Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
Tom Green: Ça vient de 4chan. Ces gamins sur Internet, ils ont ce groupe de gamins et ils aiment dire des choses drôles comme "barrel roll". C'est un mouvement dans un jeu vidéo "Star Fox". "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64".) Tom Green: Ouais. Ça fait un an qu'ils me traquent. Je dois vous dire, ça me rend fou, en fait. Des fois, je me lève au beau milieu de la nuit et je crie, "4CHAN!"
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
Christopher Poole: Quand j'avais 15 ans, J'ai découvert ce site web appelé Futaba Channel. Et c'était un forum japonais basé sur les images. Et ce type de forum, à ce moment là, n'était pas très connu en dehors du Japon. Et donc ce que j'ai fait, c'est le traduire en anglais et je l'ai mis à la disposition de mes amis. Et maintenant, six ans et demi plus tard, plus de 7 millions de personnes l'utilisent, contribuant à plus de 700 000 posts par jour. Et nous sommes parti d'un seul "board" sur le forum pour arriver à 48.
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
Voici à quoi ça ressemble. Donc, la particularité de ce site, c'est d'être anonyme, et il n'a pas de mémoire. Il n'y a pas d'archive. Il n'y a pas de barrière. Il n'y a pas d'inscription. Ces choses auxquelles nous sommes habituées avec les forums n'existent pas sur 4chan. Et cela à conduit à ces discussions qui sont très crues, complètement libres. Et ce pourquoi le site est connu, justement parce qu'il a cet environnement, est l'encouragement à la création d'une multitude de phénomènes internet, de vidéos virales et d'autres trucs, connus sous le nom de "memes".
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
Deux des memes les plus populaires qui proviennent de ce site, certains d'entre vous connaissent peut-être avec ces "LOLcats" -- ce sont justes des images idiotes de chats avec un texte. Et ça semble parler à des millions de gens, parce qu'il y en a des dizaines de milliers, et il y a un site gigantesque maintenant dédié à des images comme celles-ci. Et l'espèce de renaissance de Rick Astley ces deux dernières années... Rickroll était ce piège derrière un appât, un concept vraiment simple, on appâte et on ferre. Quelqu'un vous envoie un lien apparemment intéressant, et vous tombez sur cette chanson pop des années 80. C'est tout. Et c'est devenu si populaire que l'année dernière il y avait un char à la "Macy's Thanksgiving Day Parade", et Rick Astley a surgi, et a "rickrollé" des millions de personnes à la télévision. (Rires)
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
Il y a des centaines de memes qui viennent du site. Quelques-uns sont devenus populaires, comme ceux que je viens de vous montrer à l'instant, mais chaque jour, chaque mois, les gens en produisent des centaines comme ceux-là.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
Alors, est ce qu'un site comme celui-ci a des règles ? Nous en avons. Ce sont les règles qui me sont venues à l'esprit, lesquelles sont plus ou moins ignorées par la communauté. Et alors les utilisateurs sont arrivés avec leurs propres règles, les "Règles de l'Internet." Et il y a en a trois que je veux vous montrer en particulier. La première règle est "on ne parle pas de /b/". La deuxième est "on ne pas parle de /b/". Et celle-ci est intéressante: "Si ça existe, c'est qu'il y en a une version pornographique. Pas d'exception." (Rires) Et je vous épargnerais cette diapositive. Je vous assure, c'est vrai.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
