توم غرين: هذا هو شأن "فورتشان". ثلة أطفال من مستخدمي الإنترنيت، يشكلون مجموعة أطفال ويميلون لإستخدام المسميات المسلية مثل "المناورة الجوية." وهي عرض في لعبة فيديو من سلسلة ألعاب المعروفة ب" أستار فوكس." "لعبة استار فوكس 20" أليست كذلك؟ (أحد المساعدين: " لا هي استار فوكس 64.") توم غرين: نعم هي كذلك. ولقد كنت أعاني من مضايقتهم لي لفترة عام بأكمله. دعني أخبرك بأن هذا الموقع يصيبني بالجنون, لدرجة. أنني في بعض الأحيان أستيقظ في منتصف الليل وأصيح، "فورتشــــــان"
Tom Green: That's a 4chan thing. These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." It's a video game move from "Star Fox." "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. I got to tell you, it's driving me nuts, actually. Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
كريستوفر بوول: حينما كنت في سن 15، عثرت على ذلك الموقع الإليكتروني المعروف بإسم قناة فوتابا. والذي كان بمثابة منتدى ياباني لعرض الصور. وفي وقتها, لم يكن هذا النوع من المنتديات, متعارفاً عليه بالمرة خارج اليابان. وعلى ذلك فقد قمت بتصميم موقعاً إلكترونياً مشابهاً له, وترجمته إلى الإنجليزية, وقمت بتحميله على شبكة الإنترنيت ليتسنى لأصدقائي إستخدامه. أما الآن، بعيد إنقضاء ست سنوات ونصف من حينها، فقد تجاوز أعداد مستخدميه ال(7) ملايين شخص، يسهمون بمشاركات تفوق ال (700) ألف مداخلة يومياً. وقمنا بتوسيعه من منتدى واحد إلى 48 منتدى.
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. And it was a Japanese forum and imageboard. That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. And we've gone from one board to 48 boards.
هذا ما يبدو عليه الموقع. أيضاً، الشئ المميز حول هذا الموقع هو أن مستخدميه مجهولي الهوية، ولا يخصص ذاكرة للحفظ. لا يوجد به نظام أرشفة. ولا يفرض قيوداً. ولا يشترط التسجيل للإشتراك. هذه الأشياء التي أعتدنا عليها في المنتديات لا توجد في فورتشان. وهذا ما أدى بدوره إلى ذلك حوار صريح للغاية، ومنقول بحذافيره. وما تمكن الموقع من إظهاره، على خلفية توافر هذه المزايا, هو أنه قد ساعد على إبراز الكثير من ممارسات الإنترنت, وتشاطر الفيديوهات المتداولة, و ما يعرف بالميمات, "الإنتشار الثقافي عبر الشبكة."
This is what it looks like. So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. There's no archive, there are no barriers, there's no registration. These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
أثنين من أعظم (الميمات) التي إنبثقت من خلال هذا الموقع ربما تكونان مألوفتين للبعض منكم أولاهما (القطط المضحكة) -- مجرد صور قطط مضحكة مصحوبة بنصوص ساخرة. والتي من الواضح أنها وجدت صدى كبيراً في قلوب الملايين من الأشخاص, وذلك لأنه تم تحميل عشرات الآلاف منها، وتتواجد الآن إمبراطورية تدوين متكاملة تم تكريسها للتعامل مع الصور المماثلة. وتم إستخدام أغنية المغني ريك إستلي لإحياء ذكر هاتين السنتين الماضيتين ... حيث كانت أغنية (الريكرول) بمثابة الميمة الثانية, هي في الواقع عبارة المزحة الخداعية التقليدية التي تعتمد على الإغراء بهدف الخداع. فيشير أحدهم إلى أنه سيتم ربط المشاركين في المنتدي بموقع مثير, وعبره يمكنك الحصول على رابط به أغنية بوب من الثمانينات. كان ذلك كل شئ. وقد تضخم هذا العرض لدرجة أنه خلال العام الماضي ترددت أصداءه في عرض متاجر ميسي لعيد الشكر، وفي النهاية ظهر الفنان ريك أستلي، وقد إنخدع ملايين الناس عبر التلفاز. (ضحك)
Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. (Laughter)
هناك آلالاف من الميمات التي إنتشرت من خلال هذا الموقع. حتى أن بعضها قد وجد طريقه إلى وسائل الإعلام، مثلها مثل المثالين اللذين قد قمت بعرضهما عليكم قبل قليل, على الرغم من أنه في كل يوم، وفي كل شهر، يخرج مرتادي شبكة الإنترنيت بآلالاف من هذه الثقافات.
