. וזה מהדהד בין מיליוני אנשים, מסתבר, כי יש עשרות אלפים כאלה, ויש אימפריית בלוגים שלמה עכשיו שמוקדשת לתמונות כאלה. והסוג-של לידה מחדש של ריק אסטלי. בשנתיים האחרונות... ריקרולינג היה סוג של תעלול, מאוד קלאסי ופשוט. מישהו אומר שהוא מביא לינק למשהו מעניין, ולמעשה אתם מקבלים שיר פופ משנות ה-80. זה הכל. וזה הגיע לכאלה מימדים שהיה קרון תצוגה בשנה שעברה במצעד חג ההודיה של Macy, וריק אסטלי קופץ משם, ועושה ריקרולינג למיליוני אנשים בטלוויזיה. (צחוק)
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
יש אלפי ממים שיצאו מהאתר הזה. יש כמה שהגיעו אל המיינסטרים, אלה שהראתי לכם עכשיו, אבל כל יום, כל חודש, אנשים יוצרים אלפים כאלה.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
אז לאתר כזה יש חוקים? יש לנו. אלה חוקים מאורגנים שכתבתי, והם פחות-או-יותר זוכים להתעלמות מוחלטת על ידי הקהילה. הם המציאו מערכת חוקים משלהם, "חוקי האינטרנט". יש שלושה מהם שאני רוצה להראות לכם במיוחד. החוק הראשון הוא שלא מדברים על /b/. החוק השני הוא שלא מדברים על /b/. והחוק הבא קצת מעניין: "אם זה קיים, יש פורנו של זה. בלי יוצאים מן הכלל." (צחוק) אני אחסוך מכם את השקופית. אני מבטיח לכם, זה מאוד מדוייק.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
/b/ זה הפורום הראשון שהתחלנו איתו, ובהרבה דרכים, זה הלב של האתר. לשם שליש מכל התנועה הולכת. ו-/b/ ידוע, יותר מבכל דבר אחר, לא רק בממים שהוא יצר, אלא גם במעשים שלו. כריס נגע באחד מהם לפני רגע, זה היה סקר ה-Time 100. מישהו במגזין Time, חשב שזה יהיה כיף להציב אותי בתור אחד המועמדים לדבר הזה שהם עשו בשנה שעברה. אז הציבו אותי בסקר, והאינטרנט שמע על זה. הקהילה שלי החליטה שהם רוצים שאני אנצח. לא אמרתי להם לעשות את זה, הם פשוט החליטו שזה מה שהם רוצים. ו, אתם יודעים, 390% תמיכה זה לא רע בכלל. (צחוק) אז הם שברו את הסקר. והגעתי למקום הראשון. מצאתי את עצמי במסיבה מאוד מהודרת.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
אבל זה לא מה שמעניין בזה. מה שמעניין זה שהם לא סתם שמו אותי בראש הרשימה, הם למעשה -- זה נעשה כל כך מתוחכם שהם סידרו את כל 21 המקומות הראשונים ברשימה ככה שהם אייתו "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME". (צחוק) כמות הזמן והמאמץ שהושקעו בזה היא קשה להאמין. וה-"marble cake" הוא משמעותי בגלל שזה הערוץ שהקבוצה שנקראת Anonymous אירגנה. Anonymous הם קבוצה של אנשים שמוחים, באופן מאוד מפורסם, נגד סיינטולוגיה. והסיפור הוא, לסיינטולוגיה היה וידאו מביך של טום קרוז. הוא הגיע לאינטרנט. הם דאגו שהוא יוסר ובכך הרגיזו חלק מהאינטרנט. והאנשים האלה, יותר מ-7,000 איש, פחות מחודש אחר אחרי זה, אירגנו, במאות ערים ברחבי העולם -- זאת לוס אנג'לס -- מחאות נגד כנסיית הסיינטולוגיה. והם המשיכו לעשות את זה, נכון להיום, שנתיים שלמות אחרי אותו מעשה. הם עדיין מוחים. (צחוק) אז יש לנו קבוצת אקטיביסטים פשוטי עם, שהגיעו מהאתר.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
דבר אחרון, אני הולך להראות לכם דוגמה, סיפורו של דאסטי החתול. דאסטי הוא השם שנתנו לחתול הזה. בחור צעיר העלה וידאו ליוטיוב שבו הוא מתעלל בחתול שלו. ואתם יודעים, אנשים לא אהבו את זה כל כך, אז היה זרם של תמיכה בשביל שאנשים יעשו משהו בקשר לזה. אז מה שהם עשו -- CSI היו מחווירים לעומתם -- בלשי האינטרנט יצאו החוצה. הם התאימו, הם מצאו את עמוד ה-MySpace שלו. הם לקחו את הוידאו והם בדקו כל דבר שהיה בו, ותוך 24 שעות, היה להם את השם שלו. תוך 48 שעות, הוא היה במעצר.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
ומה שלדעתי מאוד מעניין בקהילה כמו 4chan זה שמדובר במקום פתוח. כמו שאמרתי, זה גולמי, זה לא מסונן. ואתרים כאלה הולכים בדרכם של הדינוזאורים כרגע. הם בסכנת הכחדה בגלל שאנחנו נעים לכיוון רשתות חברתיות. אנחנו נעים לכיוון זהות עקבית. אנחנו נעים לכיוון, אתם יודעים, חוסר פרטיות, באמת. אנחנו מקריבים הרבה מזה, ואני חושב שבכך שאנחנו עושים את זה, נעים לקראת הדברים האלה, אנחנו מאבדים משהו בעל ערך.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
כריס אנדרסון: תודה לך. יש לי כמה שאלות אליך. אבל אם אני אשאל אותן, האתר של TED הולך לקרוס?