/b/ est le premier «board» avec lequel nous avons commencé, et à bien des égards, il fait vivre le site. Il concentre un tiers du traffic. Et /b/ est connu, avant tout, pas seulement pour des memes qu'ils ont créés, mais pour des exploits. Et Chris vient juste d'y faire référence il y a une seconde, c'était le sondage de Time Magazine sur les 100 personnes les plus influentes de la planète. Donc quelqu'un chez Time Magazine, s'est dit que ce serait amusant de me nominer pour ce sondage qu'ils ont fait l'année dernière. Et ils m'ont placé sur la liste, et Internet en a eu vent. Ma communauté a décidé de me faire gagner. Je ne leur ai pas demandé, ils ont juste décidé de faire ce qu'ils voulaient. Et donc, vous savez, un taux de 390 pour cent n'est pas si mal. (Rires) Ainsi ils ont piraté le sondage. Et j'ai fini premier. Je me suis retrouvé à cette soirée huppée.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
Mais ce n'est pas ce qui est le plus intéressant dans l'histoire. C'est qu'ils ne m'ont pas mis en haut de la liste; ils étaient en fait -- c'était devenu si sophistiqué au point qu'ils s'amusent à faire en sorte que les 21 première places forment le mot "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Rires) La quantité de temps et d'effort pour en arriver là est absolument incroyable. Et "mable cake" est significatif parce que c'est le canal que ce groupe appelle Anonymes organisés. Et Anonymes est le groupe de personne qui a manifesté, et ça a fait sensation, contre la Scientologie. Et voici l'histoire : l'Église de Scientologie avait cette vidéo embarassante de Tom Cruise, qui s'est retrouvée sur Internet. Ils l'ont faite retirer et ont réussi à énerver une partie de l'Internet. Et donc ces personnes, plus de 7000 personnes, moins d'un mois plus tard, se sont organisées dans une centaine de villes autour du globe et -- c'est Los Angeles -- ont protesté contre l'Église de Scientologie, et ils ont continué à le faire, maintenant, deux années après ces événements. Ils protestent toujours. (Rires) Nous avons donc ce groupe d'activistes, qui est le groupe de base qui a émergé du site.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
Et finalement, je vais vous montrer l'exemple, l'histoire de Dusty le chat. Dusty est le nom que nous avons donné à ce chat. Ce jeune homme a posté une vidéo sur YouTube dans laquelle il maltraite son chat. Et, vous savez, ça n'a pas plus à ces gens, et il y a eu ce soutien débordant pour que quelqu'un fasse quelque chose. Donc, ce qu'ils ont fait -- ils ont humilié Les Experts pour le coup -- les détectives de l'Internet sont intervenus. Ils ont comparé, trouvé son Myspace. Ils ont pris la vidéo YouTube et ont tout identifié dans la vidéo. Et en moins de 24 heures, ils avaient son nom. Et en moins de 48 heures, il a été arrêté.
(Applause)
(Applaudissements)
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
Et donc, ce que je pense être très intrigant à propos d'une communauté comme 4chan c'est simplement qu'il s'agit d'un lieu ouvert. Comme je l'ai dit, c'est cru et non filtré. Et en quelque sorte, les sites similaires sont en voie d'extinction aujourd'hui. Ils sont en danger car ils se transforment en réseaux sociaux. Nous nous dirigeons vers une identité en ligne. Nous nous dirigeons vers, vous savez, un manque de vie privée, vraiment. Nous sacrifions beaucoup de choses, et je pense qu'en le faisant, nous perdons quelque chose de précieux.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
Chris Anderson: Merci. J'ai quelques questions pour vous. Mais si je vous les posent, est-ce que le site TED va être attaqué ?
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
CP: Vous avez de la chance qu'ils ne voient pas ceci en direct maintenant.
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
CA: Eh bien, on ne sait jamais. Certains -- nous avons des gens dans 75 pays qui sont en train de regarder. Ne le répétez pas. Mais sérieusement, le problème de l'anonymat est -- je veux dire, vous avez fait valoir vos argument ici. Mais fondamentalement, l'anonymat permet aux gens de dire ce qu'ils veulent. Il n'y a plus de règle. Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie. Et je désirerais juste savoir si des fois vous vous levez au milieu de la nuit inquiet d'avoir ouvert la boîte de Pandore.