There are thousands of memes that come out of the site. There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
ويبقى التساؤل هل يحظى موقع كهذا بلوائح؟ نعم لدينا; إنها جملة القوانين المدونة والتي قمت بوضها، التي إلى حدٍ ما لا يلتزم بها الجميع . الأمر الذي حدا بهم لصياغة مجموعة من اللوائح الخاصة بهم، وأطلقوا عليها "قواعد الإنترنت." وهناك ثلاثة منها أريد أن أتلوها عليكم على وجه الخصوص. القاعدة الأولى هي لا تتحدث عن /بي/. القاعدة الثانية هي لا تتحدث عن /بي/. ونوعاً ما تعتبر القاعدة الثالثة مثيرة: "إن وجدت صور إباحية, فيجب الا تكون فاضحة. "مسموح بتحميل كل الصور." (ضحك) وسوف أخصص لكم هذا النص. لأؤكد لكم، بإن ذلك صحيح تماماً.
So does a site like this have rules? We do; they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community. And so they've come up with their own set of rules, the "Rules of the Internet." And so there are three that I want to show you specifically. Rule one is you don't talk about /b/. Two is you do not talk about /b/. And this one's kind of interesting: "If it exists, there is porn of it. No exceptions." (Laughter) And I will spare you that slide. I assure you, it is very true.
/b/ هو أول منتدى بدأنا به، ويعتبر /b/ ، من نواحي كثيرة بمثابة القلب النابض في الموقع. حيث يتصفحه ثلث رواد الموقع. و يشتهر المنتدى /b/ في كونه, أعظم من أي شيء, ليس فقط من منطلق المميمات التي قاموا بإختراعها, بل في العديد من المآثر. ولعل كريس قد تطرق لإحداها منذ قليل، في إشارة إلى إقتراع مجلة تايم 100. أحد الاشخاص الذين يعملون في تايم، تلك المجلة، رأى بأنها ستكون فكرة رأئعة أن يقوم بترشيحي ولهذا فقد قاموا بترشيحي لذلك في العام الماضي. إذ أنهم قاموا بإدراجي على اللائحة, وقد أثارت جلبة كبيرة على الأنترنيت. جمهوري قرروا على أنهم سيدفوعون بي إلى الفوز. لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم. وعلى ذلك، إعتقد بأن الموافقة على التصويت بنسبة (390) % ليس سيئة. (ضحك) لذا فقد تمكنوا من كسر الرقم القياسي في هذا الإقتراع. الأمر الذي إنتهى بوضعي على القمة. وهذا ما حققته في ذلك الحفل الرائع.
/b/ is the first board we started with, and it is, in many ways, the beating heart of the website. It is where a third of all the traffic is going. And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. And Chris just touched on one of those a second ago, and that was the Time 100 poll. So somebody at Time, at the magazine, thought it would be fun to nominate me for this thing they did last year. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it. My community decided they wanted me to win it. I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted. And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad. (Laughter) So they broke that poll. And I ended up on top. I ended up at this really fancy party.