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
כריסטופר פול: יש לך מזל שזה לא משודר בשידור ישיר עכשיו.
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
כ.א: טוב, אי אפשר לדעת. חלק מהם -- יש לנו אנשים ב-75 מדינות שצופים בזה. אל תספר. אבל ברצינות. העניין בקשר לאנונימיות הוא -- כלומר, הצגת את הטיעונים שלך. אבל אנונימיות מאפשר לאנשים להגיד כל דבר. כל החוקים נעלמים. אתה צריך להיאבק עם נושאים כמו פורנוגרפיית ילדים. ואני פשוט סקרן, האם אתה מתעורר לפעמים באמצע הלילה דואג שמא פתחת את תיבת פנדורה.
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
כ.פ: כן ולא. כלומר, עם כל הטוב שיוצא מסביבה כזאת, יש הרבה רע. יש הרבה צדדים שליליים. אבל אני חושב שזה פועל לטובת הכלל פשוט על ידי מתן אפשרות לאנשים -- יש מעט מאוד מקומות, כיום, שאליהם אתה יכול ללכת בלי זהות, להיות לגמרי אנונימי ולהגיד כל דבר שתרצה. ולהגיד כל דבר שתרצה, לדעתי, זה חזק. לעשות כל דבר שתרצה, לעומת זאת, זה לחצות קו. אבל אני חושב שזה חשוב שיהיו מקומות כאלה. כשאני מקבל אימיילים אנשים אומרים, "תודה שנתת לי את המקום הזה, את המוצא הזה, שאליו אני יכול לבוא אחרי העבודה ולהיות עצמי."
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
כ.א: אבל מילים, להגיד כל דבר, אתה יודע, זה יכול להיות בונה, וזה יכול להיות מאוד מזיק. ואם אתה חותך את הקשר בין מה שנאמר והשיוך בחזרה אליך, בוודאי יש סיכונים עצומים עם זה.
CP: There are, certainly. But --
כ.פ: יש כאלה, כמובן. אבל --
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
כ.א: ספר לי על זה -- כלומר, אני חושב ששאלת את הפורום מה אתה עשוי להגיד ב-TED, נכון?
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
כ.א: כן, פתחתי דיון ביום ראשון. ותוך 24 שעות, היו לו יותר מ- 12,000 תגובות. והעניין הוא, לא כללתי את זה במצגת כי אני לא יכול לקרוא לכם שום דבר ממה שהם אמרו, פחות או יותר. (צחוק) 99% מזה, היה, פשוט, מצונזר. אבל היו גם דברים טובים שיצאו מזה. (צחוק) שלום ואהבה הוזכרו.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
כ.א: שלום ואהבה הוזכרו, עם מרכאות כפולות סביבם, נכון?
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
כ.פ: כלבים וחתולים הוזכרו גם. כ.א: והתוכן הזה כבר ירד מהפורום. נכון, זה נעלם? או שזה עדיין שם?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
כ.פ: הדבקתי את הדיון ההוא אז הוא נשאר כמה ימים. זה הגיע ל-16,000 הודעות, ועכשיו זה הוסר.
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
כ.א: טוב, אם כך. אני לא חושב שהייתי בהכרח ממליץ למישהו ב-TED ללכת ולבדוק את זה בכל מקרה. כריס, אתה עצמך -- כלומר, אתה דמות מסקרנת במידה מסויימת. יש לך מין השפעה מפתיעה, חצי-מחתרתית, אבל זה לא מביא לך הרבה כסף, עדיין. מה הזווית המסחרית פה?
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
כ.פ: הזווית המסחרית היא שאין באמת אחת כזאת, אני מניח. באתר יש תוכן למבוגרים בלבד. כלומר, ברור, יש שם תוכן מאוד גס, ולו רק מבחינת השפה. וכשיש לך את זה, בעיקרון הקרבת כל תקווה לעשות מזה הרבה כסף.
CA: But you still live at home, right?
כ.א: אבל אתה עדיין גר עם ההורים, נכון?
CP: I actually moved out recently.
כ.פ: עברתי לדירה משלי לאחרונה.
CA: That's very cool.
כ.א: זה מצויין.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
כ.פ: יצאתי מהבית של אמא, וחזרתי ללימודים.
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
כ.א: אבל איזה שיחות יש לך או היו לך עם אמא שלך על 4chan?
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
בהתחלה, הן היו מאוד, סוג של כואבות, מוזרות. זה לא תוכן של שיחות סביב שולחן האוכל, במקרה הטוב ביותר. אבל ההורים שלי -- אני חושב שחלק מהסיבה שהם יכולים להעריך את זה זה כי הם לא מבינים את זה. (צחוק) כ.א: והם כנראה היו מרוצים לראות אותך בראש הסקר של Time.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
כ.פ: כן. הם עדיין לא יודעים מה לחשוב על זה.
(Laughter)
(צחוק)
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
כ.א: אז בעוד עשר שנים, מה אתה מדמיין את עצמך עושה?
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
כ.פ: זאת שאלה טובה. כמו שאמרתי, חזרתי ללימודים, ואני שוקל תואר ראשון במדעים עירוניים ואז להמשיך לתכנון עירוני, לקחת מה שלמדתי מקהילות מקוונות ולנסות להתאים את זה לקהילות פיסיות.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
כ.א: כריס, תודה לך. מרתק בהחלט. תודה שבאת ל-TED.