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
CP: Oui et non. Je veux dire, pour autant de bienfaits que ce type d'environnement peut favoriser, il y a beaucoup de dommages. Il y a plein de mauvais côtés. Mais je pense que le plus grand bien est servi ici en laissant juste faire les gens -- il y a très peu d'endroits maintenant où vous pouvez aller sans identité, en étant complètement anonyme et dire ce que vous souhaitez. Et dire ce que vous voulez, je crois que c'est puissant. Faire ce que vous voulez est, en revanche, franchir une limite. Mais je pense qu'il est important d'avoir ces endroits. Je reçois des courriels de personnes me disant «Merci de m'avoir donné cet endroit, cet exutoire où je peux aller après le boulot et être moi-même.»
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
CA: Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif; ça peut être aussi très destructeur. Et si vous coupez le lien entre ce qui est dit et l'auteur de ces mots, il y a sûrement d'énormes risques.
CP: There are, certainly. But --
CP: Il y en a, c'est certain. Mais --
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
CA: Parlez moi de -- vous avez demandé à votre communauté ce que vous devriez dire à TED, n'est-ce pas ?
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
CP: Ouais, j'ai créé un sujet dimanche dernier. Et en moins de 24 heures, il y a eu plus de 12 000 réponses. Et le truc, c'est que je n'ai pas pu les inclure dans cette présentation parce que je ne peux pas vous lire ce qu'ils ont dit, plus ou moins. (Rires) 99 pour cent des réponses auraient, vous savez, simplement été censurées. Mais il y a eu quelques bonnes choses qui en sont sorties aussi. (Rires) L'amour et la paix ont été mentionnés.
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
CA: L'amour et la paix ont été mentionnés, entre guillements, n'est-ce pas ?
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
CP: Les chats et les chiens ont aussi été mentionnés. CA: Et tout ce contenu a disparu maintenant. Pas vrai ? Ou est-ce toujours en ligne ?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
CP: J'ai fait en sorte que ce thread reste en ligne quelques jours. Il a atteint à peu près 16 000 posts, et maintenant il a été retiré.
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
CA: D'accord, bon. Quoi qu'il en soit, je ne suis pas sûr que j'aurais forcément recommandé aux gens de TED d'aller vérifier par eux-mêmes. Chris, vous-même ? Je veux dire, vous êtes quelqu'un d'assez intrigant. Vous avez cette étonnante influence à moitié souterraine, mais ça ne vous rapporte pas beaucoup d'argent, encore. Quel est le modèle économique ici ?
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
CP: Le modèle économique est qu'il n'y en a pas vraiment, j'imagine. Le site a du contenu destiné aux adultes. Clairement, il y a des choses vraiment obscènes, ne serait-ce qu'en terme de langage. Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent.
CA: But you still live at home, right?
CA: Mais vous vivez toujours chez vos parents, n'est-ce pas ?
CP: I actually moved out recently.
CP: En fait, j'ai déménagé récemment.
CA: That's very cool.
CA: C'est très bien ça.
(Applause)
(Applaudissements)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
CP: Je suis parti de chez ma mère et j'ai repris mes études là.
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
CA: Mais quelles conversations aviez-vous ou avez-vous avec votre mère à propos de 4chan ?
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
CP: Au début c'était plutôt tendu, des conversations embarrassantes. Le thème ne se prête pas du tout à la conversation de table. Mais mes parents -- je pense qu'une des raisons pour lesquelles ils sont en quelque sorte capables d'apprécier, c'est qu'ils n'y comprennent rien. (Rires) CA: Et ils devaient être fiers de vous voir en tête du sondage de Time Magazine.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
CP: Ouais. Cependant, ils ne savent toujours pas quoi en penser.
(Laughter)
(Rires)
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
CA: Et donc, dans 10 ans, où est-ce-que vous vous voyez ?
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
CP: C'est une bonne question. Comme j'ai dit, je viens juste de reprendre les études, et j'envisage de me spécialiser dans l'urbanisme. et poursuivre dans l'architecture, en essayant d'utiliser tout ce que j'ai appris des communautés en ligne pour tenter de l'adapter à une communauté matérielle.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
CA: Chris, merci. C'était fascinant. Merci d'être venu à TED.