إلا أن ذلك لم يكن بالشيء الملفت في هذا الأمر. فهم لم يكونوا يعملون على إدراجي على رأس القائمة; لقد كانوا في الواقع -- لقد تطورت حنكتهم إلى الدرجة التي كانوا فيها يتبارون في مجموع الأسماء ال(21) الأولي في القائمة ليشكلوا جملة "ميم كعكة رخامية. وأيضاً اللعبة." (ضحك) ومقدار الوقت والجهد المبذول لفعل ذلك غير معقول على الإطلاق. و "الكعكة الرخامية" ذات مغزى لأنها تمثل قناة الوصل التي قامت بتكوينها تلك المجموعة المعروفة بإسم (آنونيميس). و (آنونيميس) هي تلك المجموعة من أعضاء المنتدى الذين قادوا تظاهرة، مشهورة جداً, علمولوجيا (دين فلسفي جديد أسسه الكاتب رون هوبارد). وقد حدثت هذه القصة، العلمولوجيا لديها ذلك الفيديو الغريب للممثل توم كروز. الذي ظهر على الإنترنت. فقام العلمولوجيون بسحبه خارج الشبكة وقص بعض أجزاءه لنشر البقية على الإنترنيت. وعلى إثر ذلك قامت تلك المجموعة، المكونة مما يزيد عن (7) ألف شخص, في فترة أقل من شهر واحداً من هذه الواقعة, قاموا بالتظاهر في مئات المدن حول العالم و -- هذه تظاهرة لوس أنجلوس-- إحتجاجاً على كنيسة السيونتولوجيا، وقد واصلوا في فعل ذلك، حالياً، مر عامين كاملين على تلك الحادثة. وهم ما يزالون يتظاهرون. (ضحك) لدينا تلك المجموعة من نشطاء والتي تمثل التيار الشعبي التي أفرزها الموقع.
But that's not what's interesting about this. It's that they weren't putting me at the top of this list; they were actually -- it got so sophisticated to the point where they gamed all of the top 21 places to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME." (Laughter) The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. And "marble cake" is significant because it is the channel that this group called Anonymous organized. Anonymous is this group of people that protested, very famously, Scientology. The story is, Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online. They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. And so these people, over 7,000 people, less than one month later, organized in a hundred cities around the globe and -- this is L.A. -- protested the Church of Scientology, and they have continued to do so, now, two full years after the fact. They are still protesting. (Laughter) So we've got this activist group that's this grassroots group that's come out of the site.
وأخيراً، سأروي إليكم تلك الواقعة، قصة القطة "ضستي". ضستي هو الأسم الذي أطلقناه على تلك القطة. ذلك الفتى قام بنشر فيديو يصور فيه تفاصيل تعذيبه لتلك الهرة على اليوتيوب. وبالطبع، هذا ما لم يتحمله الجميع، وعلى إثر ذلك فقد ظهر تكاتف شامل من قبل الجميع لفعل شئ حيال ذلك الأمر. لذا فما أقدموا على فعله هو أنهم -- أعني, شكلوا فريق للتحقيق في مسرح هذه الجريمة الشنيعة -- وظهر محققو الإنترنت. وقاموا بتقصي الأثر، وحصلوا على صفحته في موقع ماي سبيس. وقاموا بإخذ فيديو اليوتيوب وبدأوا في تحليل كل جوانبه. وفي غضون (24) ساعة، تمكنوا من الحصول على أسمه. وخلال 48 ساعة، تم إلقاء القبض عليه.
And last, I'm going to show you the example, the story of Dusty the cat. Dusty is the name that we've given to this cat. This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube. And, you know, this didn't sit well with people, and so there was this outpouring of support for people to do something about this. So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here -- the Internet detectives came out. They matched, they found his MySpace. They took the YouTube video and they mashed everything in the video. Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested.
(تصفيق)
(Applause)
ولذلك، حسبما أعتقد بأن المثير في المجتمعات المماثلة ل"فورتشان" هو أنه ذلك المكان المفتوح. وكما أسلفت، يمتاز بحواره الحر، والمنقول بحذافيره. ولعل المواقع المماثلة بدأت نوعاً ما في طريقها إلى الفناء في الوقت الراهن. لقد أصبحت مهددة بالإنقراض لأننا بدأنا بالتوجه نحو الشبكات الإجتماعية. نحن متجهون نحو الهوية المحددة، الثابتة. نحن متجهون قبالة, تعلمون, إنعدام الشعور بالخصوصية، تماماً. نحن نضحي الآن بالكثير منها، وأعتقد أنه بينما نحن نفعل ذلك، بميلنا إلى تلك الإتجاهات، بدأنا نفقد ثمة شيء قيّم.
And so, what I think is really intriguing about a community like 4chan is just that it's this open place. As I said, it's raw, it's unfiltered. And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. They're endangered because we're moving towards social networking. We're moving towards persistent identity. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
كريس أندرسون: شكراً لك. لدي سؤالين أود أن أطرحهما عليك. لكن إن قمت بطرحهما، هل ستتم مهاجمة موقع (تيد) ؟
Chris Anderson: Thank you. Got a couple questions for you. But if I ask them, is the TED website going to go down?
كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن.
CP: You're lucky that this is not being streamed to them live right now.
كريس: حسناً، لا أحد يعلم. بعضهم -- لدينا أشخاص في (75) دولة يشاهدون الآن. لا تقل ذلك. لكن بكل جدية، ذلك الموضوع المتعلق بإخفاء الهوية هو -- أعني، والذي أثرته كقضية هناك. لكن إخفاء الهوية يتيح في الأساس للناس أن يقولوا أي شئ. وتختفى معه كل القواعد. فقد كان عليك أن تكافح في قضايا مثل صور الأطفال الإباحية. ويسوقني الفضول لمعرفة ما إذا كنت تظل مستيقظاً أحياناً طوال الليل قلق لأنك قد فتحت (جرة الشيطان).
CA: Well, you never know. Some of them -- we've got people in 75 countries out there watching. Don't tell. But seriously, this issue on anonymity is -- I mean, you made the case there. But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. You've had to wrestle with issues like child pornography. And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
كريستوفر: نعم و لا. أعني، فعلى قدر الخير الذي ينبع من هذه البيئة، تبنع كذلك شرور كثيرة. فهناك العديد من الجوانب السلبية. لكني أعتقد أن أكثر الممارسات الجيدة التي يتم توفيرها هنا من خلال إتاحة الفرصة للمشاركين -- هنالك إتجاهات قليلة جداً، والآن, ماهي وجهتك وأنت من دون هوية، وغير معروف تماماً ويمكنك قول ما يحلو لك. وكونك تستطيع قول ما يحلو لك، فإعتقد, أن ذلك بمثابة نقطة قوة. أن تفعل أي شئ تريد يعتبر، الآن، بمثابة تجاوز للحدود. لكني أعتقد أنه من المهم وجود مواقع كهذه. حينما أتلقى رسائل إلكترونية من المشاركين، يعبرون عن شكرهم لي على توفير ذلك المناخ، ذلك المتنفس، حيث يمكنني أن أعود بعد ساعات العمل وأستشعر كينونتي."
CP: Yes and no. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad. There are plenty of downsides. But I think that the greater good is being served here by just allowing people -- there are very few places, now, where you can go and not have identity, to be completely anonymous and say whatever you'd like. And saying whatever you like, I think, is powerful. Doing whatever you like is now crossing a line. But I think it's important to have these places. When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place, this outlet, where I can come after work and be myself."
كريس: لكن تلك العبارات المستخدمة، تحمل مضامين، كما تعلم، يمكن أن تكون بناءة. وقد تكون هدامة. إذا قمت بقطع الوصل ما بين ما قمت بذكره وكل الصفات المنسوبة إليك على إثر ذلك, أعني، فبالتأكيد هنالك مخاطر جمة في ذلك.
CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging. And if you cut the link between what is said and any attribution back to you, I mean, surely there are huge risks with that.
كريستوفر: نعم توجد مخاطر، بالفعل. لكن --
CP: There are, certainly. But --
كريس: أخبرني المزيد عنها -- أعني، أعتقد أنك قد إلتمست ذلك في المنتدى والتي ربما تود ذكرها عبر تيد، أليس كذلك.
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board what you might say at TED, right?
كريستوفر: نعم، لقد نشرت موضوعاً في يوم الأحد. وفي غضون (24) ساعة، كان هنالك أكثر من (12) ألف رد. وهو الشيء الذي, جعلني لا أقوم بالرد عليها خلال نشر ذلك الموضوع وذلك لأنني لم أستطع الإطلاع على أي تعليق، لا أكثر ولا أقل. (ضحك) نسبة (99%) منها، قد تم نشرها دون مروري عليها. لكن كانت هناك بعض الأشياء الجيدة التي نتجت عن ذلك أيضاً. (ضحك) تم ذكر الحب والسلام.
CP: Yeah, I posted a thread on Sunday. And within 24 hours, it had over 12,000 responses. And the thing is, I didn't make it into that presentation because I can't read to you anything that they said, more or less. (Laughter) 99 percent of it is just, would have been, you know, bleeped out. But there were some good things that came out of that too. (Laughter) Love and peace were mentioned.
