Right now there is an aspiring teacher who is working on a 60-page paper based on some age-old education theory developed by some dead education professor wondering to herself what this task that she's engaging in has to do with what she wants to do with her life, which is be an educator, change lives, and spark magic. Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible. Right now there's a first-year teacher at home who is pouring through lesson plans trying to make sense of standards, who is trying to make sense of how to grade students appropriately, while at the same time saying to herself over and over again, "Don't smile till November," because that's what she was taught in her teacher education program. Right now there's a student who is coming up with a way to convince his mom or dad that he's very, very sick and can't make it to school tomorrow. On the other hand, right now there are amazing educators that are sharing information, information that is shared in such a beautiful way that the students are sitting at the edge of their seats just waiting for a bead of sweat to drop off the face of this person so they can soak up all that knowledge. Right now there is also a person who has an entire audience rapt with attention, a person that is weaving a powerful narrative about a world that the people who are listening have never imagined or seen before, but if they close their eyes tightly enough, they can envision that world because the storytelling is so compelling. Right now there's a person who can tell an audience to put their hands up in the air and they will stay there till he says, "Put them down." Right now.
Просто зараз вчителька-початківець працює над 60-ти сторінковою роботою, яка базується ще на старій теорії освіти, що її розробив якийсь вже померлий професор, запитуючи себе: чи ця робота, якою вона займається, має відношення до того, що вона хоче робити в своєму житті, щоб стати педагогом, змінювати життя і творити чари. В цей же час, інший вчитель-новак, який закінчує аспірантуру, спостерігає за вічним лепетанням свого професора про сприйняття в найбільш неприйнятний спосіб. У ту ж пору десь вдома вчитель, який працює перший рік і складає плани уроків, намагаючись зрозуміти стандарти, намагаючись розібратися в тому, як належним чином вчити студентів і кажучи собі знову і знову: "Не посміхайся до листопада", тому що це те, чому її навчили в її освітній програмі. В цей же час якийсь учень намагається переконати маму і тата в тому, що він дуже хворий і не може завтра піти до школи. З іншого боку, просто зараз, дивовижний педагог, який ділиться знаннями, ділиться інформацією так гарно, що студенти сидять на краю своїх стільців і тільки й чекають, що крапля поту впаде з обличчя цїєї персони, щоб вони змогли увібрати всі знання. І в цей же момент є інша людина, яка фокусує на собі всю увагу аудиторії, людина, яка хвилює зворушливою розповіддю про світ, а її слухачі не могли собі такого й уявити, але якщо вони міцно заплющать очі, то зможуть уявити цей світ, тому що розповідь надзвичайно переконлива. Існує людина, яка може сказати аудиторії підняти руки вгору, і вони триматимуть їх доти, поки він не скаже їх опустити. Просто зараз.
So people will then say, "Well, Chris, you describe the guy who is going through some awful training but you're also describing these powerful educators. If you're thinking about the world of education or urban education in particular, these guys will probably cancel each other out, and then we'll be okay."
Мені зауважать: Крісе, ти описав людину, яка пройшла жахливе навчання, але також і людину, яка є сильним педагогом. Якщо ви подумаєте про світ освіти чи сучасної освіти в цілому, ці хлопці, ймовірно, заперечать існування один одного, і це нормально.
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms. The folks who know the skills about how to teach and engage an audience don't even know what teacher certification means. They may not even have the degrees to be able to have anything to call an education. And that to me is sad. It's sad because the people who I described, they were very disinterested in the learning process, want to be effective teachers, but they have no models. I'm going to paraphrase Mark Twain. Mark Twain says that proper preparation, or teaching, is so powerful that it can turn bad morals to good, it can turn awful practices into powerful ones, it can change men and transform them into angels.
Насправді, люди яких я описав як майстрів викладання, майстрів побудови розмови, майстрів-казкарів, дуже далекі від навчальних аудиторій. Люди, які мають навички про те, як навчити та захопити аудиторію, навіть не знають, що означає вчительська сертифікація. Вони можуть навіть не мати ступеня, який дає право викладати. Мені прикро це усвідомлювати. Прикро, тому що люди, яких я описав, аніскілечки не зацікавлені в системі освіти, хочуть бути ефективними вчителями, але не мають моделі. Я перефразую Марка Твена. Марк Твен сказав, що належна підготовка або освіта настільки сильна, що може перетворити погану мораль в добру, може перетворити слабку практику в потужну, змінити людей і перетворити їх в ангелів.
The folks who I described earlier got proper preparation in teaching, not in any college or university, but by virtue of just being in the same spaces of those who engage. Guess where those places are? Barber shops, rap concerts, and most importantly, in the black church. And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy. Who here has been to a black church? We got a couple of hands. You go to a black church, their preacher starts off and he realizes that he has to engage the audience, so he starts off with this sort of wordplay in the beginning oftentimes, and then he takes a pause, and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention." So he says, "Can I get an amen?"