كريس: تم ذكر الحب والسلام، ولكنها كانت مقتبسة، أليس كذلك؟
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
كريستوفر: تم ذكر القطط والكلاب أيضاً. كريس: وكل المحتوى تم حذفه من المنتدى الآن. صحيح، هل تم بالفعل حذفه؟ أم ما يزال في موقعه؟
CP: Cats and dogs were mentioned too. CA: And that content is all off the board now. Right, it's gone? Or is it still up there?
كريستوفر:أنا قمت بنشره لذلك فقد لأيام قلائل. لقد وصلت إلردود إلى حوالي (16،000) مداخلة، أما الآن فقد تم إخفاءه من المنتدى.
CP: I stuck that thread so it lasted a few days. It went up to about 16,000 posts, and now it has been taken off.
كريس، حسنناً. الآن، أنا لست على يقين بأنه من الضرورة بمكان أن أنصح كل الحاضرين في تيد بأن يتأكدوا من ذلك. كريس، هل أنت بذات نفسك؟ أعني، أنك شخص يتمتع ببعض صفات التآمر . لديك تأثيراً كبيراً في العالم شبه السفلي، لكن ذلك لم يدر عليك بالمال الكثير حتى الآن. ما هو الإعلان التجاري في ذلك؟
CA: Okay, well. Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue. You've got this surprising semi-underground influence, but it's not making you a lot of money, yet. What's the commercial picture here?
كريستوفر: الصورة التجارية هي أنه في الواقع لا يوجد الكثير منها، حسبما إعتقد. يتم نشر الموضوعات التي تهم الشباب على هذا الموقع. أعني، بصراحة، يوجد به بعض المحتويات الفاحشة جداً، فقط من ناحية اللغة وحدها. وعندما تحصل ذلك، تكون قد قدمت تضحية كبيرة بكل أمنية في جني الكثير من الأموال.
CP: The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. The site has adult content on it. I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone. And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money.
كريس: لكنك مازلت تعيش في بيت الأسرة، أليس كذلك؟
CA: But you still live at home, right?
كريستوفر: في الواقع لقد إنتقلت منه مؤخراً.
CP: I actually moved out recently.
كريس: عظيم.
CA: That's very cool.
(تصفيق)
(Applause)
كريستوفر: لقد إنتقلت من منزل والدتي، وعدت إلى الدراسة الآن.
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
كريس: ما هو محور الحديث الذي كان يدور بينك وبين والدتك حول موقع فورتشان؟
CA: But what conversations did you or do you have with your mother about 4chan?
كريستوفر: في البداية، كانت إلى حدٍ ما نقاشات، مضنية وخرقاء. وفي النهاية لا يظل موضوع النقاش محوري. لكن والدي -- إعتقد أن سبب قدرتهم على تقدير ما أقوم به هو أنهم إلى حدٍ ما يجهلون طبيعة ما أقوم به. (ضحك) كريس: وكانوا على الأرجح سعيدين لرؤيتك تتصدر القائمة في تصويت مجلة التايمز.
CP: At first, very kind of pained, awkward conversations. The content is not dinner table conversation in the least. But my parents -- I think part of why they kind of are able to appreciate it is because they don't understand it. (Laughter) CA: And they were probably pleased to see you on top of the Time poll.
كريستوفر: بالطبع. ومع ذلك فهم مايزالا غير قادرين على التفكير في ذلك.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
(ضحك)
(Laughter)
كريس: وعلى ذلك، في غضون (10) سنوات، ما هو التصور لإنجازاتك في المستقبل؟
CA: And so, in 10 years' time, what do you picture yourself doing?
كريستوفر: هذا سؤال جيد. كما قلت، لقد عدت إلى الدراسة للتو، وأنا أضع في إعتباري أن أتخصص في الدراسات الحضرية ومن ثم أتوجه نحو التخطيط الحضري، وذلك يعتبر نوعاً ما تطبيق كل ما تعلمته من مجتمعات شبكة الإنترنت ومحاولة تمثيل ذلك في المجتمعات الواقعية على الطبيعة.
CP: That's a good question. As I said, I just went back to school, and I am considering majoring in urban studies and then going on to urban planning, kind of taking whatever I've learned from online communities and trying to adapt that to a physical community.
كريس أندرسون: شكراً لك كريستوفر. كان ذلك رائعاً. شكراً لك على تلبيتك لدعوة تيد.
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.