Люди, яких я описав раніше, отримали належну підготовку у викладанні не в коледжі чи університеті, а перебуваючи в одному просторі з тими, хто захоплює. Вгадайте, де ці місця? Перукарні, реп-концерти, і, найголовніше, у церквах для темношкірих. Я назвав цю ідею "педагогіка п'ятидесятників". Хтось із присутніх бував у церкві для темношкірих? Є декілька. Якщо ви ходили в церкву для темношкірих, то знаєте, як починаються їхні проповіді, вони розуміють, що повинні залучити аудиторію, отож вони починають з певної гри слів, спочатку застосовують її часто, а потім роблять паузу, і кажуть: "О, чорт візьми, ви зовсім не звертаєте увагу". Потім кажуть: "Я можу почути амінь?"
Audience: Amen.
Аудиторія: Амінь.
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
Кріс Емдін: Так що, я можу почути амінь? Аудиторія: Амінь.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken. That preacher bangs on the pulpit for attention. He drops his voice at a very, very low volume when he wants people to key into him, and those things are the skills that we need for the most engaging teachers. So why does teacher education only give you theory and theory and tell you about standards and tell you about all of these things that have nothing to do with the basic skills, that magic that you need to engage an audience, to engage a student? So I make the argument that we reframe teacher education, that we could focus on content, and that's fine, and we could focus on theories, and that's fine, but content and theories with the absence of the magic of teaching and learning means nothing.
КЕ: І раптом всі пробуджуються. Це прийом проповідника, щоб звернули увагу на церковну кафедру. Він дуже сильно понижує голос, коли хоче, щоб люди звернули на нього увагу, і саме ці навички мають бути в найталановитіших вчителів. Так чому ж педагогічна освіта дає вам лише теорію і теорію, розповідає вам про стандарти і про різні речі, які не мають нічого спільного з базовими навичками, з тією магією, яка вам потрібна, щоб захопити аудиторію, захопити студента? Я надав аргумент, щоб ми переосмислили педагогічну освіту, що ми могли зосередитися на змісті, і це нормально, ми могли зосередитися на теорії, і це нормально, але зміст і теорії, за відсутності захоплюючого викладання та навчання, нічого не значать.
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." There are teachers who, despite all their challenges, who have those skills, get into those schools and are able to engage an audience, and the administrator walks by and says, "Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good." And when they try to describe what that is, they just say, "He has that magic."
Тепер люди часто говорять: "Ну, магія - це просто чари". Є вчителі, які мають ці навички, і, попри всі проблеми, вони потрапляють до шкіл і можуть захопити аудиторію, і адміністратор проходить повз і каже: "Нічого собі, а він реально крутий, я б хотів, щоб усі мої вчителі були такі круті". І, коли вони намагаються описати, що це таке, вони просто кажуть: "Він зачаровує".
But I'm here to tell you that magic can be taught. Magic can be taught. Magic can be taught. Now, how do you teach it? You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. If you want to be an aspiring teacher in urban education, you've got to leave the confines of that university and go into the hood. You've got to go in there and hang out at the barbershop, you've got to attend that black church, and you've got to view those folks that have the power to engage and just take notes on what they do. At our teacher education classes at my university, I've started a project where every single student that comes in there sits and watches rap concerts. They watch the way that the rappers move and talk with their hands. They study the way that he walks proudly across that stage. They listen to his metaphors and analogies, and they start learning these little things that if they practice enough becomes the key to magic. They learn that if you just stare at a student and raise your eyebrow about a quarter of an inch, you don't have to say a word because they know that that means that you want more. And if we could transform teacher education to focus on teaching teachers how to create that magic then poof! we could make dead classes come alive, we could reignite imaginations, and we can change education.
Я тут для того, щоб сказати вам, що цим чарам можна навчити. Цим чарам можна навчити. Цим чарам можна навчити. Як навчити? Ви вчите цьому, дозволяючи людям відвідувати місця, де ця магія відбувається. Якщо ви хочете бути вчителем-початківецем у міській освіті, ви мусите вийти за межі університету і піти між люди. Вам треба піти і провести час у перукарні, відвідати церкву для темношкірих, і подивитися на тих людей, хто має силу зачарувати, і просто занотовувати те, що вони роблять. На наших заняттях з педагогіки в моєму університеті я почав проект, де кожен студент, що приходить у ці місця, сідає і спостерігає реп-концерти. Вони дивляться, як репери рухаються, як говорять руками. Вони вивчають те, як артист із гордістю ходить по сцені. Вони слухають його метафори й аналогії і починають навчатися цим дрібницям. Якщо вони практикують достатньо, то отримують ключ до цієї магії. Вони дізнаються, що, якщо просто подивитися на студента, і підняти брову близько чверті дюйма, вам не треба буде казати і слова, тому що вони розуміють - це означає, що ви хочете більшого. І, якби ми могли трансформувати педагогічну освіту і зосередитися на навчанні вчителів створювати цю магію, потім пуф! ми б із мертвих занять зробили живі, ми могли б розпалити уяву, і змінити систему освіти.
Thank you.
Дякую. (Оплески)
(Applause)